Adamic Code: Difference between revisions

Veno (talk | contribs)
Veno (talk | contribs)
Line 1,952: Line 1,952:
|}
|}


Although highly inflective, a pronoun such as ''masu'' "who, that" bears no animate-inanimate distinction. For this purpose,  
Although highly inflective, a pronoun such as ''masu'' "who, that" bears no animate-inanimate distinction. For this purpose, there is ''’ūmma'' "who?", ''’āmma'' "what", and their varied forms:


{| class="wikitable" style="text-align:center;"
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
! rowspan="2" |
! rowspan="3" |
! colspan="9" | MASCULINE/NEUTER DECLENSION (EURASIAN)
! colspan="6" | MASCULINE/NEUTER
|-
|-
! colspan="3" | Singular
! colspan="2" | Singular
! colspan="3" | Dual
! colspan="2" | Dual
! colspan="3" | Plural
! colspan="2" | Plural
|-
|-
! Nom./Obl.
! Animate
| matu || manu || masu || matau || manau || masau || matū(N) || manū(N) || masū(N)
! Inanimate
! Animate
! Inanimate
! Animate
! Inanimate
|-
|-
! Acc./Erg.
! Obl./Erg./Gen.
| mata || mana || masa || matau || manau || masau || matā(N) || manā(N) || masā(N)
| ’ūmma || ’āmma || ’ūmmau || ’āmmau || ’ūmma(N) || ’āmma(N)  
|-
|-
! Dat./Gen.
! Nom./Erg./Dat.
| mati || mani || masi || matau || manau || masau || matī(N) || manī(N) || masī(N)
| ma’ūl || ma’āl || ma’ūlau || ma’ālau || ma’ūl(N)|| ma’āl(N)
|-
|-
! rowspan="1" |
! rowspan="1" |
! colspan="9" | FEMININE DECLENSION (EURASIAN)
! colspan="6" | FEMININE
|-
|-
! Nom./Obl.
! Obl./Erg./Gen.
| matu || manu || masu || matau || manau || masau || matū(N) || manū(N) || masū(N)
| ’ūmmai(C) || ’āmmai(C) || ’ūmmau || ’āmmau || ’ūmma(N) || ’āmma(N)  
|-
|-
! Acc./Erg.
! Nom./Erg./Dat.
| mata || mana || masa || matau || manau || masau || matā(N) || manā(N) || masā(N)
| ma’ūli(C) || ma’āli(C) || ma’ūlai || ma’ālai || ma’ūli(N) || ma’āli(N)
|-
! Dat./Gen.
| mati || mani || masi || matau || manau || masau || matī(N) || manī(N) || masī(N)
|-
|-
|}
|}


 
Finally, reduplication may strengthen a sense. Vide: ''ma’āl'' "what" and ''mama’āl'' "which" (also reduced to ''mam'').
 
mam "which"
 
 
 
 
''ûliru murasu' "the man is dead"
''ûvil iru murá'' "the man is the dead one" ... ''ûl iru muraí'' "the man being dead"
as ''murá'' bears no article in the first case...
muráciru "the dead one"
 
 
 
... can be reduced to ''mam'' "which" (in all its senses)
 
''’ūmma'' "who?", "whom", "to whom" in contrast with ''ma’ūl'' "who ...", "who does...", "from whom"
 
''’āmma'' "what?", "what", "to what" in contrast with ''ma’āl'' "what ...", "what does...", "from what"
 
 
 
 
compare the use of the possessive pronoun in ''mûm siru'' "his mother" with ''mûm simiru ûl māfár'' "the man whose mother died"


syntactic implications of pronouns: ''mûm sima ûliru māfár'', ''mûm simiru ûl māfár'' , and ''mûmim miru ûl māfár'' are all equivalent to "the man's mother died". ...not in construct state because of the possessive pronoun
syntactic implications of pronouns: ''mûm sima ûliru māfár'', ''mûm simiru ûl māfár'' , and ''mûmim miru ûl māfár'' are all equivalent to "the man's mother died". ...not in construct state because of the possessive pronoun