An Bhlaoighne: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 331: Line 331:


===Phonology===
===Phonology===
Initially all 4 stops of An Bhlaoighne remain distinct: ''t th d dh'' become /t̪ʰ θ d̪ ð/. However, posttonal t and th both become /d̪/, and posttonal d and dh both become /ð/. Dheofáid has suprasegmental breathy voice deriving from post-tonal aspirated or breathy voiced consonants: ''rámhann'' 'its cohomology' becomes /r{{breathy|a}}{{breathy|ɨ}}m{{breathy|ə}}n/ but ''rámann'' 'its porch' becomes /raɨmən/. The phonology is otherwise not too different from Brythonic Celtic languages. There are lots of vowel/diphthong mergers though some An Bhlaoighne monophthongs turned into diphthongs like í /ei/.
Initially all 4 stops of An Bhlaoighne remain distinct: ''t th d dh'' become /t̪ʰ θ d̪ ð/. However, posttonal t and th both become /d̪/, and posttonal d and dh both become /ð/. Dheofáid has suprasegmental breathy voice deriving from post-tonal aspirated or breathy voiced consonants: ''rámhann'' 'its homology' becomes /r{{breathy|a}}{{breathy|ɨ}}m{{breathy|ə}}n/ but ''rámann'' 'its porch' becomes /raɨmən/. The phonology is otherwise not too different from Brythonic Celtic languages. There are lots of vowel/diphthong mergers though some An Bhlaoighne monophthongs turned into diphthongs like í /ei/.
====Silent gh====
====Silent gh====
Dheofáid has vowel coloring from former gh - íogh sounds like /iw/.
Dheofáid has vowel coloring from former gh - íogh sounds like /iw/.

Revision as of 19:09, 10 January 2022

An Bhlaoighne Qheo /an bʰlaojgʰne tɬʰeo/ 'the special/holy speech', shortened as An Bhlaoighne, is a conlang inspired by reading Irish orthography literally (for example: seamh /seamh/). It was originally created by User:Praimhín.

In Tricin, it is an in-universe conlang created by Schlomo Schngellstein inspired by Tigol; in Crackfic Tricin, it is a conlang by Irish-Bjeheondian Oyffea Ni Făletbăheartec (Wiebisch: Aoife Nie Fleitbärteig, An Bhl.: Aoife Ní Fhlaithbheartaigh) inspired by Irish and Padmanábha.

An Bhlaoighne is used in an in-universe fantasy work where it is the ceremonial language of demigods in a culture called Méir Bhaonnáig. The conlang steals morphemes from Talmic, Windermere (like 1sg r, 2sg ł), Irish (samhradh for summer etc.), Hebrew, Camalic, Mandarin, and Indo-Iranian, but the majority of the vocabulary is a priori (read: a significant fraction of which is Earth math Easter eggs).

