From Linguifex
Jump to: navigation, search
chlǣvānumi dhāḍa
Flag of the Inquisition
Pronunciation [c͡ɕʰɴ̆ɛːʋaːnumi dʱaːɖa]
Created by Lili21
Setting Calémere
Date Dec 2016
Region Jahībušanā, southern Vaikēham, eastern half of Araugi, southernmost Vīṭadælteh
Ethnicity Chlouvānem
Native speakers 1,905,000,000  (3874 (642410))
Language family
Writing system Chlouvānem script (chlǣvānumi jīmalāṇa)
Official status
Official language in lands of the Inquisition, Brono, Fathan, Qualdomailor, Gorjan (regional)
Regulated by Inquisitorial Office of the Language (dhāḍi plušamila)
ISO 639-3

Chlouvānem, natively chlǣvānumi dhāḍa ("language of the Chlouvānem people"), is the most spoken language on the planet of Calémere (Chl.: Liloejāṃrya). It is the official language of the Inquisition (murkadhānāvi) and its country, the Chlouvānem lands (chlǣvānumi babhrām[1]), the main lingua franca across vast areas of Márusúturon (according to the Chlouvānem definition all of Jahībušanā, the eastern half of Araugi, southern Vaikēham, and far southernmost Vīṭadælteh) - most importantly Brono, Fathan, Qualdomailor, and all other countries of the former Kaiṣamā, and, due to cultural exchanges and influences in the last seven hundred years, also a well known language in Greater Skyrdagor.
It is the Yunyalīlti religion's liturgical language.

The language currently known as Chlouvānem was first attested about 2400 years ago in documents from the Lällshag civilization, as the language of a Lahob-speaking people that settled in the southern part of the Nīmbaṇḍhāra-Lāmberah plain, particularly near Lake Lūlunīkam. Around year 4000 of the Chlouvānem calendar (itself an adaptation of the Lällshag one), the Chlamiṣvatrā, the great Prophet of the Yunyalīlta, lived and taught her doctrine in the Chlouvānem language, paving the way for it to gain the role of most important language and lingua franca in the at the time massively linguistically fragmented lower Plain. While the Chlamiṣvatrā's language is what we now call "Archaic Chlouvānem" (chlǣvānumi sārvire dhāḍa), most of the Yunyalīlti doctrine as we now know it is in the later stage of Classical Chlouvānem (chlǣvānumi lallapårṣire dhāḍa), a koiné developed in the mid-5th millennium. Since then, for nearly two millennia, this classical language has been kept alive as the lingua franca in the Yunyalīlti world, resulting in the state of diglossia that persists today.

Despite the fact that local vernaculars in the Inquisition are in fact daughter languages of Chlouvānem, creoles based on it, or completely unrelated languages, the chlǣvānumi dhāḍa is a fully living language as every Chlouvānem person is bilingual in it and in the local vernacular. About 1,9 billion people on the planet define themselves as native Chlouvānem speakers, more than for any other Calémerian language.

Chlouvānem (not counting separately its own daughter languages) is by far the most spoken of the Lahob languages (more than 99.98% of Lahob speakers), and the only one of the family to have been written before the contemporary era. It is, however, the geographical outlier of the family, due to the almost 10,000 km long migration of the Ur-Chlouvānem from the Proto-Lahob homeland at the northern tip of Evandor. Chlouvānem, due to its ancientness, still retains much of the complex morphology of Proto-Lahob, but its vocabulary has been vastly changed by language contact, especially after the Chlouvānem settled in the Plain, where they effectively became a métis ethnicity by intermixing with neighboring peoples.

See Chlouvānem lexicon for a list of common words grouped by theme.

External history

Chlouvānem is what I - lilie21 - consider my main conlang, as it is the spiritual descendant of all conlangs I've created focussing the most on. Actually my earliest conlangs were not really conlangs, just some strange-sounding, often natlang-mimicking relexes of Italian; it was only when I was 17 that I found myself randomly reading about Ancient Greek online and that ignited in me the flame of love for linguistics - after a few months, I discovered conlanging sites and started making conlangs that were actually something more worthy of the name of "conlang", i.e. made starting from even the slightest hint of linguistic knowledge, and therefore not a relex (by the way, the first conlang I did this way was Valdimelic, which is in some way echoed in Qualdomelic).

With time, the spiritual ancestors of Chlouvānem eventually became more and more fixed at least on certain, basic characteristics (e.g. the use of Austronesian alignment, or some 90% of the phonemic inventory), but I was refining those languages more and more every version.
Chlouvānem itself is the ninth radically restructured version of Laceyiam; I started creating it in late November 2016 as I found some parts of my conworld which were too unrealistic to work - and as such by changing the whole conworld I had to change the language. I took that opportunity to change some things in the grammar that, while I liked them and they worked well, I wanted to do in some different way — mainly this arises from my love of more complex inflection patterns. As such, compared to Laceyiam, Chlouvānem has much more influences from Sanskrit and Lithuanian (which always were, together with Persian, my main influences anyway); other natlangs that influenced me a lot are Russian, Adyghe, Proto-Indo-European, Old Tupi, Matses, Tucano, Nambikwara, Old Church Slavonic, Latin, and Japanese, and among conlangs to some extent also Lojban, while its actual in-world use is inspired by Arabic. Still it is an a priori language and, despite having much in common with all of these (particularly with the IE ones), is also strikingly different (the Austronesian morphosyntactic alignment, morphological expression of evidentiality and more broadly the particular emphasis on moods probably being the most noticeable things... oh, and the duodecimal number system, obviously). Moreover, I tried to create a language divergent from general Western European IE languages while keeping many - not so apparent - similarities, and, most importantly, I always tried not to just copy features from natlangs, but adapt them in some way, so that the influence is crystal clear but the actual feature works in a somewhat different way. I don't know if I've always succeeded in doing this, but at least this was - and still is - one of my main guidelines (and I may also have done that unintentionally, as I only speak one among all those languages I mentioned as influences...).
The morphology of Chlouvānem is very different from Laceyiam, though many words are still the same (like smrāṇa (spring), junai (foot), jāyim (girl), saṃhāram (boy)).

The name of the people in the language itself used to have -ou- too, but then I changed historical phonology just enough that it caused that to become -ǣ-. Still I kept -ou- in the English name as I had used it too much and for too long in order to change it so easily. Ever since creating Chlouvānem, I've made quite a few alterations every now and then, most of them small but eventually making very older versions quite different. Compare, for example, the Chlouvānem translation of Schleicher's Fable: the version in the middle is an early one I have no date for, but must be from January or February 2017. The version on the right is in Chlouvānem as it is now (translated in October 2018) - and aside from the changes in morphology, syntax, and lexicon, is also less of a literal translation. On the left, I put my last Laceyiam version of the same text I translated (20 November 2016) before rebooting it as Chlouvānem:

Laceyiam before being rebooted as Chlouvānem (November 2016):

mailė yaṣakui ta

yaṣakui cā, ńulkęe cūllau mäheśeniaśe lass, jūdhęe vīlyamarau prikṣeluktheniah lass ta, kehiaryna ńeirau luktheniaśe lass ta jāvsku udvīs mailėss meitithė.
"yaṣakurśepālveniah ńeirau meitamanāh liliā läka lilįse kṣāṇąu" tīta mailė yaṣakurið śńėgace.
"mailė niūką, ńeirāss, ga vaiṣāyass iha, lārit nali mailjāvskandra īlāmięe jūlė paiktairanäss tami jihā dähin jāvsku udvīs mailė jar, tum meitamanāh iha läkai chlęśā kṣāṇadhį" tīta yaṣakui śńėgithėśe.
tum tėnakaitā hiyanað mailė ṣārvatālgat.

Chlouvānem as it was in early 2017:

voltām yanekai no

yanekai mæn bhadvęs udvī leilam voltām mišitьça - ūtarnu cūllu khulьsusu, spragnyu ūtrau dumbhasusu no, lilu kimęe dumbhasusu no.
lili mæn yanekānu nūkṣusah lila mešanikai taugikā ryokirė, tati yanekauti voltāmei kulitь.
voltām taçamindikṣa, mayin mæn, kāmiya lila ga tadūldhūs voltābhadvat demi nali īlāmьsūnan jūnekan ānçadaręgāmė bhadvęs udvī voltām, tāmiya mešanikai taugikai ryokirųt, tati voltāmui yanekān kulitь.
nenė mindlūte dhoyui voltām bognavasitь.

Chlouvānem as it is today:

voltām āmārḍhai no

bhadvęs vādį voltām āmārḍhaih āsmikte. āmārḍhai mæn emibe ūṭṇire cūllu kharlikte, emibe sūrṣire ūtravu dårbhekte no, emibe dralkamu nūppęe dårbhekte no.
āmārḍhaih dralkam pūrṣīte mešute utiya devenye leninęe lum ryukah tati āmārḍhasām voltāmæ kulek.
voltām tatemindamai, tadundhūs ga dralkam demi nali voltāmi bhadvat nīlirāhe nacaih āntedarē, sama voltāmi ātiya gu bhadva vi - utiya ni devenilīm mųum ryukah tati āmārḍhān kulek.
nenyu iminda voltām dhoyom bismālchek.

Chlouvānem is mainly thought for my conworld, but more than any other conlang of mine it is quite on the border between an art- and a heartlang.

