Vadi: Difference between revisions

728 bytes added ,  21 August 2020
m
Line 716: Line 716:
1) A major criticism directed towards Schumann, notably by Dr. Tashunka, is that although Schumann is "competent" in the ''Širkattarnaft'', he lacks a full understanding of its development and evolution, and how it was historically used by other non-Minhast minority speakers, namely the Peshpeg and Ín Duári, to transcribe their respective languages.<br/>
1) A major criticism directed towards Schumann, notably by Dr. Tashunka, is that although Schumann is "competent" in the ''Širkattarnaft'', he lacks a full understanding of its development and evolution, and how it was historically used by other non-Minhast minority speakers, namely the Peshpeg and Ín Duári, to transcribe their respective languages.<br/>
2) Schumann argues that gemination does not occur in Vadi, as the authors' ''Širkattarnaft'' does not show any gemination.  This argument, as Tashunka notes, is problematic in that most Minhast writings, both past and present, rarely use the gemination diacritic.  Evidence of gemination in Vadi surfaces in the orthography between morpheme boundaries where the vowel of the syllable preceding the geminate consonant is lengthened, and the following syllable or an inserted "dummy syllable" starts with a voiced consonant to indicate fortition.  Schumann argues this is partial reduplication used for derivation, but Iyyaħmi concurs with Tashunka's analysis.
2) Schumann argues that gemination does not occur in Vadi, as the authors' ''Širkattarnaft'' does not show any gemination.  This argument, as Tashunka notes, is problematic in that most Minhast writings, both past and present, rarely use the gemination diacritic.  Evidence of gemination in Vadi surfaces in the orthography between morpheme boundaries where the vowel of the syllable preceding the geminate consonant is lengthened, and the following syllable or an inserted "dummy syllable" starts with a voiced consonant to indicate fortition.  Schumann argues this is partial reduplication used for derivation, but Iyyaħmi concurs with Tashunka's analysis.
3) This particular gloss is an excellent example of how Schumann and Iyyaħmi's analyses diverge due to the ambiguities introduced by the litigants' unorthodox spelling.  Unlike Schumann, Iyyaħmi's Ammerkast-derived transcription follows the ''Širkattarnaft'' more closely.  Some segments are joined by a dash: this is Iyyaħmi's method of indicating that the author is trying to represent some sort of sandhi.  In this case, the preceding word ''Dyiney'' triggers ''kusarʌ'' to undergo voicing of the initial consonant coupled with syncope, yielding /gzarʌ/.  Iyyaħmi's transcription thus yields two fewer words than Schumann's, the very two that Schumann has glossed as particles with unknown function or meaning.   
 
<!-- Template area -->
<!-- Template area -->
[[Category:Vadi]]
[[Category:Vadi]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]
[[Category:Conlangs]]
5,467

edits