Lexicon

citation form for nouns is def pl unless stated otherwise

  • an bhaobhabh = baobab
  • do snuim = sweet
  • do mí = long
  • an xeo = oil
  • an cuan = rice
  • na bó = cow
  • an báinn = any food made from dough instead of unground grain
    • an báinn mí = baguette, hoagie
    • an báinn xeo = pancake
    • an báinn bó = bánh bò
    • an báinn snuim = cake
    • an báinn cuan = steamed spring rolls
  • an Éada = Etalocin
  • an Thalama = Talma
  • an Dá Shionnach = Bjeheond
    • (do/na) Dá-Shionnachaí = Bjeheondian
  • an niútann = force
  • an diúl = energy
  • an bhád = power
  • ómh = to resist
  • an aimpéir = current, flow
  • an cúlam = charge
  • einnreadh = to induce
  • fáradh = to contain
  • an ceilbhín = furnace, oven
  • dé- = co-
    • an dé-rámh = cohomology (rámh is a portmanteau, from an rátha "cycle" and an símh "boundary")
    • an dé-mhórgáin = complement
    • an dé-scairteas = mind-body dualism, also any kind of duality or complementary relationship
    • an dé-shnam = coffee (desnam = coffee in Eevo)
  • scairt = part, human faculty
  • nash - game, match, competition
  • do qeo - special, holy
  • do bhibhím - to be mixed up
  • an bhibhímbháb - bibimbap (from Irta), the state of being a mixture/melange
  • an bhibhímbháibheamh - mayhem
  • gaochthasainn - nevermore (In CF Tricin, from Camalanabha gaocha 'raven')
  • gnaish - to want
  • neish - first
  • nárfha - sky, heaven
  • nárfhaín - galaxy
  • shán - mountain
  • an Shán Ghaí - a mountain
  • a gús, gús 'and'
  • a fhloc a ghís 'etc.'
  • go dhxíogh 'good'
  • um... 'um...'
  • peiqhe 'street'
  • aorra 'black'
  • líobh 'to go'
  • samhradh 'summer'
  • anuraidh 'last year'
  • gálóiseadh - to permute
  • aibheall - to commute
  • cumhradh - to extend
  • -adh - verbalizer
  • cumhar - wide, big (of spaces) (wāsi3, 넓다)
  • fuiréir - wave
  • gaon - genius (from Heb)
  • qé - egg
  • giofhta - happy
  • xáimeach - festive (from Heb)
    • chág xháimeach - festival
    • chág xháimeach do giofhta - happy holidays - etymological doublet inspired by "gut yom tov" in Yiddish
  • craoi = after, last (I stole it from Khmer kraoy)
    • inflected forms: craomhúr, craomhaiq,
  • aoi = to give; island
  • bánach = space
  • an h-ilbheart - inclination, angle
  • luidhne = face
  • aqhaimh = bone (from Heb)
  • adhbh = tooth
  • glóime = skein
  • paorsa = ball
  • slaobha = wreath
  • eánaí = laurel
  • óimidh = bean
  • ánaí = elephant
  • conndha = hat
  • ánaconndha = anaconda
  • mhíoc = raft
  • ádhmór = shaman
  • madháil = stem
  • an dtólmha = leaf
  • an dráice = grape
  • dtólmha dráice = stuffed grape leaves (phonosemantic matching of ντολμαδάκια)

Phonology

Phonology of An Bhlaoighne: a e i o u á é í ó ú /ä e̞~ɛ i o̞~ɔ u a: ɛ: i: o: u:/ + far too many diphthongs to even count!

b c d f g h l m n p q r s t x /b k d̪ f g h l̪ m n̪ p tɬ r s t̪ ɬ/

The letters 0bcdfgpqstx can participate in two mutations. In addition, m can be aspirated.

Aspiration: h bh ch dh fh gh mh ph qh sh th xh /h bʰ kʰ d̪ʰ fʰ gʰ mʰ pʰ tɬʰ sʰ t̪ʰ ɬʰ/

Prenasalization: n- mb gc nd bhf ng _ bp dq dhs dt dhx /n̪ ᵐb ᵑk ⁿd̪ bʰf ᵑg ᵐp ⁿtɬ dʰs ⁿt̪ dʰɬ/

Intonation

Basically identical to our Finnish

Writing

An Bhlaoighne is written in the Latin alphabet in Gaelic type.

Morphology

Article

Both the definite and indefinite articles are 'an' in the singular, 'na' in the plural.

óis 'one' + plural definite and mhaidh 'some' + plural definite are often used instead of indefinite articles.

Gender and declensions

The An Bhlaoighne nominal system has ten declensions.

