Atlantic: Difference between revisions

7 bytes removed ,  28 April 2020
m
Line 573: Line 573:
*: ''Il chat cucoṭ ê '''sutta''' taula.'' "The cat is lying under the table."
*: ''Il chat cucoṭ ê '''sutta''' taula.'' "The cat is lying under the table."
*: ''Lûnc chastr custruch fuch '''sut''' Troion.'' "This city was founded during the reign of Trajan."
*: ''Lûnc chastr custruch fuch '''sut''' Troion.'' "This city was founded during the reign of Trajan."
*: ''Non inviniva pass il curtialy, siḍ iaral '''suttu''' tistulc.'' "I couldn't find the knife, but it was under the napkin."
*: ''Inviniva nîl il curtialy, siḍ iaral '''suttu''' tistulc.'' "I couldn't find the knife, but it was under the napkin."
* '''pro''' (< <small>PRŌ</small>, with pre-Atlantic shortening of the final vowel) – for, for the benefit of; for measures. Also used as a conjunction with a supine meaning (but ''ut'' is preferred in formal usage):
* '''pro''' (< <small>PRŌ</small>, with pre-Atlantic shortening of the final vowel) – for, for the benefit of; for measures. Also used as a conjunction with a supine meaning (but ''ut'' is preferred in formal usage):
*: ''Lânc flura funt '''pro''' tivi.'' "These flowers are for you."
*: ''Lânc flura funt '''pro''' tivi.'' "These flowers are for you."
Line 600: Line 600:
* '''siny''' (< <small>SINE</small>), meaning "without". The ''siḍiri + siny'' structure (to be without) is frequently used where English prefers "to have no":
* '''siny''' (< <small>SINE</small>), meaning "without". The ''siḍiri + siny'' structure (to be without) is frequently used where English prefers "to have no":
*: ''Lânc caramela funt '''siny''' gliqui.'' "These sweets are sugar-free (lit. "without sugar").
*: ''Lânc caramela funt '''siny''' gliqui.'' "These sweets are sugar-free (lit. "without sugar").
*: ''No possun pass viviri '''siny''' tivi!'' "I can't live without you!"
*: ''Possun nîl viviri '''siny''' tivi!'' "I can't live without you!"
*: ''Sungu '''siny''' pihunya.'' "I have no money (lit. "I am without money")."
*: ''Sungu '''siny''' pihunya.'' "I have no money (lit. "I am without money")."
*: ''Barban meu ê '''siny''' infantis.'' "My uncle has no children."
*: ''Barban meu ê '''siny''' infantis.'' "My uncle has no children."
8,625

edits