Chlouvānem/Literature: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:


The earliest attestation of the existence of the Chlouvānem dates to around year 3850~3900, approximately 200 years before the lifetime of the Chlamiṣvatrā, in a Lällshag inscription (probably a marketplace?) mentioning "Chlouvānem numbers" (''nåwłä wa chjogåwwane''), possibly in reference to the duodecimal system used by the Chlouvānem compared to the decimal one used by the Lällshag. The first attestation of a Chlouvānem word itself, which is not the ethnonym, dates to about 50 to 100 years later, inside other Lällshag fragments, with the words for "bag, sack" (''chircona'', i.e. Chl. ''jṛṣṇa'') and "wine" (''majaabi'', i.e. Chl. ''mayābi'') being found.<br/>The first full Chlouvānem sentence is an inscription, this time further south from the Lällshag territory and therefore cited as the first example of the Lällshag script being adopted by the Chlouvānem people:
The earliest attestation of the existence of the Chlouvānem dates to around year 3850~3900, approximately 200 years before the lifetime of the Chlamiṣvatrā, in a Lällshag inscription (probably a marketplace?) mentioning "Chlouvānem numbers" (''nåwłä wa chjogåwwane''), possibly in reference to the duodecimal system used by the Chlouvānem compared to the decimal one used by the Lällshag. The first attestation of a Chlouvānem word itself, which is not the ethnonym, dates to about 50 to 100 years later, inside other Lällshag fragments, with the words for "bag, sack" (''chircona'', i.e. Chl. ''jṛṣṇa'') and "wine" (''majaabi'', i.e. Chl. ''mayābi'') being found.<br/>The first full Chlouvānem sentence is an inscription, this time further south from the Lällshag territory and therefore cited as the first example of the Lällshag script being adopted by the Chlouvānem people:
: ''djawjou ää coutaare hu nydras''
: ''djawjou ää coutaare hu nydroujee''
: <small>(in modern Chlouvānem orthography):</small> ''javyū ǣ ṣūṭāre gu nīdrąs''
: <small>(in modern Chlouvānem orthography):</small> ''javyū ǣ ṣūṭāre gu nīdrūyē''
: <small>(in contemporary Chlouvānem):</small> ''kūroku neniǣ ṣūṭāre gu valtedånioyašin ša''<ref>''javyāh'' still exists, but does denote a different, non-dangerous type of fire, while ''nīdṛke'' referred to turning on things and starting fires is only regional (in Kāṃradeša).</ref>
: <small>(in contemporary Chlouvānem):</small> ''kūroku neniǣ ṣūṭāre gu nīhaleyūyē ša''<ref>''javyāh'' still exists, but does denote a different, non-dangerous type of fire, while ''nīdṛke'' referred to turning on things and starting fires is only regional (in Kāṃradeša).</ref>
: Do not start fire in this area/square.
: Do not start fire in this area/square.


Line 13: Line 13:


<!-- placeholder for explanation of the Holy Books -->
<!-- placeholder for explanation of the Holy Books -->
==Dawn of the Classical Era==
==Dawn of the Classical Era==
===The ''Lileṃsasarum''===
===The ''Lileṃsasarum''===