Laceyiam: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 2,584: Line 2,584:
The following text is the very beginning of the epic — the first two stanzas provide a background (which is later expanded in order to connect and introduce many tales): a child — symbolically referred to with the very first word of the text as ''dømachumeitėniah'', meaning "who is eager to know" — is with her maternal aunt in the family's ''lalārunkita'' (the stable for ''lalāruṇai'', the giant lizards used as mounts by the Chlegdarims) and "sacredly" asks her about the "soul of existence" (''lelinatmā'', also a recurrent term in the ''Yūnialtia''). Her aunt then starts to tell her about the "long gone days and people".
The following text is the very beginning of the epic — the first two stanzas provide a background (which is later expanded in order to connect and introduce many tales): a child — symbolically referred to with the very first word of the text as ''dømachumeitėniah'', meaning "who is eager to know" — is with her maternal aunt in the family's ''lalārunkita'' (the stable for ''lalāruṇai'', the giant lizards used as mounts by the Chlegdarims) and "sacredly" asks her about the "soul of existence" (''lelinatmā'', also a recurrent term in the ''Yūnialtia''). Her aunt then starts to tell her about the "long gone days and people".


<big>Dømachumeitėniah samin nanā<br />
<big>dømachumeitėniah samin nanā<br />
Hīmayau tamiā iha chlairamyn<br />
hīmayau tamiā iha chlairamyn<br />
Lelinatmā cā mei nisėtrace ।।
lelinatmā cā mei nisėtrace ।।


Indā lalāruṇeha muirytin<br />
indā lalāruṇeha muirytin<br />
Høyśiyet keljā sama hīmayass<br />
høyśiyet keljā sama hīmayass<br />
Gaṇḍhūvyah avyāṣai leliė ta pa ।।
gaṇḍhūvyah avyāṣai leliė ta pa ।।
</big>
</big>


Line 2,601: Line 2,601:
So the aunt quickly starts to tell<br />
So the aunt quickly starts to tell<br />
about the long flown times and people.)</small>
about the long flown times and people.)</small>
=== Schleicher's fable (mailė yaṣakui ta) ===
yaṣakui cā : ńulkęe cūllau mäheśeniaśe lass : jūdhęe vīlyamarau prikṣeluktheniah lass ta : kehiaryna ńeirau luktheniaśe lass ta jāvsku udvīs mailėss meitithė ।।<br />
"yaṣakurśepālveniah ńeirau meitamanāh [liliā] läka lilįse kṣāṇąu" tīta mailė yaṣakurið śńėgace ।।<br />
"mailė niūką : ńeirāss : ga vaiṣāyass iha : lārit nali mailjāvskandra īlāmięe jūlė paiktairanäss tami jihā dähin jāvsku udvīs mailė jar : tum meitamanāh iha läkai chlęśā kṣāṇadhį" tīta yaṣakui śńėgithėśe ।।<br />
tum tėnakaitā hiyanað mailė ṣārvatālgat.


[[Category:A priori]]
[[Category:A priori]]
[[Category:Artlangs]]
[[Category:Artlangs]]
[[Category:Conlangs]]
[[Category:Conlangs]]