Internal history

The history of the Chlouvānem language itself is tightly linked with the one of the Ur-Chlouvānem (odhāḍadumbhīn) and Chlouvānem (chlǣvānem) peoples, and is usually divided in the following periods:

  • Proto-Lahob (olahāvumi dhāḍa; PLB for short)
  • Pre-Chlouvānem or Ur-Chlouvānem language (ochlǣvānumi dhāḍa)
  • Archaic Chlouvānem (chlǣvānumi sārvire dhāḍa)
  • Classical Chlouvānem (chlǣvānumi lallapårṣire dhāḍa)
  • Post-Classical (chlǣvānumi paṣlallapårṣire dhāḍa) and Modern (~ amyærpārṇami ~) Chlouvānem.


Chlouvānem and its daughter languages' nearest sibling languages are the other Lahob languages, with a speaker count in the tens of thousands and spoken in the traditional villages of the indigenous peoples of a subpolar area in northwestern Márusúturon, straddling the Orcish Straits between 55º and 70ºN, nearly 10,000 km away from the attested Chlouvānem heartlands. The most recent common ancestor between Chlouvānem and these languages is known as Proto-Lahob (olahāvumi dhāḍa), and was spoken approximately 4000 to 3500 years before the present. The location where Proto-Lahob speakers probably lived is, for sure, neither the Chlouvānem heartlands nor the current territories of other Lahob peoples; instead, there are three hypothetical areas where it could have been spoken: on the western coast of the Skyrdegan Inner Sea, roughly between 40º and 45ºN (in modern day Oempras and Berkutave) – this hypothesis is usually given along with an earlier estimated date for the proto-language; in the Southern Ulšan Mountains, in present-day Kŭyŭgwažtov (nowadays not quite accepted as the other two); on the western coast of the High Ivulit, just opposite modern Qualdomailor. No matter which of these was the "birthplace" of Lahob peoples, the modern groups that survived are those that had migrated from the original homeland, as the spread of various other groups in the following millennia - Uyrǧan, Berko-Tarastian, Samaidulic, and most notably the Kenengyry much later - displaced and eventually assimilated the remnant groups[2].

Reconstructed vocabulary and the current state of the Lahob peoples of the Far North makes us reconstruct the Proto-Lahob society as a non-urban civilization, possibly with rudimental agriculture only, with the only reconstructable "agricultural" terms being a root for "to plant, (cultivate?)" – *tɬewkj- – and a word for a cereal, likely "wheat" or "rye", *kawŋədot (most languages reflect it as the word for "rye", but Chlouvānem and the southernmost Core Lahob ones reflect it as "wheat"). The semi-nomadic lifestyle was prevalent, but population growth eventually proved enough to lead some tribes to migrate. Unsurprisingly, the geographical terms are consistent with a temperate, semi-arid location as those hypothesized; names of plants, trees, and animals are mostly only reconstructible from the Core Lahob languages, and if Chlouvānem has kept some they have mostly been generalized or shifted to similar elements in the Ur-Chlouvānem's new homeland.

Notably, a few Proto-Lahob loanwords are found in Proto-Samaidulic and Proto-Fargulyn, which means they often have cognates in other major languages such as Skyrdagor, Brono-Fathanic, or Qualdomelic. The main Lahob ethnonym, *ɬakʰober ("group, tribe, villabe", Chl. chlågbhah "tribe"), for example, is also found in Proto-Fargulyn as *laq'obɨr, and has reached modern Skyrdagor as lokjur "farmstead". These borrowings are often cited as a point towards placement of the Lahob homeland by the High Ivulit, as the homelands of both Proto-Samaidulic and Proto-Fargulyn are also hypothesized to be in the area (even if they are also contested).


Pre-Chlouvānem, Proto-Chlouvānem, or Ur-Chlouvānem (ochlǣvānumi dhāḍa) is the term for the unattested stage of Chlouvānem in the millennium between the end of the common Proto-Lahob period and either the settlement in the Inland Jade Coast, in the lands ultimately drained by Lake Lūlunīkam, or the first attestation of the existence of the Chlouvānem people, in a Lällshag inscription dated around 3850~3900, approximately 200 years before the lifetime of the Chlamiṣvatrā and a bit less than half a millennium before the founding of the Inquisition.

The trek of the Ur-Chlouvānem across Márusúturon was likely carried out by a series of tribes, some of whose likely settled in places along the route; the long route most likely passed through Tiṃhayāla Pass, between present-day Maišikota and Nēlithādya, which is one of the most important passes of the whole continent, a relatively low crossing between the plains of Līnajotia and, therefore, the Little Ivulit, and the upper reaches of the Nīmbaṇḍhāra, leading to the whole Great Chlouvānem Plain. Therefore, the long trek of the Ur-Chlouvānem was, except for this pass, mainly in flat territory, facilitating their migration.

Linguistically, Ur-Chlouvānem was very conservative, retaining most traits of Proto-Lahob morphology. However, it did develop some traits unique to Chlouvānem, not present in the Core Lahob languages:

  • the loss of gender agreement, with gapped relative clauses replacing adjective+noun constructions;
  • the cliticization of some verbal forms, leading to the development of most verbal modifiers, including the interior/exterior verb forms and evidentials;
  • the topic-comment syntax.

Grammatically, ablaut became less pronounced, as the ablaut class of nouns and all ablauting verbal classes except for class 2 became mostly unproductive (with a few exceptions).
Phonetically, Ur-Chlouvānem retained most consonant phonemes of Proto-Lahob, losing one point of articulation for stops (the labiovelar) but gaining a new one (the retroflex). At least one phoneme, the glottal stop, was introduced through borrowings. Vowels saw more changes, with Proto-Lahob *a *ā and *o *ō merging into /ä/, as well as peculiar developments for vowels, leading to the emergence of front rounded vowels in the Ur-Chlouvānem stage which, however, became unrounded well before the earliest attestations, like PLB *hōwrar "summer" → UrChl. *[høʏ̯ʀaχ] → Chl. heirah "year"; these are not to be confused with the attested front rounded vowels, which are a later development, in non-Standard, Classical-era dialects, such as Lūlunīkami fülde, fǖldöy [ɸyɴ̆de] [ɸyːɴ̆døʏ̯] for standard ħulde, ħildoe ("to play", "game") ← PLB *pʰɨʕəd-ke, *pʰɨːʕədõ.

Lexically, Ur-Chlouvānem borrowed a lot of word roots from other, otherwise unattested languages: while the grammar of Chlouvānem is unmistakeably Lahob, a lot of its vocabulary isn't, and a large number of its roots (about 25%) has not been traced to either Proto-Lahob or to any known language of the new homeland. Note, though, that this does not mean they are certainly from other languages: they may be Lahob words lacking a cognate in any surviving Core Lahob language, or borrowings from a minor language of their migration destination not attested otherwise. Such vocabulary is found in every semantic field, including animals (yoñšam "donkey"; snīdbhas "bull") and general natural things or cultural products (brāṣṭhis "stream", gurḍhyam "flute"), but often clearly related to an agrarian society (nakthum "storage", vyaṣojrā "plough").

Archaic and Classical Chlouvānem

Archaic Chlouvānem (chlǣvānumi sārvire dhāḍa) is the language that emerged from the métis people that formed in the inland Jade Coast in the second half of the 4th millennium through intermixing of the Ur-Chlouvānem with local peoples. In the space of a few centuries, various peoples with different origins came to form a rather culturally homogeneous mass that was further united by the birth of a common religion – the Yunyalīlta – among them, and by the founding of their first states under the impulse of the Inquisition. Most anthropologists of Calémere are concord in considering that the Lahob heritage of the Chlouvānem is mostly limited to their language, with nearly every other aspect of their culture, and most of their genetic stock, being markedly different from the surviving Core Lahob peoples.

Nearly all of the Chlouvānem vocabulary for their homeland is non-Lahob in origin, with, however, some notable Lahob words in what concerns religion: yunya, for example, is an inherited Lahob word (PLB *šjunjo), and the compound lillamurḍhyā is entirely made of Lahob roots (the compound itself was made in Lūlunīkami, not in the dialect that became Standard Chlouvānem).


Chlouvānem as spoken today is the standardized version of the literary language spoken in the mid-5th millennium along the lower course of the Nīmbaṇḍhāra river, the one in which most sacred texts of the Yunyalīlta are written. Since then, the language has been kept alive for more than 1500 years and counting in a diglossic state with many descendant and creole languages developing in the areas that gradually came under Chlouvānem control, and Classical Chlouvānem is in fact a major defining factor of Chlouvānem ethnicity, enabling the existence of a single cultural area spread across half a continent despite the individual areas each having their own vernaculars.

The Chlouvānem-speaking world may be described, much like English, as being divided into three circles with different speaker profiles:

  • The "inner circle" is the area where Chlouvānem is the only official language for intranational communication, acting as the high variant in a state of diglossia with local vernaculars. Therefore, this circle includes the whole Chlouvānem Inquisition, most of its external territories, plus a few areas with Chlouvānem majority elsewhere (parts of Qualdomailor and Kŭyŭgwažtow);
  • The "outer circle" includes the whole of the former Kaiṣamā (except for Taruebus and Gorjan), where Chlouvānem had been a semi-official language during the Union and, while it is not the primary language of the majority, its use in society is too high to be described simply as a foreign language - for example, Chlouvānem is the main language (or at least has a usage comparable to the main official language(s)) in higher education and particular fields of politics.
  • The "expanding circle" is the area where Chlouvānem is not official but a reasonable amount of people uses it, with adequate proficiency, for international communication. This circle includes Greater Skyrdagor and Taruebus (when the proficiency is higher and closer to outer circle areas, to the extent that Chlouvānem language teachers and professors in the West are more often Skyrdegan than actual Chlouvānem), as well as most countries aligned with the Eastern bloc in Védren and far western Márusúturon.


