Judeo-Gaelic/Wordlist: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ יִידיש-אַזאליש Facłăŗ Yidiș-Azăliș — Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | <big>'''ףאַכּל׳אר׳ יִידיש-אַזאליש Facłăŗ Yidiș-Azăliș — Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | ||
*בר' | *בר'אָ ''bŗo'' (adj) = 'great, wonderful' | ||
* | *ףאַכּאל' ''facăł'' (f) 'word' | ||
** | **ףאַקל'אר' ''facłăř'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary' | ||
*כּלה ''cală'' (f) 'bride' | *כּלה ''cală'' (f) 'bride' | ||
*כּלאגּ ''calăg'' (f) 'girl' | *כּלאגּ ''calăg'' (f) 'girl' | ||
*אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English) | *אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English) | ||
*''tom ăg | *תּאָם אג ער'י ''tom ăg eři'' = I become | ||
*''tom ă moarăv'' = I magnify | *תּאָם א מורב ''tom ă moarăv'' = I magnify | ||
*נויףא '' | *נויףא ''noyfă'' = holy | ||
*''tom ă | *''tom ă noyvu'' = I hallow | ||
*דאבאן ''dăvăn'' (m) = world | *דאבאן ''dăvăn'' (m) = world | ||
*''tom ă crîthu'' = I create | *תּאָם א כּריחוֹ''tom ă crîthu'' = I create | ||
*'' | *זיר' ''ziř'' = according to | ||
*tel (m) = will | *תּעל tel (m) = will | ||
*אָץ ''oț'' (f) = place | *אָץ ''oț'' (f) = place | ||
*ענףיר ''enfiř'' (f) = season | *ענףיר ''enfiř'' (f) = season | ||
*''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that... | *דוכאס ''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that... | ||
*''tom bjo'' = I live (am alive) | *תּאָם ביאָ ''tom bjo'' = I live (am alive) | ||
*''tom ă fřegăř'' = I answer | *תּאָם א ףר'עגאר' ''tom ă fřegăř'' = I answer | ||
*''tom ă zean'' = I do | *תּאָם א זעאן ''tom ă zean'' = I do | ||
*''tom ăg îth'' = I eat | *תּאָם אג איח ''tom ăg îth'' = I eat | ||
*''tom ăg oał'' = I drink | *תּאָם אג אול' ''tom ăg oał'' = I drink | ||
*''tom ă ro'' = I say | *תּאָם א ראָ ''tom ă ro'' = I say | ||
*''tom ă leav'' = I read | *תּאָם א לעאב ''tom ă leav'' = I read | ||
*''tom ă scřiv'' = I write | *תּאָם א סקר'יב ''tom ă scřiv'' = I write | ||
*''tom ă łasăgh'' = I light | *תּאָם א ל'אסאג ''tom ă łasăgh'' = I light | ||
*''tom ă | *תּאָם א קינה ''tom ă gină'' (''Hebrew'') = I cry, I lament | ||
*''tom î mă-chadăl'' = I sleep | *תּאָם אי מא-כאַדאל ''tom î mă-chadăl'' = I sleep | ||
*''tom î mă-thi'' = I sit | *תּאָם אי מא-תּי ''tom î mă-thi'' = I sit | ||
*''tom î mă-szesăv'' = I stand | *תּאָם אי מא-שעסאב ''tom î mă-szesăv'' = I stand | ||
*''tom î mă-li'' = I lie (somewhere) | *תּאָם אי מא-לי ''tom î mă-li'' = I lie (somewhere) | ||
*''tom î mă-fhiřăch'' = I live (I dwell) | *תּאָם אי מא-ףיר'אך ''tom î mă-fhiřăch'' = I live (I dwell) | ||
*''gelģă (de...)'' (f) = meaning (of...) | *געלג'א ''gelģă (de...)'' (f) = meaning (of...) | ||
*''tom ă tudă (de...)'' (Hebrew) = I thank | *תּאָם א תּוֹדה ''tom ă tudă (de...)'' (Hebrew) = I thank | ||