First declension masculine: indef. sg. aspiration; indef. pl. prenasalization; def. sg. no mutation; def. pl. no mutation

First declension feminine: indef. sg. prenasalization; indef. pl. aspiration; def. sg. aspiration; def. pl. prenasalization

First declension neuter: indef. sg. no mutation; indef. pl. no mutation; def. sg. prenasalization; def. pl. aspiration

Second declension masculine: indef. sg. aspiration; indef. pl. aspiration; def. sg. no mutation; def. pl. prenasalization

Second declension feminine: indef. sg. prenasalization; indef. pl. no mutation; def. sg. aspiration; def. pl. aspiration

Second declension neuter: indef. sg. no mutation; indef. pl. prenasalization; def. sg. prenasalization; def. pl. no mutation

Third declension masculine: indef. sg. aspiration; indef. pl. no mutation; def. sg. no mutation; def. pl. aspiration

Third declension feminine: indef. sg. prenasalization; indef. pl. prenasalization; def. sg. aspiration; def. pl. no mutation

Third declension neuter: indef. sg. no mutation; indef. pl. aspiration; def. sg. prenasalization; def. pl. prenasalization

Examples:

bheathra 'man' - 2nd decl. masc.
Singular Plural
Indefinite an bheathra na bheathra
Definite an beathra na mbeathra
chealim 'table' - 1st decl. masc.
Singular Plural
Indefinite an chealim na gcealim
Definite an cealim na cealim
mblaoighne 'language' - 1st decl. fem.
Singular Plural
Indefinite an mblaoighne na bhlaoighne
Definite an bhlaoighne na mblaoighne
fiodenn 'honor' - 3rd decl. neut.
Singular Plural
Indefinite an fiodenn na fhiodenn
Definite an bhfiodenn na bhfiodenn
páirín 'house' - 2nd decl. neut.
Singular Plural
Indefinite an páirín na bpáirín
Definite an bpáirín na páirín

(Nouns beginning with 'm' can only be 2nd decl masc, 2nd dec fem, 3rd decl masc or 1st decl fem)

There's also a 'grab bag' class of nouns that begin with consonants that can't be mutated. The gender of a noun in this class is determined solely by meaning, and there is no way to differentiate between its definite and indefinite form.

Demonstratives

  • ann an bpairín = that house
  • ann an bpairínse = this house
    • the choice of -se or -sa is determined by "bwb sws": ann an beathrasa 'this man'
  • ann = that
  • annsa = this

Tenses

  • present progressive: ceis, cean (with the article)
  • past: éadh, éan (with the article)
  • future: liobh, lian (with the article)
  • originally aorist ("timeless"), now present habitual: fo, fon
  • Fon cealim go bhfóina. /fon kealim go bʰfo:jna/ 'The table is white'
  • Cean beathra go dhxeathar. /kean beatʰra go dʰɬeatʰar/ 'The man is walking'
  • Cean bheathra go mblaoigh. /kean bʰeatʰra go ᵐblaojgʰ/ 'A man is speaking'

(go+prenasalization literally means 'in')

Prepositions

  • 'in': go + an = ni, go + na = in
  • 'with': ro + an = ca, ro + na = ac
  • 'to': eis + an = sa, eis + na = as
  • 'like': qe + an = xa, qe + na = ax

Inflected prepositions

I, you, he/she, this, that, we, you, they

eisiúr, eiséiq, eisear, eiseannsa, eiseann, eisid, eisibh, eiseanna

(originally he and she were distinguished as eisin, eisis; these forms are lost in Dheofáid)

niúr, néiq, near, neannsa, neann, néid, néibh, neanna

rúr, róiq, rór, rónnsa, rónn, róid, róibh, rónna

qiúr, qéiq, qear, qeannsa, qeann, qéid, qéibh, qeanna

Tense particles also inflect:

ceis: c(eis)iúr, ceisiq/cíq, c(eis)ear, c(eis)eannsa, c(eis)eann, ceisid/cíd, c(eis)ibh/cíbh, c(eis)eanna

éadh: é(adh)úr, éiq, éar, éannsa, éann, éid, éibh, éanna

liobh: liúr, líq, liar, liannsa, liann, líd, líbh, lianna

fo: fúr, fóiq, fór, fónnsa, fónn, fóid, fóibh, fónna

Noun possession prefixes are similar to preposition inflection (as in Hebrew):

pairín 'house(s)': pairíniúr, pairíniq, pairínear, pairíneannsa, pairíneann, pairínid, pairínibh, pairíneanna

Syntax

An Bhlaoighne is tense-subject-verb-object and strictly head-initial.

