Naeng: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 537: Line 537:


===Relative clauses===
===Relative clauses===
''moang'' is the relativizer. It is oftne dropped when the relative clause is short (most often with adjectives).
''moang'' is the relativizer. It is often dropped when the relative clause is short (most often with adjectives).


When the head becomes an oblique object, no resumptive pronoun is used.
When the head becomes an oblique object, using a resumptive pronoun is a formal Windermere strategy. Resumptive pronouns are not commonly used in colloquial speech.


English what-clauses are translated with ''fid moang...'' or ''foang...''. ''foang'' is also used to translate ''the [adjective] one'' in English:  
English what-clauses are translated with ''fid moang...'' or ''foang...''. ''foang'' is also used to translate ''the [adjective] one'' in English: