Contionary:Toki Pona/namako
Toki Pona
Glyph origin
Template:Tok-sitelen There are two common sitelen pona glyphs for namako. The first, designed in 2016 by James Flear, is derived from the glyph for tok ("sin") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}") with an extra stroke added to the bottom. The later glyph was created by Sonja Lang for personal use and shared publicly in 2022. It represents a chili pepper with emitter lines above.
Etymology
Template:Etymon From , from Classical Persian نمک (namak).
Pronunciation
Noun
- (literal or figuratively) spice
- mi wile pana e namako seli tawa moku mi
- I want to add the hot spice to my food.
- embellishment
- (dated sense) alternative form of sin
Adjective
- extra, additional
- spicy, piquant
- 2024 February 7, jan Alonola, “o mama e kasi moku lon tomo sina”, in lipu tenpo[1], number (nanpa) tenpo, page 7:
- kasi namako mute li lon.
- There are many spice plants.
- (dated sense) alternative form of sin
Verb
- (transitive, intransitive) to be or make extra or embellished; to spice
- (dated sense) alternative form of sin
Usage notes
- In Sonja Lang's book Toki Pona: The Language of Good (2014), namako is presented as a synonym of tok ("sin") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}"), alongside tok ("kin") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}") (for tok ("a") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}")) and tok ("oko") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}") (for tok ("lukin") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}")). The book Toki Pona Dictionary (2021) notes that the community uses these words differently both before as well as after the publication of Toki Pona: The Language of Good.
References
Categories:
- Toki Pona terms derived from Classical Persian
- Contionary
- Toki Pona lemmas
- Toki Pona nouns
- Toki Pona multiword terms
- Toki Pona terms with usage examples
- Toki Pona terms with dated senses
- Toki Pona adjectives
- Toki Pona terms with quotations
- Toki Pona verbs
- Toki Pona transitive verbs
- Toki Pona intransitive verbs