Constituent order

Noun phrase

Verb phrase

Sentence phrase

Dependent clauses

Numerals

  • 0 = dírabh /di:rabʰ/
  • 1 = óis /o:js/
  • 2 = réix /re:jɬ/
  • 3 = daobhe /daobʰe/, daobh
  • 4 = fuín /fwi:n/
  • 5 = seamh /seamʰ/
  • 6 = taca /taka/
  • 7 = óista n-óis /o:jsta no:js/
  • 8 = óista réix /o:jsta re:jɬ/
  • 9 = óista ndaobh /o:jsta ⁿdaobʰe/
  • 10 = óista bhfuín /o:jsta bʰfwi:n/
  • 11 = óista dhseamh /o:jsta dʰseamʰ/
  • 12 = réixta /re:jɬta/
  • 18 = daobheta /daobʰeta/ or daobhta /daobʰta/
  • 24 = fuínta /fwi:nta/
  • 30 = seamhta /seamʰta/
  • 36 = gról /gro:l/
  • 37 = gról d'óis /gro:l do:js/
  • 38 = gról da réix /gro:l da re:jɬ/

...

  • 72 = réix gról

...

  • 1295 = seamhta dhseamh gról da seamhta dhseamh
  • 1296 = qaoiche /tɬaojkʰe/

Example texts

Modern An Bhlaoighne

Modern An Bhlaoighne, or An Bhlaoighne do Dheofáid (pronounced /vl̤ːn ðɪfʊið/, or /vl̤ːnfʊið/ in rapid speech) is the most popular in-universe conlang in Future Tricin/Crackfic Tricin and has more native speakers in Cualuav than many natlangs. Its pronunciation is much simpler and more eroded but its orthography is pretty much the same as An Bhlaoighne, which makes for some really bloated spellings, and even whole words can be silent, like "na" which serves as a noun marker in written Dheofáid.

An Dheofáid uses a version of Square Word Calligraphy.

An Dheofáid has no noun genders or declensions; the definite plural is the only form of a noun that survives (except in the occasional instance where the definite singular becomes a singulative).

Phonology

Initially all 4 stops of An Bhlaoighne remain distinct: t th d dh become /t̪ʰ θ d̪ ð/. However, posttonal t and th both become /d̪/, and posttonal d and dh both become /ð/. Dheofáid has suprasegmental breathy voice deriving from post-tonal aspirated or breathy voiced consonants: rámhann 'its homology' becomes /r̤̤m̤n/ but rámann 'its porch' becomes /raɨmən/. The phonology is otherwise not too different from Brythonic Celtic languages. There are lots of vowel/diphthong mergers though some An Bhlaoighne monophthongs turned into diphthongs like í /ei/.

Silent gh

Dheofáid has vowel coloring from former gh - íogh sounds like /iw/.

Consonant mergers and splits

q and x get merged completely into Welsh ll

c, g and ch undergo a broad/slender split: cealim sounds like /tʃələm/

Orthography

In addition to the standard orthography, An Dheofáid uses Ann An Leannathaimh na Fiolltagh /ɪn lant̪ɪv fɛlte/ (Children's Alphabet) which is more phonetic. The An Leannathaimh na Fiolltagh is also a romanization but has various invented and Greek letters for sounds not present in An Bhlaoighne.

The An Leannathaimh na Fiolltagh is standard in some parts of Cualuav/Cualand.

Grammar

Dheofáid has part of speech markers like Esperanto, but they're standalone words and are silent. Some of these part of speech markers are

  • na for nouns
    • an for singulative and mass nouns
  • do for adjectives -- it was originally a relative clause marker

Sociolinguistics

Speakers of Dheofáid think An Bhlaoighne is pronounced like it.

Other resources