Literature:Hansu Hansuen/Raxic: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 13: Line 13:
| ''Do you not know me?''
| ''Do you not know me?''
|-
|-
| Ku nāta saksi akarī-mas?
|  
| ''Do you not recognise my face?''
| ''Do you not recognise my face?''
|-
|-
| Akar-mis esti gerebid perana nu leman-met esti hatrā stānsu.
|  
| ''My face is carved into stone and my name is written on walls.''
| ''My face is carved into stone and my name is written on walls.''
|-
|-
| Tuh mān hnēsi dasūhī ar nāta vēduan kō.
|  
| ''You would have to be blind not to see that. ''
| ''You would have to be blind not to see that. ''
|-
|-
| Dēkes mi hansu.
|  
| ''You called me a king.''
| ''You called me a king.''
|-
|-
| Ōt ūg nesmi lē hansu.
|  
| ''But I am not just a king.''
| ''But I am not just a king.''
|-
|-
| Kān dārmi tūi, kūi esmi.
|  
| ''Let me tell you who I am.''
| ''Let me tell you who I am.''
|-
|-
| Ūga esmi Hansu Hansuen, megdenter hūmantibi.
|  
| ''I am the King of Kings, the mightiest of all.''
| ''I am the King of Kings, the mightiest of all.''
|-
|-
| Hansātar-met pāiti marēt guerahat nu parian akīrharī, gelēt hūgai nu nīhēt erbai – hūmantā esti ūtne-met, nān ārhi.
|  
| ''My kingdom goes from the sea to the mountains and beyond the horizon, from the north to the south and from the east to the west – it is all my land, without borders.''
| ''My kingdom goes from the sea to the mountains and beyond the horizon, from the north to the south and from the east to the west – it is all my land, without borders.''
|-
|-
| Sahuilā, huvēnte, pahur nu uadar asanti āmnei ar uātarnāhuan apām.
|  
| ''The sun, the wind, fire and water are mine to command.''
| ''The sun, the wind, fire and water are mine to command.''
|-
|-
| Divō guēti, kūpi apēn veriami nu nēkut hastarbi-tsiot nu armēn kuspet nāta hīdēranti ūahī, hintai nē hāntimi.
|  
| ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up until I'm done.''
| ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up until I'm done.''
|-
|-
| Nē ēgha sōmdō uadarī gembi, lēmpat nē edmi sōmdī harsī apti.
|  
| ''I do not drink the same water as the mortals, nor I eat the same bread as them.''
| ''I do not drink the same water as the mortals, nor do I eat the same bread as them.''
|-
|-
| Hūmantit kuēte esti kirītu-met – ūg apēn harmi samnāntā nu ūg apān ēlhami.
|  
| ''The whole world is my garden - I have created it and I rule it. ''
| ''The whole world is my garden - I have created it and I rule it. ''
|-
|-
| Nēbetar mi arsanti nu dēvei stahantar gengei par amāt.
|  
| ''The heavens envy me, and the gods stand before me humble.''
| ''The heavens envy me, and the gods stand before me humble.''
|-
|-
| Megdentsi esmi dēvām.
|  
| ''I am greater than the gods.''
| ''I am greater than the gods.''
|-
|-
| Kūi nu kuih esi habi meghi tuh, geme?
|  
| ''Who and what are you, compared to me, human?''
| ''Who and what are you, compared to me, human?''
|-
|-
| Persa esi nu persa erhatis, kūpi ēksi, kuintā kirītu-met stataris ar haiuran nu segētis habi elānē kēsī.
|  
| ''You are dust and you will remain dust when you die, while my garden will stand for an eternity and win against the tide of time. ''
| ''You are dust and you will remain dust when you die, while my garden will stand for an eternity and win against the tide of time. ''
|-
|-
| Tūā esi parin agūrōs nu īsēt, āmnes esi dāsar peranis, parūtēt nu hahsēt.
|  
| ''Yours is a house of bricks and wood, mine is a palace of stone, marble and gold.''
| ''Yours is a house of bricks and wood, mine is a palace of stone, marble and gold.''
|-
|-
| Nē kahti salkē buhī, tāku tūi apē nē dōrmi.
|  
| ''You do not have the right to exist if I do not give it to you.''
| ''You do not have the right to exist if I do not give it to you.''
|-
|-
| Ku mēn telhami bushān-tet?
|  
| ''Am I supposed to tolerate your existence?''
| ''Am I supposed to tolerate your existence?''
|-
|-
| Tuh esi lē bādu āmnes.
|  
| ''You are but a servant of mine.''
| ''You are but a servant of mine.''
|-
|-
| Ūg esmi hantentsi enda hansusu, esmi Hansu Hansuen.
|  
| ''I am the first among kings, I am the King of Kings.''
| ''I am the first among kings, I am the King of Kings.''
|-
|-
| Hūmantei kār esti amnēl.
|  
| ''Everything here belongs to me.''
| ''Everything here belongs to me.''
|-
|-
| Maldentrēs garhanēt persī bergenterai gueraha, maldentrēs tsāpēs hevī megdenterai tāntai, muhsis pelhei hārai bergur nēbei.
|  
| ''From the smallest grain of dust to the tallest mountain, from the smallest drop of rain to the largest ocean, from a mouse in a field to an eagle high in the sky.''
| ''From the smallest grain of dust to the tallest mountain, from the smallest drop of rain to the largest ocean, from a mouse in a field to an eagle high in the sky.''
|-
|-
| Kuīsa kuōn nu ēku, ālkāla nu arkātu nu nisirtu asanti amnēl salkī.
|  
| ''Every dog and horse, soldier and weapon and treasure belong to me by right.''
| ''Every dog and horse, soldier and weapon and treasure belong to me by right.''
|-
|-
Line 88: Line 88:
| ''Who are you? You are nothing.''
| ''Who are you? You are nothing.''
|-
|-
| Nu kā esi kirītu-met nu ūg esi āpes hansu, Hansu Hansuen.
|  
| ''And this is my garden and I am its king, the King of Kings.''
| ''And this is my garden and I am its king, the King of Kings.''
|-
|-