Vadi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Case) |
|||
Line 339: | Line 339: | ||
}} | }} | ||
=====Clitic Chaining===== | =====Clitic/Affix Chaining===== | ||
A phenomenon seen in Vadi nouns is ''clitic chaining'', whereby two | A phenomenon seen in Vadi nouns is ''clitic chaining'' or ''affix chaining'', whereby two or more clitics or affixes become conjoined to each other to convey more precise syntactic information of the host noun. This is seen most often in possessive phrases, whereby the possessor noun undergoes clitic/affix chaining to specify the semantic role of its head, and sometimes to indicate tense, as in the third sentence: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = Jinali valin pela udahadi hai, jutavarana iskuvan. | |phrase = Jinali valin pela udahadi hai, jutavarana iskuvan. | ||
| IPA = | | IPA = | ||
| morphemes = ji | | morphemes = ji-na-li valin pela udahadi hai jutavara=na iskuvan | ||
| gloss = 1S | | gloss = 1S-GEN-DAT family cloth buy PST winter.clothing=GEN purpose | ||
| translation = For my family I bought cloth to make winter clothing. | | translation = For my family I bought cloth to make winter clothing. | ||
}} | }} | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = Jinevata kilái odorim hesa hai, kuniri-ahalin ajul. | |phrase = Jinevata kilái han odorim hesa hai, kuniri-ahalin ajul. | ||
| IPA = | | IPA = | ||
| morphemes = ji | | morphemes = ji-na-eva-ta kilái han odorim hesa hai kuniri-ahalin ajul iskuvan | ||
| gloss = 1S=GEN | | gloss = 1S-GEN-ABL-LOC heart SGV house coin.PL bring PST disk-payment iron purpose | ||
| translation = From inside my house I brought out money to pay for the iron ingot. | |||
}} | |||
{{Gloss | |||
|phrase = Jainevata kilái han odorim hes, kuniri-ahalin ajul. | |||
| IPA = | |||
| morphemes = ji-hai-na-eva-ta kilái han odorim hesa kuniri-ahalin ajul iskuvan | |||
| gloss = 1S-PST-GEN-ABL-LOC heart SGV house coin.PL bring PST disk-payment iron purpose | |||
| translation = From inside my house I brought out money to pay for the iron ingot. | | translation = From inside my house I brought out money to pay for the iron ingot. | ||
}} | }} |