924
edits
(Created page with "The Alska translation of the Third Linguifex Relay <poem> <big><big>'''Den Sangfugel'''</big></big> '''Vørste Del ''Åh, han forviste díg, ...") |
No edit summary |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
<poem> | <poem> | ||
<big><big>''' | <big><big>'''Dan Sangfugel'''</big></big> | ||
'''Vørste Del | '''Vørste Del | ||
''Åh, han forviste díg, sangfugel | ''Åh, han forviste díg, sangfugel | ||
''Og han straffete díg, sangfugel | ''Og han straffete díg, sangfugel | ||
'' | ''I denne tid hører vi stemmet dit | ||
''Mindre | |||
''Af sangfugelans sang | |||
''Du gør verdenen still | |||
''Og godhet og vennlighet bliver mindre. | |||
'''Annen Del | |||
''Kølden kommer fra vrede | |||
''Og det kommer med kølden | |||
''Og det kommer hurtig | |||
''Du beskytter dit stemme | |||
''Med din sang | |||
''Verdenen og landen konges | |||
''Du er ikke mere vår konge | |||
''Sneen kommer | |||
''Og sommeren kommer | |||
''Så kommer sédan | |||
''Og så dit tré | |||
'''Trede Del | |||
''Du sover i bange, rev | |||
''Fordi vår venn tender ild mod kølden | |||
''Og uvéret er grysom | |||
''Vornår vil hun gør någet mod stormen? | |||
''Vad gør du? | |||
''På denne måte venter de triste på díg | |||
''Hun prøver att téle | |||
''Men det gi'er bare visker | |||
''Hun drømmer om hans håbløsighet | |||
''Fra der vor du forviste han. | |||
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center; vertical-align:middle" | |||
!'''Alska''' | |||
!'''English Gloss''' | |||
!'''Notes''' | |||
|- | |||
|dan | |||
|the.FEM | |||
| | |||
|- | |||
|sangfugel | |||
|songbird | |||
|compound word, as in english | |||
|- | |||
|vørste | |||
|first | |||
| | |||
|- | |||
|åh | |||
|oh | |||
|exclamation | |||
|- | |||
|han | |||
|he.NOM | |||
| | |||
|- | |||
|forviste | |||
|banish.PAST | |||
| | |||
|- | |||
|díg | |||
|you.ACC | |||
| | |||
|- | |||
|og | |||
|and | |||
| | |||
|- | |||
|straffete | |||
|punish.PAST | |||
| | |||
|- | |||
|i | |||
|in | |||
| | |||
|- | |||
|denne | |||
|this, that | |||
| | |||
|- | |||
|tid | |||
|time | |||
| | |||
|- | |||
|hører | |||
|hear.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|vi | |||
|we | |||
| | |||
|- | |||
|stemmet | |||
|voice.DEF.NEU | |||
|voice-the | |||
|- | |||
|mindre | |||
|less | |||
| | |||
|- | |||
|af | |||
|of | |||
| | |||
|- | |||
|sangfugelans | |||
|songbird.DEF.FEM.GEN | |||
|songbird-the's | |||
|- | |||
|sang | |||
|song | |||
| | |||
|- | |||
|du | |||
|you.NOM | |||
| | |||
|- | |||
|gør | |||
|make, do | |||
| | |||
|- | |||
|verdenen | |||
|world.DEF.MASC | |||
|world-the | |||
|- | |||
|still | |||
|quiet, still | |||
|not declined; comes after noun | |||
|- | |||
|godhet | |||
|goodness | |||
|lit. translation | |||
|- | |||
|vennlighet | |||
|friendlyness, kindness | |||
| | |||
|- | |||
|bliver | |||
|become.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|annen | |||
|second | |||
| | |||
|- | |||
|kølden | |||
|cold.DEF.MASC | |||
|cold-the | |||
|- | |||
|kommer | |||
|come.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|fra | |||
|from | |||
| | |||
|- | |||
|vrede | |||
|anger, bitterness | |||
| | |||
|- | |||
|det | |||
|the.NEU | |||
| | |||
|- | |||
