Chlouvānem/Syntax: Difference between revisions

m
Line 1,042: Line 1,042:
| translation = Plums are harvested for wine.
| translation = Plums are harvested for wine.
}}
}}
Note that the roles are not always the same as in English. The English verb "to teach", for example, has a direct object and a receiver. In Chlouvānem, the corresponding verb ''baucake'' strictly means "to teach someone", and is not ditransitive: the things taught are specified with the particle ''pa'', so that the structure may be translated "to teach someone about something", and therefore it does ''not'' use the dative case.


The ablative case is also used in comparative structures, marking the thing being compared:
The ablative case is also used in comparative structures, marking the thing being compared:
8,540

edits