Chlouvānem: Difference between revisions
| Line 669: | Line 669: | ||
! "Lative" prefix !! "Ablative" prefix !! Meaning | ! "Lative" prefix !! "Ablative" prefix !! Meaning | ||
|- | |- | ||
| ta- || | | ta- || tų- || Generic direction | ||
|- | |- | ||
| ān- || yana- || Above | | ān- || yana- || Above | ||
|- | |- | ||
| šu- || | | šu- || šer- || Under | ||
|- | |- | ||
| khl- || kelь- || In the middle of, together with | | khl- || kelь- || In the middle of, together with | ||
|- | |- | ||
| gin- || | | gin- || ją- || In a group; among | ||
|- | |- | ||
| nī- || | | nī- || ani- || Within inside | ||
|- | |- | ||
| | | ū(b)- || yom- || Near, close | ||
|- | |- | ||
| bis- || | | bis- || bara- || Far | ||
|- | |- | ||
| tad- || | | tad- || tasi- || Attached to; on an animal | ||
|- | |- | ||
| | | įs- || hos- || Hanging | ||
|- | |- | ||
| na(ñ)- || neni- || Inside | | na(ñ)- || neni- || Inside | ||
| Line 695: | Line 695: | ||
| viṣ- || vyeṣa- || Opposite; somewhere else | | viṣ- || vyeṣa- || Opposite; somewhere else | ||
|- | |- | ||
| kami- || | | kami- || kįla- || Around | ||
|- | |- | ||
| prь- || | | prь- || paro- || Behind | ||
|- | |- | ||
| mai- || mīram- || In front of | | mai- || mīram- || In front of | ||
|- | |- | ||
| vai- || | | vai- || vea- || In a corner | ||
|- | |- | ||
| | | ėle- || ora- || Next to | ||
|- | |- | ||
| | | lā(d)- || lo(d)- || In the center | ||
|- | |- | ||
| vyā- || veši- || Left | | vyā- || veši- || Left | ||
|- | |- | ||
| | | māha- || mege- || Right | ||
|- | |- | ||
| | | nilь- || <small>(''vād-'')</small> || Convergent, inwards | ||
|- | |- | ||
| gala- || | | vād- || <small>(''nilь-'')</small> || Divergent, outwards | ||
|- | |||
| be- || ter- || On the surface | |||
|- | |||
| gala- || hali- || Through | |||
|- | |||
| naš- || rowspan=4 | — || Completely, to the end | |||
|- | |||
| paṣ- || Further ahead, beyond | |||
|- | |||
| sam- || Towards the next (object/goal) | |||
|- | |||
| vod- || Avoiding | |||
|} | |} | ||
These verbs have a peculiarity, as all prefixes except for ''ta-''/'' | These verbs have a peculiarity, as all prefixes except for ''ta-''/''tų-'' make the verb transitive but with a default “common” voice: that is, the agent-trigger is not marked on the verb and only case makes it clear: | ||
: ''jāyim ñariū āmfliven'' “the girl walks up the mountain” (agent-trigger) | : ''jāyim ñariū āmfliven'' “the girl walks up the mountain” (agent-trigger) | ||
: ''ñariah jāyimei āmfliven'' "the mountain is walked up by the girl" (patient-trigger) | : ''ñariah jāyimei āmfliven'' "the mountain is walked up by the girl" (patient-trigger) | ||
Other examples are: | Other examples are: | ||
: ''jñūm prifliven'' "someone goes behind the tree" (lit. *the tree is being gone behind) | : ''jñūm prifliven'' "someone goes behind the tree" (lit. *the tree is being gone behind) | ||
: ''lālia ñæltah kitu | : ''lālia ñæltah kitu yomfluṃsusah'' "my sister is approaching from home" | ||
When there is a prefix expressing relative position and one expressing direction, the most important one is always the one closest to the root; the other one (usually the relative position) is normally expressed with the appropriate case, as in the verb '' | When there is a prefix expressing relative position and one expressing direction, the most important one is always the one closest to the root; the other one (usually the relative position) is normally expressed with the appropriate case, as in the verb ''vodūmṛcce'' "to run nearer (to something) while avoiding (something else)": | ||
