Chlouvānem: Difference between revisions

Lili21 (talk | contribs)
Lili21 (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 1,992: Line 1,992:
* ''liliā buneya galiākinu mordhake ñeaʔitь'' - my older sister regularly went to Galiākina by plane.
* ''liliā buneya galiākinu mordhake ñeaʔitь'' - my older sister regularly went to Galiākina by plane.
* ''liliā buneya galiākinu mudhakyąça mitь'' - my older sister was flying to Galiākina.
* ''liliā buneya galiākinu mudhakyąça mitь'' - my older sister was flying to Galiākina.
====Origin prefixes====
Positional prefixes are used with motion verbs in order to more specifically state direction; as they get a directional meaning, most of these prefixes also have a corresponding origin prefix:
{| class="wikitable"
|-
! "Lative" prefix !! "Ablative" prefix !! Meaning
|-
| ta- || tes- || Generic direction
|-
| ān- || yana- || Above
|-
| šu- || šeis- || Under
|-
| khl- || kelь- || In the middle of, together with
|-
| kus- || cis- || In a group; among
|-
| glь- || gin- || Within inside
|-
| mū(g)- || meak- || Near, close
|-
| bog- || biš- || Far
|-
| tad- || tais- || Attached to; on an animal
|-
| smi- || šñe- || Hanging
|-
| na(ñ)- || neni- || Inside
|-
| kau- || kuvi- || Outside
|-
| viṣ- || vyeṣa- || Opposite; somewhere else
|-
| kami- || kæli- || Around
|-
| prь- || priš- || Behind
|-
| mai- || mīram- || In front of
|-
| vai- || viye- || In a corner
|-
| šr- || chir- || Next to
|-
| lū(s)- || rīs- || In the center
|-
| vyā- || veši- || Left
|-
| jlь- || jelši- || Right
|-
| bac- || — || Avoiding
|-
| gala- || hilæ- || Through
|}
As expected, dative case is used for destination and ablative for origins, e.g. ''jñūmui prifliven'' - (s)he goes behind the tree; ''lālia ñæltah kitų meakfluṃsusah'' - my sister is walking from somewhere near home.<br/>
Prefixes may be combined in order to form more specific meanings, like ''bacmūgmṛcce'' meaning "to run nearer while avoiding something". A verb like this has two arguments, a true direction (denoted by ''mūg-'', near) and a relative position (''bac-'', avoiding); the first one is in the usual dative case, while the latter is in the exessive, e.g. ''sāmiåh kitui nanāt ūnimat bacmūgamṛcim'' - I ran nearer to your home while avoiding that street.


===Sentence phrase===
===Sentence phrase===