It’s not easy to define “dialects” for Chlouvānem, due to this history: all true dialects of Chlouvānem eventually developed into distinct vernaculars, and today’s regional variations are as such defined as “pronunciations” of Chlouvānem, in some cases moderately divergent from the standard one. Chlouvānem sources refer to them as babhrāyāṃsai “land-sounds”, but they do not only vary in pronunciation. Each major geographic area of the Inquisition has its own pronunciation; present-day standard Chlouvānem is based on the pronunciation in the city of Līlasuṃghāṇa around year 6350, but the local pronunciation has somewhat diverged, so that the city where the traditional pronunciation is closest to the standard is Galiākina, some 300 km further west. Local pronunciations are typically divided in six major groups by geographic areas:

  • Jade Coast, Rainforest, and Eastern Plain (lūṇḍhyalēnei nanayi no naleidhoyi no), including pronunciations of the eastern part of the Nīmbaṇḍhāra plain, the Jade Coast, and its interior (the main Chlouvānem heartlands and the northern parts of the rainforest). Standard Chlouvānem is one of these.
  • Western Plain and Sand Coast (samvāldhoyi chleblēnei no), including the whole western part of the Nīmbaṇḍhāra plain and the Sand Coast in the central-western Inquisition.
  • Far Eastern (lallanalejñuñci), including the Far Eastern part of the Inquisition (both mainland and insular); the dioceses of the so-called Near East are frequently considered a transitional zone between this and the Eastern Plain pronunciation group.
  • Eastern (nalejñuñci), in the Chlouvānem East (the former Toyubeshi area).
  • Northeastern (helaṣyuñci), in the Northeast of the Inquisition; note that the most remote areas (the far northern taiga and the insular part), due to continuous and relatively recent immigration, have a pronunciation still closer to Standard Chlouvānem.
  • Western (samvālyuñci), in the Western dioceses and in the coasts of the desert. As these were formerly Dabuke areas, they use distinctly more Dabuke terms than all other speakers.

Areas that do not fit in any of these groupings are often recent colonizations (or “Chlouvānemizations”), like e.g. the northern coast on the Skyrdegan Inner Sea, that do not have a truly distinct pronunciation, being a mix of speakers from different areas and tending to be very close to Standard Chlouvānem.


Most local vernaculars of the Inquisition (babhrāmaivai, sg. babhrāmaiva, literally “land word(s)”) are, linguistically, the daughter languages of Classical Chlouvānem. They are the result of normal language evolution with, in most areas, enormous influences by substrata.

Actually, only a bit more than half of the Inquisition has a vernacular that is a true daughter language - most areas conquered in the last 600 years, thus since the late 6th millennium, speak a creole language, with an almost completely Chlouvānem lexicon and a grammar which shows semplifications and Chlouvānem-odd traits uncommon to languages of the heartlands. It is however widely agreed on that the Eastern Chlouvānem languages, despite being considered true daughter languages, have a large and long creolization history.

The main division for local vernaculars - or Chlouvānem languages - is the one in groups, as few of them are standardized and large areas are dialect continua where it is extremely difficult to determine which dialects belong to a particular language and which ones do not. Furthermore, most people speak of their vernacular as “the word of [village name]”, and always refer to them as local variants of the same Chlouvānem language, without major distinctions from the national language which is always Classical Chlouvānem[3]. Individual “languages” are thus simply defined starting from the diocese they’re spoken in, so for example the Nanašīrami language includes all dialects spoken in the diocese of Nanašīrama, despite those spoken in the eastern parts of the diocese being closer to those spoken in Takajñanta than to the Nanašīrami dialect of Līlasuṃghāṇa - which has, however, lots of common points with the Lanamilūki Valley dialects of Talæñoya to the south.
Note that the word maiva, in Chlouvānem, only identifies a language spoken in a certain area which is typically considered to belong to a wider language community, independent of its origin. It does not have any pejorative meaning of stigmatization, unlike examples like e.g. lingua vs. dialetto in Italian.

Main local vernaculars by macroarea (Tribunal):

  • Jade Coast, Eastern Plain, Northern Plain, parts of the Central Plain
    • Eastern Plain and Jade Coast dialect continuum (naleidhoyi lūṇḍhyalēnei no maivai) — spoken in the eastern half of the Nīmbaṇḍhāra plain, the Jade Coast (littoral and interior), and the northern part of the rainforest. If Chlouvānem itself is not counted as being spoken natively, then this dialect continuum constitutes Calémere's most spoken language by number of native speakers.
    • Northern Plain dialect continuum (kehaṃdhoyi maivai) — spoken in the northern Nīmbaṇḍhāra plain, in the foothills of the Camipāṇḍa mountains. It has traits of both the Eastern Plain and the Western Plain continua, but also has its odd features common throughout the area but lacking in the other two groups. However, due to internal migration, the linguistic border is rather odd, especially the one with the Eastern Plain continuum: the contemporary vernacular of Mamaikala, the largest city of the Northern Plain, as well as nearby areas on the mid-Lāmberah river, is undoubtedly Eastern, despite being well into Northern-speaking territory.
  • Western Plain, Inland Southwest, parts of the Central Plain
    • Western Plain dialect continuum (samvāldhoyi maivai) — spoken in the western half of the Nīmbaṇḍhāra plain, including the Inland Southwest
  • South and Coastal Southwest
    • Jungle language (nanaimaiva) — term for the Chlouvānem daughter language spoken across most of the South, including nearby islands. Due to the historical importance of Hālyanēṃṣah and Lūlunimarta in the Chlouvānem Age of Discovery, the nanaimaiva is sometimes considered one of the most prestigious vernaculars and, almost uniquely for a Chlouvānem vernacular, it has contributed quite a few words to foreign languages.
    • Many inland villages in the rainforest have their own local language, often not related to Chlouvānem. Large parts of the area are therefore trilingual, with the local language being spoken alongside Classical Chlouvānem and a local nanaimaiva dialect - often described as being "Hālyanēṃṣah-type", "Kælšamīṇṭa-type", or "Lūlunimarta-type" from its similarity to the three main dialects.
    • Sand Coast dialect continuum (chleblēnei maivai) — spoken across the Sand Coast, i.e. the Coastal Southwest tribunal. The dialects of Vāstarilēnia, at the southwesternmost tip of the main subcontinental body, have mixed Sand Coastal and nanaimaiva traits.
  • Near East
    • Near Eastern dialect continuum (mūtiānalejñutei maivai) — a dialect continuum spoken in the Near East, the area roughly between Āgrajātia and Yambrajātia in the west and the Cāllikāneh mountains in the east.
    • Rǣrumi (ræ:æron u xæræž; Chl.: rǣrumi dhāḍa) — the Fargulyn language (distantly related to Skyrdagor) of the historically nomadic Rǣrai, which were settled in Kaiṣamā times in a hilly area between the Near East and the Northern Far East, nowadays the semi-ethnic diocese of Rǣrajāṇai.
    • Kanoë-Pulin languages (kanoyēpulin ga dhāḍai) — a language family mostly spoken in the Kahaludāh mountains and hills in Yarañšūṇa, Tumidajātia, and parts of Kotaijātia and Naitontā. Tumidumi (sokaw y eetumið; Chl. tumidumi dhāḍa), spoken by the Tumidai people of the ethnic diocese of Tumidajātia, is by far the most spoken.
    • Kotayumi (kotaii šot; Chl. kotayumi dhāḍa) — a Yalikamian language (likely distantly related to the Kanoë-Pulin family) spoken by the Kotayai, indigenous people of the ethnic diocese of Kotaijātia.
  • Southern Far East and Southeastern islands
    • Katamadelī (katamadelī maivai) — dialect continuum of Chlouvānem daughter languages spoken on the western coast of the Far East and its interior, from far southern Pēmbajātia up to the southeasternmost tip near Ehaliħombu. Katamadelē is a traditional, pre-Chlouvānem name for today's Hadьlakāna diocese, later extended to the whole area.
    • Naleilēnei (naleilēnei maivai) — the dialect continuum of Chlouvānem daughter languages spoken - as the name says - on the eastern coast of the Far East, from Torašitā in the north to Daihāgaiya in the south.
    • Hūnakañumi (huwënaganь sisaat; Chl. hūnakañumi dhāḍa) — the language of the Hūnakañai, the indigenous people of the ethnic diocese of Hūnakañjaiṭa; as with many Near- and Far Eastern languages, it belongs to the Yalikamian languages. It is however spoken only in sparsely populated hilly areas, and the diocese is predominantly Chlouvānem, including the macroregional metropolis and tenth-largest city of the Inquisition, Līlekhaitē.
    • Tendukumi (tănduk sisod; Chl. tendukumi dhāḍa) — a Yalikamian language spoken by the Tendukai people of the ethnic diocese of Tendukijātia. By percentage of speakers in its native area, it is one of the most spoken languages among officially recognized ones in ethnic diocese, with about 41% of people in Tendukijātia speaking it. The diocese, however, is the least populated in the tribunal.
    • Niyobumi (niyyube sesath; Chl. niyobumi dhāḍa) — a Yalikamian language spoken in the hilly areas of Niyobajātia ethnic diocese.
    • Kumilanāyi (kumilanāyi maiva) — a Chlouvānem language spoken on Kumilanai and neighboring islands.
    • Tātanībāmi (etek tatënibång; Chl. tātanībāmi dhāḍa) — the main language spoken on the island of Tātanībāma, in most of the other islands in the Haichā group, and on Tahīɂa. The languages of the Leyunakā islands - commonly known as Northern Leyunakī and Southern Leyunakī - are also related to Tātanībāmi, with varying degrees of mutual intelligibility.
    • Tanomalī (nzɛk pɔb; Chl.: tanomalī dhāḍa) — the indigenous language of Tanomaliē island, the southernmost of the Southeastern archipelago.
  • Northern Far East
    • Kaitajaši (kaitajaši maivai) — a dialect continuum spoken in most of the Northern Far Eastern tribunal, the historically Toyubeshian lands.
    • Modern Toyubeshian (úat Vyānxāi, úat Từaobát, úat Xợothiāp or other names; Chl.: tayubešumi tāvyāṣusire dhāḍa) — a koiné language for the dialects widely spoken in the inland areas of the former Toyubeshian lands. The common name is actually misleading, as it is not a daughter language of Toyubeshian (the former courtly language the loans in Chlouvānem and most local placenames came from), but of a related language[4]. Due to the common koiné it is considered a single language; however, dialects on the eastern and western ends on the area are for the most part mutually unintelligible. Counting together all of its varieties, it is the most spoken non-Chlouvānem language of the Inquisition.
  • East and Northeast
    • Hachitami-Šimatogi (hachitami šimatogi no maivai) — the Chlouvānem language spoken in most of the Eastern dioceses of Hachitama, Šimatoga, Utsunaya as well as northern Šiyotami and rural Padeikola. Often considered the northwesternmost extent of the Kaitajaši dialect continuum.
    • Northeastern creoles (helaṣyuñci maivai) – a family of related Chlouvānem-based creoles spoken as vernaculars across most of the Eastern and Northeastern tribunals.
    • Nalakhojumi (üj nolomħoj; Chl.: nalakhojumi dhāḍa) — a Nahlan language spoken in most of the ethnic diocese of Nalakhoñjaiṭa by the Nalakhojai people. The city of Lānita, main urban area of the diocese, however, is almost entirely Chlouvānem-speaking.
    • Halyañumi (üš hælyaney; Chl.: halyañumi dhāḍa) — a Nahlan language spoken by the Halyanyai people in the ethnic diocese of Halyanijaiṭa. Usage is highest in the northern part of the diocese and lowest in the metropolitan area of Īdisa, the largest inland metropolitan area of the Northeast.
    • Kūdavumi (kowdao hüüj; Chl.: kūdavumi dhāḍa) — a Nahlan language spoken in the ethnic diocese of Kūdavīma by the Kūdavai people. While having only a small number of speakers, some words from it are common in the vernaculars of all of the Northeast, likely due to the historically nomadic nature of the Kūdavai.
    • Čathísǫ̃́g (tłę́mí Čathísǫ̃́gbud; Chl.: chandisēkumi dhāḍa) — main vernacular in the ethnic diocese of Jįveimintītas. It is one of only two official languages of ethnic dioceses - together with Bazá - which is official in other countries, in this case it is the national language in the bordering country of Gwęčathíbõth as well as in the latter's northern neighbour C′ı̨bedǫ́s.
  • North
    • Hålvareni (hålvareni maivai) — a family of Chlouvānem-based creoles spoken in the dioceses of the Hålvaren plateau (Mārmalūdven, Doyukitama, Telyegāša, Kayūkānaki).
    • Dahelyumi (dæhæng pop; Chl.: dahelyumi dhāḍa) — a language isolate (often subject to controversial classification theories) spoken by the Daheliai people of the ethnic diocese of Dahelijaiṭa, Northern tribunal, mostly in rural villages.
    • Ogotet' (oghotet' tuyun; Chl. augatethumi dhāḍa) — a language, related to its neighbor Čathísǫ̃́g, spoken by the Ogotet' people of the diocese of Mevikthænai. Most Ogotet' live, however, in the bordering country of Ogotet'hep or as the extremely large Ogotet' diaspora, very numerous across Greater Skyrdagor.
    • Saṃhayoli (saṃhayoli maiva) — a Chlouvānem-based creole spoken in the diocese of Saṃhayolah and parts of Maichlahåryan.
    • Moamatemposisy (ta fewåwanie ta mwåmahimbušihy; Chl.: måmatempuñiyi dhāḍa) — a variant of Brono-Fathanic spoken as a vernacular in the northern part of the diocese of Hivampaida. It is a triglossic area, as for official purposes, aside from Chlouvānem, Standard Bronic is also used.
    • In the whole North there are various pockets of Skyrdagor speakers due to the vicinity of Greater Skyrdagor, especially in Maichlahåryan (which was a part of Gorjan until the Kaiṣamā era). Skyrdagor varieties spoken here are mostly similar to Gorjonur, the variant spoken in the Greater Skyrdegan country of Gorjan.

