Third Linguifex Relay/Aoma
Here follows the translation of the third relay text in Aoma:
Nemudemusii
Kiru waci
Oo, vojokoi shy fos, nemudemusii
I burrifii shy fos, nemudemusii
Ejomo lax forax, wenniik foriik
Ossii
Demufuu nemudemusiruu
Jusu foo rranol zakesnake
I bujussas iresu i copurisu ossiik
Kiru nohi
Sol okuu kys töike
I sol xi su okur
I sol xi essä
Votymmy wenniik foriik
Is demufuu foruu
Rranol i acuu lakkaaruu
Smö menna lax lakkaa boraa
Mil puhivo
I sol la nirira
Naas sol hapyy
I naas kuutuu foruu
Kiru coniste
Zinu foo tohespo, yngiiri
Ros bunirrra copuu boruu nirra tukuk okuse
I ni enny kekyre
Zax ga komma zu sadys tykyk ennyse?
Komu foo sos?
Labongem pakkuxu fos _____
Wakomo vom zu
Is pi xefösh ocösh
Önu zu öcalarösus shyrus
Vojokui foo sysh kus cuxuse
Information:
- Aoma is quite head-initial:
- word order VSO
- noun modifiers (adjectives and possessors) are placed after their head
- Verbs are conjugated
- Nouns are declined
- Possessors and adjectives agree with their heads
Aoma | English gloss | Notes |
---|---|---|
nemudemusii | bird-song-NMZ-DEF | the songbird (compound) |
kiru | part | |
waci | first | |
oo | oh | exclamation |
vojokoi | banish.3SG.PST | |
shy | PRO.3SG.M | he |
fos | PRO.2SG.ACC | you |
i | and | |
burrifii | punish.3SG.PST | |
ejomo | hear.1PL.PRES | |
lax | time.TEMP | in time |
forax | PRO.2SG.GEN-TEMP | your |
wenniik | voice.DEF.ACC | |
foriik | PRO.2SG.GEN-N.ACC | your |
ossii | little.COMP | less |
demufuu | song.DEF | |
nemudemusiruu | bird-song-NMZ.GEN-F.DEF | |
jusu | make.2SG.PRES | cause something (NOM) to be something (ACC) |
foo | PRO.2SG.NOM | |
rranol | world.NOM | (plurale tantum) |
zakesnake | stop-PPP.ACC | still |
bujussas | become.3PL.PRES | |
iresu | good-NMZ | goodness |
copurisu | friend.ADJZ.NMZ | friendlyness |
nohi | second | |
sol | come.3SG.PRES | |
okuu | cold.NOM.DEF | |
kys | from.M | |
töike | anger.PREP | (prepositional) |
xi | PRO.3SG.N | it |
su | with | |
okur | cold.GEN | (with the preposition su) |
essä | fast.ADVZ | fast, quickly |
votymmy | defend.2SG.PRES | |
is | but | |
acuu | land.DEF | |
lakkaaruu | emperor.GEN.DEF | |
smö | not.2SG.PRES | Negative verb |
menna | be.INF | |
lax | time.TEMP | no more |
boraa | PRO.1PL.GEN-DIV.DEF | our |
mil | rain.3SG.PRES | |
puhivo | snow.NOM | |
la nirira | time.NOM warm.GEN-DIV | summer |
naas | so | therefore |
hapyy | seed.DEF | |
kuutuu | tree.DEF | |
coniste | third | |
zinu | sleep.2SG.PRES | |
tohespo | fear-PRESP | in fear |
yngiiri | fox | |
ros | for | because |
bunirrra | inflame.3SG.PRES | light fire |
copuu | friend.DEF | |
nirra | fire | |
tukuk | against.F | |
okuse | cold.PREP | |
ni | be.3SG.N.PRES | |
enny | storm | |
kekyre | harsh | |
zax | when | (interrogative) |
ga | will.3SG.PRES | be going to |
komma | do.INF | |
zu | PRO.3SG.F | she |
sadys | something.ACC | |
tykyk | against.M | |
ennyse | storm.PREP | |
komu | do.2SG.PRES | |
sos | what | interrogative |
labongem... | wait.INF... | ... |
pakkuxu | way.LOC | this way |
... | ... | waiting for source text's source |
wakomo | try.3SG.PRES | |
vom | speak.INF | |
pi | say.3SG.PRES | |
xefösh | whisper.PL.ACC | |
ocösh | only-M.PL.ACC | only |
önu | dream.3SG.PRES | |
öcalarösus | ADJZ.ABE-hope.GEN-CIRC-NOMZ.ACC | hopelessness |
shyrus | PRO.3SG.GEN-F.ACC | his |
vojokui | banish.2SG.PST | |
sysh | PRO.3SG.M.ACC | him |
kus | from.F | |
cuxuse | there.PREP |