Sharqi: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Line 126: Line 126:
**w, wC, or Cw:  
**w, wC, or Cw:  
***''aw(a)/wa'' becomes ''oo'' - e.g. ''koon'' "he was/became" (from ''*kawan'').
***''aw(a)/wa'' becomes ''oo'' - e.g. ''koon'' "he was/became" (from ''*kawan'').
***''wi'' becomes ''uu'' (and makes preceding ''i'' into ''u'') - e.g. ''ay tukuun'' "do not become" (from ''*tikwin'').
***''wi(i)'' becomes ''uu'' (and makes preceding ''i'' into ''u'') - e.g. ''ay tukuun'' "do not become" (from ''*tikwin'').
***''awii'' becomes ''oy'' - e.g. ''koýnaw'' "him being" (from ''*kawiínaw'')
***''awii'' becomes ''oy'' - e.g. ''koýnaw'' "him being" (from ''*kawiínaw'')
**y, yC, or Cy:  
**y, yC, or Cy:  
***''ay(a)/ya'' becomes ''ee'' - e.g. ''keed'' "he walked/went" (from ''*kayad'').
***''ay(a)/ya'' becomes ''ee'' - e.g. ''keed'' "he walked/went" (from ''*kayad'').
***''yi'' becomes ''ii'' - e.g. ''ay tikiid'' "do not walk/go" (from ''*tikyid'').
***''yi(i)'' becomes ''ii'' - e.g. ''ay tikiid'' "do not walk/go" (from ''*tikyid'').
***''ayii'' becomes ''ay'' - e.g. ''kaýdaw'' "him walking/going" (from ''*kayiídaw'').
***''ayii'' becomes ''ay'' - e.g. ''kaýdaw'' "him walking/going" (from ''*kayiídaw'').
*If ''L'' is:-
*If ''L'' is:-

Revision as of 20:25, 12 August 2018

Sharqi (native: Af Sharqi) is an Ethio-Semitic language.

Introduction

Sharqi is an Ethiopian Semitic language heavily inspired by Somali.

Phonology

Orthography

Consonants

Vowels

Prosody

Stress

Intonation

Phonotactics

Morphophonology

Morphology

Pronouns

Personal Pronouns

Af Sharqi personal pronouns
Independent Clitic Possessive
Stressed Unstressed Subject Object Independent Dependent
1S
aníga
an(í)
aan
-ni
káy(ga)/táy(da)
-ay/ya
2S
adíga
ad(í)
aad
-(a)g
kág(ga)/tág(ta)
-(a)g
3SM
nusúga
nus(ú)
uu
-aw/-hu
káw(ga)/táw(da)
-aw/hu
3SF
nisáda
nis(á)
ay
-(h)aad
káad(a)/táad(a)
-(h)aad
1P
innága
inná
ayn/aan
-(a)n
kán(na)/tán(na)
-(a)n
2P
idínka
idín
aydin/aad
-kúun
kugúun(na)/tugúun(na)
-uguún/kuún
3P
nisínka
nisín
uu
-(h)úun
kúun(na)/túun(na)
-(h)úun
IMP
sab
REF
nis-
(+ poss.)
nis

Verbs

Stem 1

Stem 1 is the base form of a verb. The citation form is the 3rd person singular masculine perfect.