[West to be added]

Some areas of the Inquisition do not have a major, local vernacular aside from the use of Classical Chlouvānem. The reason for all of these is that they were only recently (in the last two centuries) annexed to the Chlouvānem world and often there was no single local dominant language, so that there has been an often radical shift to Chlouvānem; some of these areas had also been Western colonies before being annexed by the Chlouvānem. These areas are:

  • all of the Northwest with the exception of the northern two thirds of Tapirjātia diocese. This includes the densely populated areas of Ārūpalkvabī and Līnajotia, but also the virtually uninhabited deserts of Samvālšaṇṭrē and Ūnikadīltha.
  • the Nukahucē atoll chain, uninhabited before Chlouvānem settlement
  • the Kāmilbausa islands, also previously uninhabited
  • the far northern islands of Hokujaši and Aratāram as well as the inland taiga of Kēhamijāṇa, whose original inhabitants mostly shifted to Chlouvānem. Hokujaši island is however notable for the emergence on it of a peculiar koiné dialect of the Eastern Plain-Jade Coast continuum, as most of its original Chlouvānem settlers came from that area. This dialect, however, has been shrinking for decades and is today only spoken by a few people in rural areas, and many Hokujašeyi people do not even know of its existence.

Historical dialects

Phonology - Yāṃstarlā

Main article: Chlouvānem phonology

Chlouvānem is phonologically very conservative from Proto-Lahob as it has not had a lot of changes - however, those few it had have had the effect of strongly raising the total number of phonemes, developing a few distinctions that, while not rare themselves, are rarely found all together in the same language. Chlouvānem has a large inventory in both consonants and vowels, and a fair amount of active morphophonemic saṃdhi processes.

Writing system - Jīmalāṇa

The word chlǣvānem in the language's native script, with the parts colour-coded according to function.

Chlouvānem has been written since the early 5th millennium in an abugida called chlǣvānumi jīmalāṇa ("Chlouvānem script", the noun jīmalāṇa is actually a collective derivation from jīma "character"), developed with influence of the script used for the Lällshag language. The orthography for Chlouvānem represents how it was pronounced in Classical times, but it's completely regular to read in all present-day local pronunciations.
The Chlouvānem alphabet is distinguished by a large number of curved letter forms, arising from the need of limiting horizontal lines as much as possible in order to avoid tearing the leaves on which early writers wrote. A few glyphs have diagonal or vertical lines, but in pre-typewriting times there was a tendency to have them slightly curved; however, horizontal lines are today found in the exclamation and question marks (which are early modern inventions) and in mathematical symbols; the priligis, or inherent-vowel-cancelling sign, is also nowadays often represented as a horizontal stroke under the consonant, following the most common handwriting styles; however, formerly it was (and formally still is) written as a subscript circumflex.

Being an abugida, vowels (including diphthongs) are mainly represented by diacritics written by the consonant they come after (some vowel diacritics are actually written before the consonant they are tied to, however); a is however inherent in any consonant and therefore does not need a diacritic sign. Consonant clusters are usually representing by stacking the consonants on one another (with those that appear under the main consonant sometimes being simplified), but a few consonants such as r and l have simplified combining forms. The consonant is written with diacritics and can't appear alone. There are also special forms for final -m, -n, -s, and -h due to their commonness; other consonants without inherent vowels have to be written with a diacritic sign called priligis (deleter), which has the form of a subscript circumflex or, most commonly, subscript horizontal stroke, or as conjunct consonants.
The combinations lā vā yā ñā pā phā bhā are irregularly formed due to the normal diacritic ā-sign being otherwise weirdly attached to the base glyph. There is, furthermore, a commonly used single-glyph abbreviation for the word lili, the first-person singular pronoun.

The romanization used for Chlouvānem avoids this problem by giving each phoneme a single character or digraph, but it stays as close as possible to the native script. Aspirated stops and diphthongs are romanized as digraphs and not by single letters; geminate letters, which are represented with a diacritic in the native script, are romanized by writing the consonant twice - in the aspirated stops, only the first letter is written twice, so /ppʰ/ is pph and not *phph.

