Chlouvānem: Difference between revisions
m →Stress |
No edit summary |
||
| Line 805: | Line 805: | ||
A few more specific verbs exist, like for example the pair ''kamilāṇṭake''/''kįlalāṇṭake'', used for putting on/taking off a ''lāṇṭepenai'' (colloquially just ''penai''), a kind of net made of Calemerian juta (''lāriṭa'') usually worn by adolescent girls (traditionally it was worn by unmarried women) with "cotton" hair (''bhadvausiñe'', or how Chlouvānem people call "Afro-textured hair"). | A few more specific verbs exist, like for example the pair ''kamilāṇṭake''/''kįlalāṇṭake'', used for putting on/taking off a ''lāṇṭepenai'' (colloquially just ''penai''), a kind of net made of Calemerian juta (''lāriṭa'') usually worn by adolescent girls (traditionally it was worn by unmarried women) with "cotton" hair (''bhadvausiñe'', or how Chlouvānem people call "Afro-textured hair"). | ||
===Case agreement with participles and adverbials=== | |||
Chlouvānem participles and adverbials are inflected for voice. For participles, the cases in the participial clause do not vary; the voice identifies which role the noun in the main clause has in the participial clause. The participial clause has thus the same marker as in a normal patient-trigger-voice clause. Some examples follow: | |||
: ''lilei '''priemęlьcāh''' fluta'' - the bag which has been given back by the person | |||
: ''fluta '''priniliemęlьcāh''' lila'' - the person who has given back the bag | |||
: ''fluta dhurvāneiti '''prikevemęlьcāh''' lila'' - the person for whose benefit the bag has been given back to the police | |||
: ''fluta ītulom '''prituremęlьcāh''' lila'' - the person for whose misfortune the bag has been given back to the thief | |||
: ''(chiavi) '''nīpanutsusah''' fluta'' - the bag in which the keys lie | |||
: ''fluta '''priūsyemęlьcāh''' lila'' - the person who has been given back the bag | |||
: ''fluta demie maihei '''priūsyemęlьcāh''' lila'' - the person who has been given back the bag by his/her own daughter | |||
: ''ītulas lāṇṭamñe lilei '''utuñjąmea''' fluta'' - the bag with which the thief has been hit on the head by the person | |||
For adverbials, it's different. These rules obviously do not apply to heterofocal adverbials, as the trigger of the main clause does not have any role in the other; on the other hand, homofocal adverbials mark the cases as if the trigger were in the clause the adverbial refers to. Compare the first example here with the penultimate of the adjectives: | |||
: ''flutu demie maihei '''priūsyemęllīse''' lila hånyadaikah moe.'' - the person, having been given back the bag by his/her own daughter, was happy. | |||
: ''ālīce '''guṃslūte''' liliā pamih uyūṭarau rileyonilь.'' - my finger, having been cut that way, needed an operation. | |||
: ''panaʔetatimu læmilāṇe arūppumei '''ilaklīsetū''' læmьlila menire pifreṣṭasyiṣya.'' - the driver, being disadvantaged as (his/her) championship rival has taken pole position, will have to take some risks tomorrow. | |||
===Relative clauses and equivalents=== | ===Relative clauses and equivalents=== | ||