  • FCL is used as the generic verb (with qadal "kill" as the example verb).
    • F: first root consonant
    • C: second root consonant (for geminated or quadriliteral verbs, this represents the middle two consonants)
    • L: third root consonant
    • (vowel): vowel that is usually dropped unless it violates phonotactics. Sometimes unpredictable.
  • Before a suffix beginning in a vowel, the a in -aL in the perfect and imperfect is dropped (if applicable and allowed). This is represented with square brackets (i.e. [a]).
  • The (a/i) after F is dropped if possible, even if phonotactics require the F to be changed - e.g. katab "he wrote", ay tigtib "do not write". On the other hand, the (a/i) or [a] after C is generally dropped only if that will lead to no consonant changes - e.g. yikatabuu "they write" (not *yikadbuu).
e.g. sabar "he broke" + -ag "you (object)" → sabrag "he broke you" (not *sabarag)
BUT baddal "he changed" + -agbaddalag "he changed you" (*baddlag violates phonotactics).
  • Some verbs have aa after the first root consonant instead of a - e.g. baarag "bless". In this case, it is never dropped. Any high tones that would apply to a are applied to the second a of aa (i.e. ).
  • The infinitive takes the form FáCL(i) if the cluster CL is not forbidden (with the -i inserted if C is not y or w). If it is forbidden, the infinitive takes the form FáCaL.
Stem 1
Infinitive (m.)
FáC(a)L(i)
qádli
Verbal Noun (f.)
máF(a)CaL/FaCLíd
máqdal/qadlíd
Agent (m.)
FaCaáli
qadaáli
Agent (f.)
FaCaalíd
qadaalíd
Imperfect Subjunctive Perfect Gerundive Imperative Jussive
1S
iFaC[a]L
iqad[a]l
iF(i)CíL
iqdíl
FaCaLku
qadalku
FaCiíLay
qadiílay
íF(a)CaL
íqdal
íF(a)CaL
íqdal
2S
tiFaC[a]L
tiqad[a]l
tiF(i)CíL
tiqdíl
FaCaLka
qadalka
FaCiíLag
qadiílag
FíCaL
qídal
tíF(i)CaL
tíqdal
3SM
yiFaC[a]L
yiqad[a]l
yiF(i)CíL
yiqdíl
FaC[a]L
qad[a]l
FaCiíLaw
qadiílaw
yíF(a)CaL
yíqdal
yíF(a)CaL
yíqdal
3SF
tiFaC[a]L
tiqad[a]l
tiF(i)CíL
tiqdíl
FaC(a)Lad
qadlad
FaCiíLaad
qadiílaad
tíF(a)CaL
tíqdal
tíF(a)CaL
tíqdal
1P
niFaC[a]L
niqad[a]l
niF(i)CíL
niqdíl
FaCaLna
qadalna
FaCiíLan
qadiílan
níF(a)CaL
níqdal
níF(a)CaL
níqdal
2P
tiFaC(a)Lúun
tiqadlúun
tiF(i)CiLúun
tiqdilúun
FaCaLkúun
qadalkúun
FaCiiLkúun
qadiilkúun
FíC(i)Lu
qídlu
tiF(i)CiLúun
tiqdilúun
3P
yiFaC(a)Lúun
yiqadlúún
yiF(i)CiLuú
yiqdilúun
FaC(a)Lúun
qadlúun
FaCiiLúun
qadiilúun
yiF(i)CiLúun
yiqdilúun
yiF(i)CiLúun
yiqdilúun

There are various modifications depending on the root consonants:

  • If F is:-
    • w: i becomes u before w, with iw becoming uu - e.g. yuwadad "he loves" (from *yiwadad).
    • y: iy becomes ii - e.g. al tiibas "she/it does not dry" (from *tiybas).
    • '/Ø: i is dropped - e.g. yaaman "he believes" (from *yi(')aaman).
  • If C is:-
    • w, wC, or Cw:
      • aw(a)/wa becomes oo - e.g. koon "he was/became" (from *kawan).
      • wi(i) becomes uu (and makes preceding i into u) - e.g. ay tukuun "do not become" (from *tikwin).
      • awii becomes oy - e.g. koýnaw "him being" (from *kawiínaw)
    • y, yC, or Cy:
      • ay(a)/ya becomes ee - e.g. keed "he walked/went" (from *kayad).
      • yi(i) becomes ii - e.g. ay tikiid "do not walk/go" (from *tikyid).
      • ayii becomes ay - e.g. kaýdaw "him walking/going" (from *kayiídaw).
  • If L is:-
    • y:
      • (a)ya becomes ay - e.g. sallayd "she prayed" (from *sallayad).
      • Final iy becomes ii - e.g. silli "pray" (from *silliy).
      • The gerundive takes the base FaCíy- (FaCií- before a consonant).
    • w:
      • (a)wa becomes aw - e.g. cafawd "she forgave" (from *cafwad).
      • Final iw becomes u (and makes preceding i into u) - e.g. cufu "forgive" (from *cifiw).
      • The gerundive takes the base FaCúw- (FaCuú- before a consonant).
  • Normal sandhi rules apply - e.g. sallaygu "I prayed" (from *sallay-ku).
  • For quinquiliteral verbs, replace C with CaCC/CiCC (with the vowel corresponding to the bracketed one) - e.g. dhamastar, yidhamastar, yidhimistír "complete". If one of the consonants is w or y, the aforementioned simplifications apply and the unnecessary a/i is not added - e.g. targoon, yitargoon, yuturguún, targuúmaw "translate" (from *taragwam, *yitaragwam, *yitirigwím, *taragwiímaw). In forms where no simplifications can take place, however, the extra vowel is added - e.g. taragwaámi "translator".

Syntax

Constituent order

Primarily SOV

Noun phrase

Verb phrase

Sentence phrase

Dependent clauses

Example texts

Other resources