*''tom ă hodoă'' (Hebrew) = I say the Hoda'ah | *תּאָם א הוֹדאה ''tom ă hodoă'' (Hebrew) = I say the Hoda'ah | ||
*זיא ''Zie'' (m) = God | *זיא ''Zie'' (m) = God | ||
**Religious Jews write ז־א ''Z-e'' or use other terms such as השם ''Ha-Șeam'', המקום ''Ha-Mocăm'', or הקדוש בּרוך הוא ''Ha-Codăș Borăch Hü'' instead. | **Religious Jews write ז־א ''Z-e'' or use other terms such as השם ''Ha-Șeam'', המקום ''Ha-Mocăm'', or הקדוש בּרוך הוא ''Ha-Codăș Borăch Hü'' instead. | ||
Line 40: | Line 40: | ||
*כּי־אם ''cim'' (Hebrew) = but (rather) | *כּי־אם ''cim'' (Hebrew) = but (rather) | ||
*כאַל ... כּי־אם ''chal... cim'' = only (used like Irish ''ní... ach'') | *כאַל ... כּי־אם ''chal... cim'' = only (used like Irish ''ní... ach'') | ||
* | *רוֹג'אן ''ruģăn'' = something | ||
* | *אפילוּ ''afílü'' = even (also) | ||
** | **אפילוּ מאָ ''afílü mo'' = even if | ||
* | *תּאָ תּקווה אַגּאָם ''to ticvă agom'' = I hope |
Revision as of 01:45, 29 October 2021
ףאַכּל׳אר׳ יִידיש-אַזאליש Facłăŗ Yidiș-Azăliș — Judeo-Gaelic–English Lexicon
- בר'אָ bŗo (adj) = 'great, wonderful'
- ףאַכּאל' facăł (f) 'word'
- ףאַקל'אר' facłăř (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
- כּלה cală (f) 'bride'
- כּלאגּ calăg (f) 'girl'
- אף-אך af-ach 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. irregardless in English)
- תּאָם אג ער'י tom ăg eři = I become
- תּאָם א מורב tom ă moarăv = I magnify
- נויףא noyfă = holy
- tom ă noyvu = I hallow
- דאבאן dăvăn (m) = world
- תּאָם א כּריחוֹtom ă crîthu = I create
- זיר' ziř = according to
- תּעל tel (m) = will
- אָץ oț (f) = place
- ענףיר enfiř (f) = season
- דוכאס doachăs: chal doachăs! = no way!, chal doachăs gu... = there's no way that...
- תּאָם ביאָ tom bjo = I live (am alive)
- תּאָם א ףר'עגאר' tom ă fřegăř = I answer
- תּאָם א זעאן tom ă zean = I do
- תּאָם אג איח tom ăg îth = I eat
- תּאָם אג אול' tom ăg oał = I drink
- תּאָם א ראָ tom ă ro = I say
- תּאָם א לעאב tom ă leav = I read
- תּאָם א סקר'יב tom ă scřiv = I write
- תּאָם א ל'אסאג tom ă łasăgh = I light
- תּאָם א קינה tom ă gină (Hebrew) = I cry, I lament
- תּאָם אי מא-כאַדאל tom î mă-chadăl = I sleep
- תּאָם אי מא-תּי tom î mă-thi = I sit
- תּאָם אי מא-שעסאב tom î mă-szesăv = I stand
- תּאָם אי מא-לי tom î mă-li = I lie (somewhere)
- תּאָם אי מא-ףיר'אך tom î mă-fhiřăch = I live (I dwell)
- געלג'א gelģă (de...) (f) = meaning (of...)
- תּאָם א תּוֹדה tom ă tudă (de...) (Hebrew) = I thank
- תּאָם א הוֹדאה tom ă hodoă (Hebrew) = I say the Hoda'ah
- זיא Zie (m) = God
- Religious Jews write ז־א Z-e or use other terms such as השם Ha-Șeam, המקום Ha-Mocăm, or הקדוש בּרוך הוא Ha-Codăș Borăch Hü instead.
- אַך ach = but (however)
- כּי־אם cim (Hebrew) = but (rather)
- כאַל ... כּי־אם chal... cim = only (used like Irish ní... ach)
- רוֹג'אן ruģăn = something
- אפילוּ afílü = even (also)
- אפילוּ מאָ afílü mo = even if
- תּאָ תּקווה אַגּאָם to ticvă agom = I hope