Romanization table in native alphabetical order:

m p ph b bh v n t th d dh s
/m/ /p/ /pʰ/ /b/ /bʱ/ /ʋ/ /n/ /t̪/ /t̪ʰ/ /d̪/ /d̪ʱ/ /s/
ṭh ḍh ñ c ch j jh š
/ɳ/ /ʈ/ /ʈʰ/ /ɖ/ /ɖʱ/ /ʂ/ /ɲ/ /c͡ɕ/ /c͡ɕʰ/ /ɟ͡ʑ/ /ɟ͡ʑʱ/ /ɕ/
y k kh g gh ɂ ƾ h ħ r l
/j/ /k/ /kʰ/ /ɡ/ /ɡʱ/ /ɴ/ /Ɂ/ /ʡ/ /ɦ/ /ħ/ /ʀ/ /ɴ̆/
i ī į u ū ų e ē ę o æ ǣ
/i/ /iː/ /i̤/ /u/ /uː/ /ṳ/ /e/ /eː/ /e̤/ /ɔ/ /ɛ/ /ɛː/
a ā ą ai ąi ei ęi oe au ąu å
/ä/ /äː/ /ɑ̤/ /aɪ̯/ /a̤ɪ̯/ /eɪ̯/ /e̤ɪ̯/ /ɔə̯/ /aʊ̯/ /a̤ʊ̯/ /ɔ/ /ʀ̩/ /ʀ̩ː/

Some orthographical and phonological notes:

  • /n/ [ŋ] is written as l before k g kh gh n. Note that in many local varieties lk lkh lg lgh are actually [ɴq ɴqʰ ɴɢ ɴɢʱ], with the stop assimilating to l and not vice-versa, and thus analyzed as /ɴ̆k ɴ̆kʰ ɴ̆g ɴ̆gʱ/.
  • /ɴ̆ː/ may be written as either ll or ṃl; the latter is used when compounding two morphemes, the first of which ends in any nasal consonant except for l itself.
  • Vowels do not have non-diacritical forms; when word-initial, they are written on the glyph for ɂ. In Classical Chlouvānem and in many modern pronunciations, word-initial vowels are actually always preceded by an allophonic glottal stop. Such glyphs are, however, romanized simply as e.g. a, not *ɂa.

Letter names are formed with simple rules:

  • All consonants apart from l, r, and aspirated stops form them with CaCas, e.g. s is sasas, m is mamas, b is babas and so on. ɂ is written aɂas.
  • Aspirated stops form them as CʰeCas, e.g. bh is bhebas, ph is phepas, and so on.
  • l is lǣlas and r is rairas. is, uniquely, nālkāvi.
  • Short vowels are VtV*s, where the second V is a for æ (ætas), i for e (etis), and u for o (otus).
  • Long vowels are vowel + -nis if unrounded (īnis, ēnis, ānis), but ū, being rounded, is ūmus. Oral diphthongs all have diphthong + -myas (aimyas, eimyas…); å is counted as a diphthong and as such it is åmyas.
  • Breathy-voiced vowels are vowel + /ɦ/ + vowel + s (įis, ąas, ųus, but ęas). Breathy-voiced diphthongs are diphthong + /ɕ/ + as (ąišas, ęišas, ąušas).

o and å

In today's standard Chlouvānem, the letters o and å are homophones, being both pronounced /ɔ/: their distribution reflects their origin in Proto-Lahob (PLB), with o deriving from PLB *aw and *ow, and å from either *a umlauted by a (lost) *o in a following syllable, or, most commonly, from the sequences *o(ː)wa, *o(ː)fa, *o(ː)wo, or *o(ː)fo.

Most Chlouvānem sources, however, classify å as a diphthong: Classical Era sources nearly accurately describe it as /ao̯/, later monophthongized to [ʌ] or [ɒ] and merged with /ɔ/ - in fact, most daughter languages have the same reflex for both o and å. A few grammarians think that å was originally the long version of o, but this hypothesis is disputed as å does not pattern with the other long vowels (e.g. o does not lengthen into it because of synchronic lengthening; also it is grouped with diphthongs in the alphabetic order instead of coming just after o, as other long vowels do). Some kind of distinction in the pronunciations of Classical Chlouvānem must have been preserved until early modern times, as both are found in adapting foreign words - usually å transcribes more open vowels than o.

A spelling-based pronunciation distinction (with å being [ɔ] and o being [o(ː)]) has been recently spreading among young speakers in the large metropolitan areas of the Jade Coast.

Notes on romanization

The romanization here used for Chlouvānem is adapted to English conventions, with a few adjustments made to better reflect how written Chlouvānem looks on Calémere:

  • Even if the Chlouvānem script uses scriptio continua and marks minor pauses (e.g. comma and semicolon) with a space between the sentences and a punctuation mark with following space, every word is divided when romanized, including particles. The only exceptions to this are compound verbs, which are written as a single word nevertheless (e.g. yųlakemaityāke "to be about to eat" not *yųlake maityāke). English punctuation marks are used in basic sentences, including a distinction between comma and semicolon. In longer texts, particularly in the "examples" section, : will be used to mark a comma-like pause (a space in the native script) and ।। will be used for a full-stop-like pause (written very similarly to ।। in the native script).
  • As the Chlouvānem script does not have lettercase, no uppercase letters are used in the romanization, except to disambiguate cases like lairē (noun: sky, air) and Lairē (female given name), and for proper nouns written in isolation.


In this section, pure transcriptions are used. Superscript letters mark vowel diacritics; subscript letters mark conjoined consonants; a mid dot after the consonant (for m, s, and h only) marks a special final form; a dash marks the deletion mark of inherent vowels, and a tilde marks the abbreviation mark.

The Chlouvānem script has a specific, tilde-shaped, mark called aniguṃsṛṣūs which used to mark an abbreviation. In most cases, only the first and the last consonant (in some cases, the first two and the last, or the first one and the last two) of a word are written (including those normally written as part of a conjunct), without vowels, with the abbreviation sign written on top of the last letter. For example, the word dirūnnevya (grammatical case), written normally as dirūnnevy, is abbreviated to dỹ or drỹ, less commonly to dvỹ; nūlastān (money), nūlstān, is abbreviated to or nlñ.
Cases are typically written without vowels (which means many of them are not differentiated at all).

Exceptions to the above include:

  • Many officially sanctioned abbreviations, which are made of different consonants or even consonant-vowel combinations. Examples include all three-letter-codes for dioceses (e.g. Nanašīrama diocese, nnšīrm, abbreviated as nnš̃), and all measurement units (e.g. brujñam (fathom; ~2.5975 m), brujñ, abbreviated as br̃u). Measurement units are written with the abbreviation mark when inside sentences, without it otherwise.
  • Syllabic abbreviations, which are not treated as abbreviations but as regular words, complete with regular internal saṃdhi changes, and are in fact an extremely common reality in daily life in the Inquisition (e.g. mugadamurkadhānāvīyi galtarlīltumi darañcamūh "Inquisitorial Railway Group"; mugišcamurkadhānāvīyi giṣṭarumi camūh "Inquisitorial Youth Union", i.e. the Chlouvānem Komsomol).


The Chlouvānem script is almost entirely composed of curved lines as, initially, it was written on leaves with reeds (ħålka, pl. ħålkai) or brushes (lattah, pl. lattai). With the invention, in the late 5th millennium, of paper (traditional Chlouvānem paper or mirtah is handmade by fibres from various types of wooden bushes; traditional papermaking is still important today as formal handwritten documents are usually written on traditional paper), the use of reeds or brushes often became region-dependant; the reeds of the ñagala plant became the dominant writing tool in most of the plains, as this plant abundantly grows by the river shores; in the Jade Coast, brushes (whose "hair" are actually fibres of wetland plants such as the jalihā) were preferred.
Today, pens (titeh, pl. tityai) are the main writing tool together with graphite pencils (bauteh, pl. bautyai). Non-refillable dip pens were the first to be introduced - an Evandorian invention that was "seized" by the Chlouvānem during the early 7th millennium occupation of Kátra, a Nordûlaki colony on Ovítioná - and with the advent of industrial papermaking they became more and more popular; fountain pens were evolved from them first in Nivaren, and in 6291 (378512) the first fountain pen manufacturer in the Inquisition opened. Ballpoint pens are, on Calémere, a much recent invention, and first appeared in the Inquisition about forty years ago. They are still not used as much as fountain pens when writing on normal paper.
The traditional ħålkai and lattai have not disappeared, as both are still found and used - even if only with traditional handmade paper. Both are commonly used for calligraphy as well as in various other uses: for example, banzuke papers for tournaments of most traditional sports are carefully handwritten with reed pens, as are many announcements by local temples (written with either reed pens or brushes); a newer type of brush pen (much like Japanese fudepens) has proven to be particularly popular even in everyday use (both with traditional and modern industrial paper) in the Jade Coast area - many Great Inquisitors from there, including incumbent Hæliyǣšavi Dhṛṣṭāvāyah Lairē, have been seen writing official document with such kind of pens.

Pens themselves are often artisanal products and in many cases Chlouvānem customers prefer refillable ones; many people have tailor-made sets of pens and almost always carry one with them.

Morphology - Maivāndarāmita

Main article: Chlouvānem morphology

Chlouvānem morphology (maivāndarāmita) is complex and synthetic, with a large number of inflections. Five parts of speech are traditionally distinguished: nouns, verbs, pronouns, numerals, and particles.
Most inflections are suffixes, with stem-internal vowel apophony also playing a role. Prefixing inflections are almost exclusively reduplications, though there is a large number of derivational prefixes which play a major role in the language.

Syntax - Kilendarāmita

Main article: Chlouvānem syntax

Chlouvānem is a mostly synthetic, topic-prominent, and almost exclusively head-final language. It has an Austronesian-type morphosyntactic alignment and a topic-comment word order, with OSV or SOV syntax being chosen according to how the topic itself is marked.


Due to the history and the present status of Chlouvānem, its vocabulary draws from a wide range of sources and is characterized by a large number of geosynonyms, a consequence of its role as a Dachsprache on a very large area with many different historical substrata and vernaculars.