|med | |||
|with | |||
| | |||
|- | |||
|hurtig | |||
|fast, quickly | |||
| | |||
|- | |||
|beskytter | |||
|protect.PRES, defend.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|din | |||
|your.MASC | |||
| | |||
|- | |||
|landen | |||
|land.DEF.MASC, country.DEF.MASC | |||
|land-the | |||
|- | |||
|konges | |||
|king.GEN | |||
|king's | |||
|- | |||
|ikke | |||
|not | |||
| | |||
|- | |||
|mere | |||
|more | |||
| | |||
|- | |||
|vår | |||
|our.SING | |||
| | |||
|- | |||
|konge | |||
|king | |||
| | |||
|- | |||
|sneen | |||
|snow.DEF.MASC | |||
|snow-the | |||
|- | |||
|sommeren | |||
|summer.DEF | |||
|summer-the | |||
|- | |||
|så | |||
|so | |||
| | |||
|- | |||
|sédan | |||
|seed.DEF.FEM | |||
|seed-the | |||
|- | |||
|tré | |||
|tree | |||
| | |||
|- | |||
|trede | |||
|third | |||
| | |||
|- | |||
|sover | |||
|sleep.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|bange | |||
|fear | |||
| | |||
|- | |||
|rev | |||
|fox | |||
| | |||
|- | |||
|fordi | |||
|because | |||
| | |||
|- | |||
|venn | |||
|friend | |||
| | |||
|- | |||
|tender | |||
|light.PRES, turn on.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|ild | |||
|fire | |||
| | |||
|- | |||
|mod | |||
|against, in the way | |||
| | |||
|- | |||
|uvéret | |||
|storm.DEF.NEU | |||
|lit. un-weather-the | |||
|- | |||
|er | |||
|be.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|grysom | |||
|greusome, cruel, harsh | |||
|not declined, comes after noun | |||
|- | |||
|vornår | |||
|when.INT | |||
|interrogative version of when | |||
|- | |||
|vil | |||
|will.PRES | |||
|modal verb, irregular | |||
|- | |||
|hun | |||
|she.NOM | |||
| | |||
|- | |||
|någet | |||
|something | |||
| | |||
|- | |||
|stormen | |||
|storm.DEF.MASC | |||
|synonym with 'uvéret' | |||
|- | |||
|vad | |||
|what | |||
| | |||
|- | |||
|på | |||
|on, by | |||
| | |||
|- | |||
|denne | |||
|this.MASC | |||
| | |||
|- | |||
|måte | |||
|way, mode | |||
| | |||
|- | |||
|venter | |||
|wait.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|de | |||
|they | |||
| | |||
|- | |||
|triste | |||
|sad.PLUR | |||
|adverbial version of sad, does not change form in Alska | |||
|- | |||
|prøver | |||
|try.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|att | |||
|to, that | |||
|used in infinitive | |||
|- | |||
|téle | |||
|speak.INF, talk.INF, converse.INF | |||
| | |||
|- | |||
|men | |||
|but | |||
| | |||
|- | |||
|gi'er | |||
|give.PRES | |||
|poetic version of 'giver' | |||
|- | |||
|bare | |||
|just, only | |||
| | |||
|- | |||
|visker | |||
|whisper.PLUR | |||
| | |||
|- | |||
|drømmer | |||
|dream.PRES | |||
| | |||
|- | |||
|om | |||
|about, if | |||
| | |||
|- | |||
|hans | |||
|his | |||
| | |||
|- | |||
|håbløsighet | |||
|hopelessness | |||
| | |||
|- | |||
|fra | |||
|from | |||
| | |||
|- | |||
|der | |||
|there | |||
| | |||
|- | |||
|vor | |||
|where | |||
| | |||
|} | |||
A poetic genetive construction is used here: Normally the possessive is '''SUB+''s'' OBJ'''. There is another, more archaic version which is expressed as: | |||
*'''OBJ.DEF SUB.''s''/possessive pronoun''' | |||
*Landen konges = '''Land.DEF konge.GEN (+s)''' | |||
Verbs do not conjugate for person in Alska, only for tense. |
edits