Verse:Irta/English/Non-Azalic etyma
< Verse:Irta | English
Jump to navigation
Jump to search
A list of English words not inherited from Proto-Azalic. (with etymologies different from Earth etymologies)
Semitic
- dint as in by dint of from Togarmite dint 'judgment, sentence', from the root √d-(j)-n 'to opine, to judge'
- main meaning 'high seas' from Togarmite mein 'water' (cognate to Hebrew מים máyim)
- siren from Togarmite seiran 'alarm, smoke signal' from the root √s-(j)-r 'to call, to warn' (hypothetical cognate to Hebrew שר shar 'to sing').
- weird from OTog yėrēd 'conspicuous', active participle of yarād 'to appear, to descend', via a Brythonic language
- fellow from OTog φallāh
- sure, ensure, assure, insure from Togarmite yšur (related to Hebrew אישר ʔiššér 'to confirm' and אשר ʔăšer a relativizer originally meaning 'place')
- ennui from Togarmite ȝanúj 'existential angst', originally 'suffering' in Early Modern Togarmite but it fell out of use and was revived as a philosophical term;, ~ Hebrew עינוי ʕinnuy 'torment, torture' (root ʕ-n-y "poor, affliction", doublet of native Togarmite ȝanėþ 'to need')
- elite from Aramaic עליתא ʕelitå "upper story"
- mesmerize from Togarmite myzmerezi "to play the myzmer"
- hobby from Togarmite habi
- cry from Cubrite ᴋrí /kʰɹəj/, from Ancient Cubrite ᴋarīhā 'calling', Semitic root √q-r-ʔ
- fast originally meant 'direct, easy' and came from Togarmite *fásat 'it was easy/simple', meaning influenced by Aramaic pešit 'simple'
- raven from Togarmite 3reivun 'big crow'
- hidge from a cognate of Hebrew הגה 'to meditate, to utter'
Indo-Iranian and Mixolydian
- bad, from Naušahri bad
- shelter, from Mixolydian šelter <- šeltrą, ultimately from ḱel-dʰrom
- curry, from Mixolydian kari <- karyą, ultimately from gʷʰor-yom (lit. "warm" or "cooked")
- vessel, from Mixolydian vesel <- veslą, ultimately from *weǵʰ-slom (cognate with Czech veslo "oar")
- sauna from Mixolydian snono <- PIE sneh2on-eh2
- path from Mixolydian paθ, from Old Nomadic Mixolydian paθą "flight", from PIE poth2om
- karma from Mitanni kármə
Italo-Celtic and Greek
- land, from Gaulish landā <- *lendʰ
- island, from Norman isle and Gaulish landā
- tread, trot; ultimately from Proto-Celtic *tregess "foot"
- eigenvalue <- Galatian aegen <- h₂eyḱ-iHn-eh₂
- fiddle <- Latin fidicula <- fidēs <- Greek sphídē
- pasta <- Latin pasta, via Greek
- embassy <- Kwenya εμβασεια ëmbasia <- Proto-Celtic ambaxtyā
- ambassador <- Kwenya εμβασειαδηρ ëmbasiadyar <- Greek -αδης
- almond <- An Bhlaoighne amhlaindh <- Kwenya αμυνδαλη amwindalya <- Greek amygdalē (gd -> nd is a regular sound change in Kwenya)
Qivattutannguaq
- zillion from zilliun '10,000', via Hellenic
Camalic
- dance, from Padmanābha danseo, from the root dan (rhythm; onomatopoetic)
- wife from Padmanābha wayeoph (lady, Mrs.)
- fiasco <- An Bhlaoighne fias có
- trumpet from Padmanābha
- pizza from L-Arabic pītsa, diminutive of pīta from Greek?
Padmanábha? L-Arabic? fíl "to feel" twitj "to twitch" wíd "weed" rén "rain" gárlic, líc "garlic, leek" brod "broad" síl "seal" slíp "to sleep" hapí "happy" sjtik "word, utterance" (-> shtick) sjpil "game"
Balkhan
Most words that come from Italian in our timeline come from Balkhan.
- dolma from Balkhan dôlma-dâkia "grape leaf"
- pilaf from Naušahri pelav, from Balkhan pilav- "to mix"
- extravaganza from Balkhan kstravagẫza, from Latin extrāvagantia
- balcony from Balkhan balkhani
- stanza from Balkhan stẫza "thesis", semantically drifted from Latin stāntia
- patio from Balkhan pattia "lawn"
- mezzanine from Balkhan mazyanîna, from Vulgar Latin *mediānīnus
- veranda from Balkhan varânda
- imbroglio and embroil from Balkhan imbrôlya, from imbra "to confuse" (embroil was influenced by the native verb broil <- PAz bhruq̇el-)
- zucchini from Balkhan zukkîna, from Balkhan zukka "bottle gourd"
- flu; influenza from Balkhan ĩfluyẽza, from Latin influentia
Ex nihilo
- glissando, originally a phonetics term