The percentages of various sources depend on the definition, particularly for what concerns the Lahob stock. If roots are counted, Lahob-inherited roots may be as low as 30 to 35% of the total vocabulary, but Lahob vocabulary constitutes a much higher percentage due to the very high productivity of verbal roots (mostly of Lahob origin) with the various derivational prefixes and suffixes.
Non-Lahob roots are traditionally classified in the following way, depending on their geographical origin:

  • Words from pre-Inquisitorial indigenous languages of the Plain and of the Jade Coast (dhoyi olelų maivai), most of them sparsely attested such as Ancient Yodhvāsi, Tamukāyi, Laiputaši, Old Kāṃradeši, and Aṣasṝkhami. possibly forming the majority of roots. Early Chlouvānem, soon after the Ur-Chlouvānem settled in the lower Nīmbaṇḍhāra plain, was enriched by a very large number of roots taken from local languages. Such words are found in all semantic fields, and are particularly numerous in words for the family, plants, animals, and the earliest artifacts and practices of settled civilization.
  • Lällshag words (lælšñenīs maivai) – divided in two large groups, that is, words that were borrowed from Lällshag in ancient times, pertaining to many semantic fields but mostly early technology (the Lällshag people were the first urban civilization in that area of the world); and a second group of modern scientific vocabulary that has been being coined since the start of the modern era from Lällshag roots.
  • Southern, Far Eastern, Toyubeshian, and Dabuke words (maichleyuñcų lallanaleiyuñcų no tayubešenīs no dabukyenīs no maivai) – that is, words taken from the languages of the territories of the first millennium of expansion of the Chlouvānem world. They mostly relate to natural and cultural features of those territories, with Toyubeshian words being particularly important because they form most of the Chlouvānem words relating to a temperate climate area; whatever proto-Lahob roots that had survived the Ur-Chlouvānem migrations were mostly readapted to the tropical climate they had settled in; as a striking example, the Chlouvānem terms for the four main temperate seasons are all Toyubeshian borrowings.
  • Skyrdegan words (teñjābyenīs maivai) – the Skyrdegan civilization was the first one too large and strong to be fully Chlouvānemized, and the languages of the Chlouvānem and Skyrdegan people have, for the last eight hundred years, exchanged words for their habitats (tropical to equatorial for the Chlouvānem; temperate to subpolar for the Skyrdegan) and all new discoveries in their cultural spheres; this keeps happening today, with the Skyrdegan countries being politically more open than the Inquisition and many Western cultural concepts reaching the Inquisition only through Skyrdegan mediation. The few words of Bronic and Qualdomelic origin are usually added to this group, despite the very different history (Brono and Qualdomailor were historically minor, less influential countries, whose present identity has been thoroughly influenced by the Chlouvānem spreading the Yunyalīlti faith among them).
  • "Discovery-era" words (tatalunyavyāṣi maivai) – words from the age of overseas discoveries[5], that is, related to flora, fauna, and cultures of continents new to the Chlouvānem; many of them have become in common use due to crops being now cultivated on the Inquisition's territory.
    • Western words (kerultugi maivai) – a subset of Discovery-era words, including those that have their origins in the more technologically advanced civilizations of Evandor, the Spocian cultural sphere of northern Védren, and the Nâdja- and Kenengyry-speaking world. This is overall a small group, but includes many modern international words and, among words of Kenengyry origin, quite a few slang terms because of the Kaiṣamā-era settlement of Kenengyry peoples (particularly Soenjŏ and Kŭyŭgwažŭb) in the Inquisition and of Chlouvānem people in Kenengyry-speaking territories.
      As for words actually originating in the West (Evandor and Evandorian colonies), a large number of them, particularly for the earliest ones, come from Auralian, as Auralia was the first Western nation the Chlouvānem had fairly regular contacts with[6]. Nordûlaki and, especially, Cerian borrowings are much more recent, though the prevalence of Cerian as modern Calémere's main lingua franca, only rivalled by Chlouvānem itself, has led many toponyms in Chlouvānem to be adaptations of the Cerian names.

Honorific speech

Politeness is lexically encoded in Chlouvānem through means of different honorific terms that are used depending on the listener. Most often, that means that there is a neutral or humble term for the speaker's side and a more respectful term for the listener's side: one area where this is very common is about body parts.

It is of great anthropological and historical interest how very often, for nouns, the higher register term is of Lahob origin, having cognates in most (if not all) other languages of the family, while the lower terms (i.e. the neutral or humble ones) are typically non-Lahob, from other indigenous languages of the Plain. This is consistent with Chlouvānem having been, in the centuries right after the Chlamiṣvatrā's lifetime, the local lingua franca and possessing a higher, and sacred, status.

Verbs show a similar distinction, though with many verbs the humble and the neutral forms are the same. In many cases, if a verb has a respectful equivalent then each derived form can be made respectful by switching the root verb (e.g. muṣke, paṣmuṣke "to ask"; "to interrogate" → respectful forms pṛdhake, paṣpṛdhake). For nouns this varies, but as a general rule all profession-related nouns are always made with lila and never with emmā or imati.

Most common terms with honorific speech alternatives (in Latin alphabetical order)
English Humble
(nīnamaiva or emmāmaiva)
(nūṣṭhamaiva or lilamaiva)
advice, tip, suggestion titta smārṣas
to ask yacce
(yacē, icek, iyaca)
(also yaccechlašake)
(miṣē, muṣek, umuṣa)
(pardhē, pṛdhek, apṛdha)
to command, order spruvyake
(sprovyē, spruvyek, uspruvya)
(hāryaṃdarē, hāryaṃdṛk, hāryaṃdadrā)
cup of tea[7] lunąis lā galtha ñimbha
to do, act, make chlašake
(chlašē, chlašek, achlaša)
(darē, dṛk, dadrā)
ear yuppas minnūlya
eye ṭannē mešīn
nāhim (medical)
father bunā tāmvāram
food yųlgis enekīh
foot kilka junai
gift comboe
the speaker receives
yauṭoe dvyauṇoe
the listener, or respected third party, receives
to give męlike
(męlyē, męlik, emęlya)
(naiṣē, naiṣek, anaiṣa)
hand kleina dhāna
husband snūṣṭras šulañšoe
leg miṇṭha pājya
to meet vuryake
(voryē, vuryek, uvurya)
(naimē, naimek, anaima)
meeting, encounter voryanah naimoe
mother meinā nāḍima
person lila
lila imati
to receive combake
(combē, combek, acomba)
the speaker receives
(yoṭē, yoṭek, ayoṭa)
(dvyauṇē, dvyūṇek, udvyūṇa)
the listener, or respected third party, receives
request, question icūm muṣas pardha
to reward tambina męlike
the speaker is rewarded/rewards
(ṣomiheiljeldē, ṣomiheiljildek, ṣomiheilijilda)
the listener, or respected third party, rewards/is rewarded by anyone but the speaker
reward tambina
the speaker is rewarded/rewards
the listener, or respected third party, rewards/is rewarded by anyone but the speaker
to suggest, advise tittake
(tittē, tittek, ititta)
(smārṣē, smārṣek, asmārṣa)
wife laleichim ħaitlañši

Not considered part of honorific speech, but related to it, are the many synonyms, especially of Lällshag origin. While sometimes Lällshag words were borrowed in a more abstract quality (e.g. like how jinobå meant "right, correct" in Lällshag but was borrowed as inuba, meaning "justice"), or generalized to very specific contexts (jepomaa "apprentice" as emmā (arch. yemmā) "person (humble)") it is very common for a single concept to have many synonyms, many of them not that used in common speech but proper in literature - English has a good parallel in its Latinate words, and therefore the more refined Chlouvānem words are often better translated as Latinate words. For example, taili "much, many" is the common word, but its Lällshag translation jåloca was borrowed as yolṣa "copious"[8]; mo-moujakig "batches, loads" as mumūyakim "abundant, abundance", or må-råho "barrels" as mårga "multiple". Similar doublets exist for many concept, often with more than two words due to more regional variants, sometimes from the pre-Chlouvānem languages of the lower Plain; an example may be native ñaryāh "mountain, hill" and the borrowings šullas "hill" (from Lällshag), gårvas "hill (esp. steep); mountain" (also from Lällshag), ħilša "hill" (prob. Old Kāṃradeši), as well as more strictly regional words such as bonduka (of Dabuke origin) or šiša (Toyubeshian).

"Thinking" in Chlouvānem

The English verb "to think" may be translated in different ways in Chlouvānem. Its meaning "to think" in the sense of imagining or communicating in one's own mind is translated by nilyake:

sāmi pa nelyęru. — I'm thinking about you.
nilyantairu ū. — I think, therefore I am.

When "to think" is used in order to state one's opinion, Chlouvānem makes the distinction of that thing being a personal opinion based on experience or trustable facts (where the verb is vvlurake) or an uncertain opinion, often because of mere sensation (still nilyake) (much like the Danish distinction between at synes and at tro). Both verbs require the quotative particle tati:

dumoe hulābdān tati vvlirute. — I think the movie is good. (for I have seen it)
dumoe hulābdān tati nelyęru. — I think the movie is good. (but I haven't seen it)

vvlurake is used also to state one's opinion about a situation (still requiring tati) as well as in the construction (2SG) nali vvlirute, better translated as "if I were you" (needs a subjunctive verb):

gundam hulābdān tati vvlirute. — I think it's a good idea.
viṣam lgutī nani nali vvlirute. — if I were you, I'd buy the other one. (note imperfective subjunctive)
viṣam lgutēt nani nali vvlirute. — if I were you, I'd have bought the other one. (perfective subjunctive here)

nilyake, on the other hand, is used in the past to state something that was thought to be one way but turned out not to be. Also, it is used for future forecasts:

nęlte yartāṃrye tati nilyirau, lalla hånna ni nāṭ moe. — I thought it was 4:00 in the morning, but it was already lalla hånna (7:00 in the morning).
camiyūs vali tati inilyiram e ! — I thought you were from Cami! (the perfect here could also be translated as "until now, I had been thinking ...")
menire dašajildiṣya tati nelyęru. — I think it's going to rain tomorrow.

