Chlouvānem: Difference between revisions
| Line 501: | Line 501: | ||
: ''marte mīmīšviyo kite lįno no'' - "(s)he kept being seen in the city, and [therefore] remained at home" ((s)he has since gone out of home). | : ''marte mīmīšviyo kite lįno no'' - "(s)he kept being seen in the city, and [therefore] remained at home" ((s)he has since gone out of home). | ||
: ''marte mīšimīšveya kite ilįna no'' - "(s)he has kept being seen in the city, and [therefore] she has remained at home" (actual meaning dependent on a broader context, e.g. ''āñjulā tatadnilьpepeithnaiṣyes'' "you can find him/her there" (potential agent-trigger future of ''tatāpeithake'' (''ta-tad-peith-'') "to find (frequentative)")). | : ''marte mīšimīšveya kite ilįna no'' - "(s)he has kept being seen in the city, and [therefore] she has remained at home" (actual meaning dependent on a broader context, e.g. ''āñjulā tatadnilьpepeithnaiṣyes'' "you can find him/her there" (potential agent-trigger future of ''tatāpeithake'' (''ta-tad-peith-'') "to find (frequentative)")). | ||
====The optative mood==== | |||
The Chlouvānem optative has two main uses: as an expression for wishes (in exclamations), and as a form roughly corresponding to the English verbs "should" and "ought to". Due to these meanings, it is also a common form of polite imperative. | |||
The use of optative forms, given this explanation, is fairly clear; some examples follow. | |||
: ''tami paṣalīleinė!'' "may (s)he survive!" | |||
: ''pū glidemæh āñjulā jeivau!'' "if only I had been there!" | |||
: ''samin nanea domane gu tiaineran ša.'' "the kids shouldn't stay in that room." | |||
: ''yąlenų ānat kārvātiu valtfårsadreininilь.'' "after a meal you ought to burn <small>(lit. "to turn on")</small> incense<ref>Burning incense after meals is a common tradition across most of the Chlouvānem world</ref>." | |||
: ''lālis yacė nami, tamaireinildṛši spa.'' "please sit down." | |||
====Positional verbs==== | ====Positional verbs==== | ||