: ''sāmiā kita nanāt ūnimat | : ''sāmiā kita nanāt ūnimat vodūbamṛca'' "your house has been approached by running while avoiding that street". | ||
Arguments usually change from the non-prefixed forms: for example ''vaske'' (to drive) is transitive and its patient is the means of transport, while the patient of ''khlavaske'' (to go with [by vehicle]) is the person with whom the agent goes. | Arguments usually change from the non-prefixed forms: for example ''vaske'' (to drive) is transitive and its patient is the means of transport, while the patient of ''khlavaske'' (to go with [by vehicle]) is the person with whom the agent goes. | ||
| Line 739: | Line 751: | ||
! Clothing type/body part !! To wear/to put on !! To take off !! Related root | ! Clothing type/body part !! To wear/to put on !! To take off !! Related root | ||
|- | |- | ||
| Any clothing bandaged around the body, plus most things worn around the trunk<br/><small>(Most generic verb, but does not cover all other meanings)</small> || kamikyāke || | | Any clothing bandaged around the body, plus most things worn around the trunk<br/><small>(Most generic verb, but does not cover all other meanings)</small> || kamikyāke || kįlakyāke || ''ukyā'' "trunk" | ||
|- | |- | ||
| Shoes, socks, anything else on the feet and/or ankles || kamijunaike || | | Shoes, socks, anything else on the feet and/or ankles || kamijunaike || kįlajunaike || ''junai'' "foot" | ||
|- | |- | ||
| Head and neck <small>(hats, caps, tiaras, necklaces...)</small> || āṃlāṇṭake || yanalāṇṭake || ''lāṇṭam'' "head" | | Head and neck <small>(hats, caps, tiaras, necklaces...)</small> || āṃlāṇṭake || yanalāṇṭake || ''lāṇṭam'' "head" | ||
|- | |- | ||
| Hands, wrists <small>(gloves, bracelets...)</small> || kamidhānake || | | Hands, wrists <small>(gloves, bracelets...)</small> || kamidhānake || kįladhānake || ''dhāna'' "hand" | ||
|- | |- | ||
| Legs (except bandaged-around clothing that also covers the trunk)<br/>Trousers, pants || nampājike || nenipājike || ''pājya'' "leg" | | Legs (except bandaged-around clothing that also covers the trunk)<br/>Trousers, pants || nampājike || nenipājike || ''pājya'' "leg" | ||
| Line 751: | Line 763: | ||
| Something with (long) sleeves || āṃskaglake || yanaskaglake || rowspan=2 | ''skaglas'' "blanket" | | Something with (long) sleeves || āṃskaglake || yanaskaglake || rowspan=2 | ''skaglas'' "blanket" | ||
|- | |- | ||
| Blankets (not worn) || kamiskaglake || | | Blankets (not worn) || kamiskaglake || kįlaskaglake | ||
|} | |} | ||
Note that the sense of "to wear" is most usually translated with patient-trigger voice - e.g. ''pāṇḍah jūnekah tę kamikyāyė'' "(s)he wears white robes" - while "to put on" with agent-trigger voice ''pāṇḍu jūneku kamisŏkyāyė'' "(s)he puts/is putting on white robes". | Note that the sense of "to wear" is most usually translated with patient-trigger voice - e.g. ''pāṇḍah jūnekah tę kamikyāyė'' "(s)he wears white robes" - while "to put on" with agent-trigger voice ''pāṇḍu jūneku kamisŏkyāyė'' "(s)he puts/is putting on white robes". | ||
A few more specific verbs exist, like for example the pair ''kamilāṇṭake''/'' | A few more specific verbs exist, like for example the pair ''kamilāṇṭake''/''kįlalāṇṭake'', used for putting on/taking off a ''lāṇṭepenai'' (colloquially just ''penai''), a kind of net made of Calemerian juta (''lāriṭa'') usually worn by adolescent girls (traditionally it was worn by unmarried women) with "cotton" hair (''bhadvausiñe'', or how Chlouvānem people call "Afro-textured hair"). | ||
===Relative clauses and equivalents=== | ===Relative clauses and equivalents=== | ||