Still, it's better not to translate directly "to think" as nilyake as in many cases Chlouvānem simply uses an evidential marker:

tū drukte. — I think (s)he did it. (= apparently, (s)he did it)
tū drebikte. — I think (s)he did it, but it's probably not so. (= apparently, (s)he did it, but probably not)
dumoe hulābdān emyē. — I've been told the movie is good.

Sensorial and emotional beauty

There are two Chlouvānem words that translate to "beautiful": laitenælike and ñæñuchlike. While conceptually similar, they are often not interchangeable: ñæñuchlike refers to sensorial beauty, while laitenælike to beauty in an emotional sense. Some examples:

gūltayom mešanah ñæñuchlire. — the view on the lake is beautiful. (note also that mešanah (a view) needs a dative case)
liloe ejulā laitenælire. — life here is beautiful.
jāyim ñæñuchlire. — the girl is beautiful. (= her appearance is beautiful)
jāyim laitenælire. — the girl is beautiful. (= she has many good qualities)

The derived nouns ñæñuchlyāva and laitenælyāva may be translated as "outer beauty" and "inner beauty" respectively.

Swadesh list

Main article: Chlouvānem Swadesh list

Common everyday expressions

Main article: Chlouvānem phrasebook

Thematic wordlists

Main article: Chlouvānem lexicon

Calendar and time

Main article: Chlouvānem calendar and time

Personal names

Main article: Chlouvānem names

Example texts

First Book of the Chlamiṣvatrā, 1:1-8

The First Book of the Chlamiṣvatrā (yamei chlamiṣvatrī lahīla naviṣya) is the first of the three Books of the Great Prophet, the most important among the holy books of the Yunyalīlta. The first seven verses are probably the key to understand the whole faith, as it presents the foundations of its worldview; verses 4 and 5 are particularly considered important as they represent the relation between the Yunya, life, and the Lillamurḍhyā. Verse 8 introduces what is then explained in the rest of the chapter, that is, how Lelāgṇyāviti[9], the Chlamiṣvatrā (Great Prophet; literally "Golden master") came to meditate and build up her philosophy, which then she taught common people in all villages.

1 ⸫liloe mæn ⸫yunya ga brausire meinā dęi devenom mædhramu męlyēkæ linoe ।। 2 ⸫liloe pospurṣūyē saṃ gu[10] jejiltsūyētuh[11] ⸫yunya ga meinā nali samindevenyumi lalla laurāyana mæn 3 drālteninīka[12] maiyau ñæltānu lātamilkīnam main yanyåh lilenom maiyau meinū āntaḍhūlīnam no ।। 4 ⸫yunya mæn meiyā lilenī hīmbenīka nīteboñjñāhai 5 sama brausameinælilūrah įstimē lillamurḍhyā ga demeni lilentugap lilah ।। 6 ⸫yunya mū lilaidhvap natehamvyek sama lilūrah demyā meinæhamvyenu tattemęlyē mū tami pa ḍhāvildente no ।। 7 ⸫dralkye[13] mæn āndre meinī yaivų bausų nanū ħaṣṭirena sama dǣ dǣ no[14] līlti bīḍhovah : garpire grošpire virdu nītemilkāhai no ।। 8 ⸫dralkagarpā mæn lelyē nanū kailirāhe āñjulyom lilyā larḍhīka bīdumbhek ।।

1 life.DIR.SG. TOPIC. Yunya.DIR.SG. ADP. be_holy-IND.PRES.3S.INTR. mother-DIR.SG. REFL.ERG. soul-DAT.SG. body-ACC.SG give-IND.PRES.3S.EXTR-BENEF. process.DIR.SG.
2 life.DIR.SG serve.NEC-PRES.3S.EXTR.PAT. and. NEG. act.NEC-PRES.3S.EXTR-ANTIBENEF. Yunya.DIR.SG. ADP. mother.DIR.SG. for. child-soul-GEN.PL. high. act_of_devotion.DIR.SG. TOPIC.
4 Yunya.DIR.SG. TOPIC. 1P.POSS.DIR. life-DIR.PL. harmony-INSTR.PL. flow_in-IND.PRES.3P.EXTR-AGENT.
5 and. holy_mother's_world.DIR.SG depend-IND.PRES.3S.EXTR.PAT. Lillamurḍhyā.DIR.SG. ADP. REFL.POSS-INSTR. heartbeat-INSTR.SG. live-IND.PRES.3S.EXTR.PAT.
6 Yunya.DIR.SG 1P.ACC. how_to_live-INSTR.SG. cradle_into-IND.PAST.3S.EXTR-AGENT. and. world.DIR.SG. REFL.POSS.DIR. motherly_cradle-ACC.SG reflect-IND.PRES.3S.EXTR-AGENT. 1P.ACC. 3S.DIR. about. remember-CAUS.IND.PRES.3S.EXTR-AGENT. and.
7 man-DIR.PL TOPIC. creation-LOC.SG. mother-GEN.SG. all-ABL. stone-ABL.SG. more. be_weak-IND.PRES.3P.INTR. and. again. again. and. path-GEN.SG. forget-IND.PRES.3P.EXTR.PAT. : be_evil-IND.PRES.3S.INTR. be_crude-IND.PRES.3S.INTR. violence-ACC.SG. take_inside.IND.PRES.3P.EXTR-AGENT. and.
8 evil_of_men.DIR.SG. TOPIC. person-DIR.PL. more. be_pure-IND.PRES.3P.INTR. thither. 1S.POSS.DIR. girl.DIR.SG. lead_away-IND.PAST.3S.EXTR.PAT.

1 LIFE is the process where a soul is given a body for the holy mother Yunya's own benefit. 2 LIFE is the ultimate act of devotion of children souls to mother Yunya who must be served and not betrayed 3 by treating respectfully our siblings[15] and defending our mother with our life. 4 YUNYA lives through her heartbeat the Lillamurḍhyā, which our lives harmonically flow in 5 and the world of our holy mother is dependent on. 6 YUNYA taught us[16] how to live and her world reflects and reminds us her motherly cradle. 7 HUMANS are the weakest link[17] in her creation and keep forgetting her path, embracing the crude violence of evil. 8 The EVIL that men do led my girl away[18] to where lifeforms are purest.

A festive day

This is an excerpt from the lelyēmiti ḍhūrṣūs (Family Chronicle) (written in 3835 (637710)), a world-famous narrative opera of contemporary writer Nariejūramāvi Lanæmyai Mæmihomah. The author recalls here a festive moment from when she was in her 12th year, namely a celebration of the junyahiyunyi jaṃšā (the Festival of Blossoming Nature) of year 3802 (633810) in her native village of Malįihālya (today part of the eparchy of Līlasuṃghāṇa, some 14 km from the city center).

