Scellan/Names: Difference between revisions
m (→Given names) |
m (→Given names) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
! [[Eevo]] !! Nicknames !! Etymology !! Pronunciation !! Approx. English pronunciation !! Gender !! Notes | ! [[Eevo]] !! Nicknames !! Etymology !! Pronunciation !! Approx. English pronunciation !! Gender !! Notes | ||
|- | |- | ||
| ''Øøðon'' || || ''aodhán'' "golden" || /ˈœyðɔn/ || /ˈoʊðɑːn/ || male || | | ''Øøðon'' || || ''aodhán'' "golden" || /ˈœyðɔn/ || /ˈoʊðɑːn/ || male || Easter egg | ||
|- | |- | ||
| ''Avnín'' || ''Av'', ''Nini'' || Windermere ''af'' + ''nin'' || /avˈnin/ || /əvˈniːn/ || male || | | ''Avnín'' || ''Av'', ''Nini'' || Windermere ''af'' + ''nin'' || /avˈnin/ || /əvˈniːn/ || male || | ||
|- | |- | ||
| ''Ilsa, Elsa'' || || Proto-Clofabic ''ilsa'' 'eagle' || /ˈĩsə/, /ˈɛ̃sə/ || || male || | | ''Ilsa, Elsa'' || || Proto-Clofabic ''ilsa'' 'eagle' || /ˈĩsə/, /ˈɛ̃sə/ || || male || Easter egg | ||
|- | |- | ||
| ''Maið'' || || Talmic || /maið/ || /maið/ || male || | | ''Maið'' || || Talmic || /maið/ || /maið/ || male || | ||
Line 26: | Line 26: | ||
| ''Gyllt'' || || Talmic || || || male || | | ''Gyllt'' || || Talmic || || || male || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Jynçéef'' || || Windermere || || || male || | ||
|- | |- | ||
| ''Bymés'' || || Windermere "courageous" || || || male || | | ''Bymés'' || || Windermere "courageous" || || || male || | ||
Line 38: | Line 38: | ||
| ''Sdyrros'' || || Talmic || || || male || | | ''Sdyrros'' || || Talmic || || || male || | ||
|- | |- | ||
| ''Sybẃr'' || ''Sybi'', ''Bwri'' || Windermere ''săbur'' 'compassionate' || /səˈpur/ || /səˈbʊəɹ/ || female || | | ''Sybẃr'' || ''Sybi'', ''Bwri'' || Windermere ''săbur'' 'compassionate' || /səˈpur/ || /səˈbʊəɹ/ || female || Easter egg | ||
|- | |- | ||
| ''Cyþa'' || ''Cyþi'' || Talmic || || || female || | | ''Cyþa'' || ''Cyþi'' || Talmic || || || female || | ||
Line 46: | Line 46: | ||
| ''Tører'' || ''Tøri'' || Old Tíogall ''toiréir'' 'may she bloom' || /ˈtœrɛr/ || /ˈtɛəɹəɹ/ || female || | | ''Tører'' || ''Tøri'' || Old Tíogall ''toiréir'' 'may she bloom' || /ˈtœrɛr/ || /ˈtɛəɹəɹ/ || female || | ||
|- | |- | ||
| ''Loþer'' || || Talmic || || /ˈlɑθəɹ/ || male || | | ''Loþer'' || || Talmic || || /ˈlɑθəɹ/ || male || Easter egg | ||
|- | |- | ||
| ''Osri'' || || Talmic, "(a species of songbird)" || || || female || | | ''Osri'' || || Talmic, "(a species of songbird)" || || || female || | ||
|- | |- | ||
| ''Praimhin'' || ''Pryvin'' || Camalic, via Bhadhagha || /ˈpʰraimhin/ || /ˈpraɪmiːn/ || male || | | ''Praimhin'' || ''Pryvin'' || Camalic, via Bhadhagha || /ˈpʰraimhin/ || /ˈpraɪmiːn/ || male || Easter egg | ||
|- | |- | ||
| ''Ŋirin'' || || Talmic, Thensarian ''Ħoerīginā'' || || || female || | | ''Ŋirin'' || || Talmic, Thensarian ''Ħoerīginā'' || || || female || | ||
Line 58: | Line 58: | ||
| ''Sduþel'' || || Thn. ''Stuφoθilħē'' 'fiery sword' || /ˈstyθɛ̃/ || /ˈstiːθɛl/ or /ˈstiːθəl/ || male || | | ''Sduþel'' || || Thn. ''Stuφoθilħē'' 'fiery sword' || /ˈstyθɛ̃/ || /ˈstiːθɛl/ or /ˈstiːθəl/ || male || | ||
|- | |- | ||
| ''Mors'' || ''Morsi'' || ''mors'' 'a songbird' || || || female || | | ''Mors'' || ''Morsi'' || ''mors'' 'a songbird' || || || female || Easter egg | ||
|} | |} | ||
Revision as of 19:55, 25 December 2017
- Adetsib names?
Structure
Eevo names normally consist minimally of name + surname; the surname is inherited from the father. Zero or more middle names may be used between the name and the surname.
Notwithstanding the above, a person is usually known by his given name and surname.
All married persons retain their original surnames. [There is no legal concept of marriage in modern Eevo-speaking societies, in fact.]
Given names
Need some compounds
Replace Netagin names
Eevo | Nicknames | Etymology | Pronunciation | Approx. English pronunciation | Gender | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
Øøðon | aodhán "golden" | /ˈœyðɔn/ | /ˈoʊðɑːn/ | male | Easter egg | |
Avnín | Av, Nini | Windermere af + nin | /avˈnin/ | /əvˈniːn/ | male | |
Ilsa, Elsa | Proto-Clofabic ilsa 'eagle' | /ˈĩsə/, /ˈɛ̃sə/ | male | Easter egg | ||
Maið | Talmic | /maið/ | /maið/ | male | ||
Gyllt | Talmic | male | ||||
Jynçéef | Windermere | male | ||||
Bymés | Windermere "courageous" | male | ||||
Rrechnis | Talmic | male | ||||
Cleeði | Talmic | unisex | ||||
Zrybí | Zrybi (initial stress) | Windermere șrăbi "truth" | /zrəˈpi/ | /zɹəˈbiː/ | female | |
Sdyrros | Talmic | male | ||||
Sybẃr | Sybi, Bwri | Windermere săbur 'compassionate' | /səˈpur/ | /səˈbʊəɹ/ | female | Easter egg |
Cyþa | Cyþi | Talmic | female | |||
Rewtt | Rewtti | Talmic, 'a species of songbird' | /ˈrɛwht/ | /ˈɹoʊt/ | female | |
Tører | Tøri | Old Tíogall toiréir 'may she bloom' | /ˈtœrɛr/ | /ˈtɛəɹəɹ/ | female | |
Loþer | Talmic | /ˈlɑθəɹ/ | male | Easter egg | ||
Osri | Talmic, "(a species of songbird)" | female | ||||
Praimhin | Pryvin | Camalic, via Bhadhagha | /ˈpʰraimhin/ | /ˈpraɪmiːn/ | male | Easter egg |
Ŋirin | Talmic, Thensarian Ħoerīginā | female | ||||
Mavor | Talmic, Thensarian Mabasrū | female | ||||
Sduþel | Thn. Stuφoθilħē 'fiery sword' | /ˈstyθɛ̃/ | /ˈstiːθɛl/ or /ˈstiːθəl/ | male | ||
Mors | Morsi | mors 'a songbird' | female | Easter egg |
Surnames
Common elements for surnames include:
- -on = adjectival suffix
- cooð X = "son of X"
- gel X = "from X"
- -ind = often found in aristocratic names; from Old Eevo feind 'clan'
- -ter = Clofabic; ~ Clofabosin -terol
- riþ X = son of X (Netagin)
Forms of address
Common modern Eevo forms of address include:
- Bandwr (/pantur/, abbrev. Bn') = Mr. (for an adult male)
- Craimb (/kʰraimp/, abbrev. Cr') = -kun (form of address for a male minor)
- Sgial (/skĩ/, abbrev. Sg') = Miss (for females of all ages, regardless of marital status; there is no equivalent of "Mrs.")
- Rasíd (/raˈsid/, abbrev. Rs'; from Netagin nasid "teacher") = Dr.
- Þwzehóom (abbrev. Þzh') = approximately "Honorable" or "Esteemed"; used of a person of especially high rank
Using Bandwr, Craimb or Sgial with the person's surname is used for strangers or higher-ranking people.
Using Bandwr, Craimb or Sgial with the person's given name is a way of addressing or referring to people of equal or slightly lower rank while maintaining some distance from that person. In modern times it is still common in some institutions such as schools and universities (this is how students are addressed by other students, instructors and professors) but is becoming less common.