dani yartāṃrye ē ⸫naina ga kalineh mæn ⸫nilāmulka ⸫tainā no lili no pudbhābe dvārmom nañamṛca kautepuglek : lañyāk yunya junyāmite e tati ।।
mųmā mæn asenānu lut nanān pārṇaman ñumirābhe : nanān heirlaukan marcęe e gu nomire ša gu emibe jāyim vi ! hālkenīs yanomuhima daše šutimīnam keikom namṛcābhe ।। dašai junyahiyunyi jaṃšē gātarakeberdāhai e ।। bunā mæn mųmā nali maildvārmu maitēmęlya nāṭ væse pābunā ⸫daṃdhigūlan ga glūkam no mæn kalirāhe nānyai khāngeltyų kaumilūkāhai kælitsai mārai no vārīkai no baubai no goṃsadmāhai no ।।
nilāmulka mæn maildvārmom nañelīsa tainā lili no ṣveye primirtaram ñumirlam ।। lilše pārṇam lǣliriṣya tṛlirlam : naina tī sora pārṇaṃrīs lut mojende heirom nañelīsa : jånirāh mæn lahīlęe kamikækyai avyāṣa ē : blikyon lili no amalthirā māmei pārṇaṃrye maitēmęlima ।। meinā mæn buneyāt lili no nali jilkire bhadvęs lā dhāne[19] keikom dāmē — taman mæn maiyā pārṇami jånirai ।।
tainā mæn jñūṃris halimendē bahīri sumenīs heicādrī nadāmē sama isyęe urutha nānumi hanaṃharyana lairu smaurildekte ।। nilāmulka mæn yanelīsa jånirū kamitekyāk tainā mutirya heicāp nusmīte udvī dāmē no sama bahīrah gu mimendenautsē ša naina nañajolta nilāmulku lū no tora lijakenartatelunildek ।। nilāmulka mæn meinā murku milkekte sama dhāne danihaicē tarṣanu juniekūsi væse daṃdhigūlan tadāmē murkirde vārṇaigīh kamyūsijunai[20] ।।
naina mæn væse jaṃšān chi ē dildhā geta no pa liju tī lilǣ minnūlyom[21] lijīte nadāmē — meinā lēyet gu emibunaise nainęs lā bīskæmųk dāšikē mūmikīndu : jaṃšī ñæñuchlire jilkire jånīrei kamyakyā nilāmulkei mbu dilęe dṛk ।। tainā mæn yanelīsa pārṇami nacu ilakakte nainęs lā ħuldek væse mutirau — ħærviṣe ājvalunāmom dāmaram[22] væse ñikire naina meinei bhik ।।
It was two in the morning[23] and [my] younger sister Naina came running into our room where Nilāmulka, Tainā[24], and I were sleeping and woke us up. "Lañyāk[25], nature is blooming!"
We had been waiting for that day for months — there is not a single girl who does not wait so eagerly for that time of the year! We got up our beds and ran in the yard, under the rain. Even the rains feel different on juniahiyunyi jaṃšā. Dad had already prepared the washing room[26] for us while grandpa and brother Daṃdhigūlan were taking the first lilac nāniai[27] out of the tandoori oven and cutting kælitsai, mārai, vārīkai, and baubai[28].
Nilāmulka had gone[29] into the washing room and Tainā and me were waiting behind the wall[30]. We both know this was going to be a special day: Naina had entered her 9th year a few days before and it was time for her to wear her first jånirāh[31], which the girls and I[32] had spent the last twelve days preparing. Mum came into the yard with the hands full of orange cotton for the buneyon[33] and I - our own jånirai for the day.
Tainā started singing rhythmically[34] along the notes of a bahīrah we heard through the trees, and an anise perfume of freshly baked nānyai filled the air. Nilāmulka came out and put on her jånirāh as Tainā went to wash without stopping her heicā, and even if the bahīrah couldn't be heard anymore Naina hummed into and got Nilāmulka and I singing too. Mum took the black[35] and drew Nilāmulka two stripes per hand, as Daṃdhigūlan came to tie her the black vārṇaigīye[36].
Naina, meanwhile, was fully in the mood for celebration, as she started to sing the song of the dildhā and the elephant[37] right into my ears - to the disappointment of mom, not only did I jump with her dancing in the monsoon, but Nilāmulka did the same in her festive, beautiful orange jånirāh. Tainā came out, got dressed for the day[38] and played with Naina while I washed - then we went for breakfast while mom took care of little Naina.

Featured banner

nenē dhāḍa māgemibe maikitek.
narṣāyaudhani jelāyāvi ñillūnajelani no ātnat māyikitą vādukula.

this. language.DIR.SG. ADV-one. put_in_front-IND.PAST.3S.EXTR.PAT.
quality-level-GEN.SG. plausibility-GEN.SG. usage-possibility-GEN.SG. and. merit-EXESS.SG. featured-ESS.SG. vote-IND.PERF.3SG.EXTR.PAT.

See also

External links


  1. ^ Commonly murkadhānāvīyi babhrām “Land of the Inquisition”, officially referred to as chlǣvānumi murkadhānāvīyi babhrām “Land(s) of the Chlouvānem Inquisition” or as chlamiṣvatrī maijuniāvyumi murkadhānāvīyi stalyāmite kailibabhrām "Pure Lands under Guidance of the Inquisition of the Descendants of the Chlamiṣvatrā".
  2. ^ Each of these peoples displaced the previous ones, resulting in this area of Calémere having today a dominance of Kenengyry languages, but with many minority languages in between, or of different families at its borders; the Uyrǧan family, for instance, is today composed of two sub-families 5000 km apart.
  3. ^ It's just as if speakers of Parisian French, Florentine Tuscan and Carioca Brazilian would still say they spoke dialects of (Classical) Latin.
  4. ^ The geographical name "Từaobát" [tˢɯː˥˩.aw˧.baθ˨˥], used by Modern Toyubeshian speakers from Hirakaṣṭē and eastern Moyukaitā for their land, is however a cognate of "Toyubeshi", from reconstructed Proto-Toyubeshian *təwjow bæsɨ. Both Toy. toyu and Modern Toy. từao mean "person"; Toy. beshi means "kingdom", but there is no Modern Toy. *bát, as it was most likely displaced by the Chlouvānem word (púgakxalibána from pūgakṣarivāṇa).
  5. ^ It is not proper to speak of "colonization age" for the Chlouvānem; unlike the Western world, Chlouvānem countries (and mostly the Lūlunimarti Republic) had a very small overseas colonial presence, and mostly concentrated in some areas of western Ovítioná. In other continents (and mostly eastern Védren, Fárásen, and Queáten only), Chlouvānem presence was basically limited to a few coastal trade stations.
  6. ^ Such terms include food, such as ṣryūvas "pomegranate" (Aur. sryuf), braṇyājas "sweet bite-sized pastries" (Aur. brenayyaz), or taħivkam "cold cuts" (most commonly head cheese) (Aur. taḥifket "ham", originally borrowed as the plurale tantum taħivkāt, from which the singular form was developed by analogy); Western elements such as arṭīlas (Asèl, the Aselist deity; Aur. Arṣil); and miscellaneous stuff such as jabræktas "cigarette" (Aur. zbrekt "tobacco") or lyoca "(recreational) drug" (from earlier berlyotsas, from (today obsolete) Aur. brilyuts, originally "alcohol", particularly the one drunk by sailors).
  7. ^ The humble-neutral form is almost never used (and in fact means "cup with tea"), as ñimbha is typically found in teahouses' and restaurants' menus, and used by waiters towards customers.
  8. ^ The Chlouvānem borrowed words mentioned here are nouns, not adverbs: e.g. the native adverb in taili māra "many mangoes" vs. the borrowed nouns in māri yolṣa "a copious amount of mangoes", māri mumūyakim "abundant mangoes", etc.
  9. ^ Literally "born of Lelāh"; the lelāh is a symbolic flower in the Yunyalīlta and generically in Chlouvānem culture.
  10. ^ Contraction of sama gu. Note also the lack of ša, the second part of the negative circumfix, which was still optional in early Chlouvānem.
  11. ^ -tuh is an earlier form of -tū, the antibenefactive trigger marker. Its form -tur, still used when not final, shows how -tuh was the regular development (Proto-Lahob *r > Chl. h word-finally).
  12. ^ Literally "with respects". In early and also classical Chlouvānem, such constructions are commonly used to express roughly the idea expressed by "-fully" adverbs in English.
  13. ^ "Men"; in archaic Chlouvānem, it was customary to use "man" for "human". The influx of the Yunyalīlta was actually a large factor in the later use of lila (person) for the same meaning.
  14. ^ "Again and again". In modern Chlouvānem it has become a single word, dīdān.
  15. ^ Literally "sisters"; female forms are the default forms and collective nouns were much rarer in early Chlouvānem than in classical and modern use.
  16. ^ Literally "cradled into us".
  17. ^ Literally "the weakest of all stones".
  18. ^ "My girl" should be interpreted as a first-person singular pronoun. In pre-modern Chlouvānem, such expressions were proper humble speech.
  19. ^ Note how "hands" is always in the singular when it's a single person's pair, even if it should theoretically be dual.
  20. ^ Syntactically, here it is ambiguous whether the black vārṇaigīk have to be tied to Daṃdhigūlan or to Nilāmulka - there is no such ambiguity, however, for Chlouvānem people because only women wear black vārṇaigi.
  21. ^ Again, note the singular for the pair of ears.
  22. ^ The use of the dual here means that Nilāmulka had already left in the meantime.
  23. ^ One hour after dawn.
  24. ^ The author's two older sisters.
  25. ^ A (today old-fashioned) term for "girls", used here just like modern blikai, as a very informal second-person pronoun among sisters.
  26. ^ Chlouvānem people usually take a wash in the morning and a wash followed by a bath in the evening. Those rituals are quite similar to Japanese washing and bathing - the bath is for relaxation, washing is a separate process.
  27. ^ The nāneh is the typical Chlouvānem flatbread: lilac means it contains hunai (purple yam) meal.
  28. ^ Various types of fruits; note that they're all light orange or golden yellow - the most sacred colour in Yunyalīlti symbology.
  29. ^ Traditionally, washing order is generational, with the oldest woman in the house going first, then her husband, and so on. A Chlouvānem person would not need to be explained that Nilāmulka went first as the oldest of the sisters, and the author, Mæmihomah, is third in line as the third-born out of four sisters. Her brother Daṃdhigūlan, despite being older than all sisters but Nilāmulka, washes last because brothers wash after all female siblings — and anyway, during juniahiyunyi jaṃšā, all women wash before all men.
  30. ^ As typical of hot-climate southern Chlouvānem rural houses, washing rooms are actually little more than three walls and a wooden cover outside the house, and have no actual doors; the entrance is towards a windowless wall of the house, so that privacy is assured anyway.
  31. ^ The Chlouvānem sarī.
  32. ^ Mæmihomah and her two older sisters.
  33. ^ Dual of buneya (older sister).
  34. ^ Heicā: a style of rhythmic wordless chant, used in religious chanting, Chlouvānem classical music, and even popular songs.
  35. ^ Lunīla berry juice - a kind of henna.
  36. ^ The vārṇaigi are a kind of sandals tied to the lower part of the leg. Common vārṇaigi are made of straw and are undyed, but those worn by women during the days of juniahiyunyi jaṃšā are of black-dyed linen.
  37. ^ Probably ɧømidz diljå [ˈxʷœːmidz dĩˤˈʑɔː] ("little dildhā" in Nanašīrami), a once popular folk tune in the area of Līlasuṃghāṇa.
  38. ^ Literally "took her daily cloth".