8,622
edits
Line 970: | Line 970: | ||
* Cousins (mother’s sister’s children) - for a male: '''nėmañæltah''' “female cousin”, '''nėmapraškas''' “male older cousin” (or of the same age), '''nėmanālis''' “male younger cousin”. | * Cousins (mother’s sister’s children) - for a male: '''nėmañæltah''' “female cousin”, '''nėmapraškas''' “male older cousin” (or of the same age), '''nėmanālis''' “male younger cousin”. | ||
** Like for siblings, '''nėmakordām''' is used gender-independently for all younger cousins which are still considered samin/children. The collective term for all cousins (one’s mother’s sister’s children) is '''nėmañæltilāṇa'''. | ** Like for siblings, '''nėmakordām''' is used gender-independently for all younger cousins which are still considered samin/children. The collective term for all cousins (one’s mother’s sister’s children) is '''nėmañæltilāṇa'''. | ||
** Note, though, that cousins from other relatives have gender-independent terms: '''vaišcañėh''' (son or daughter of a parent’s brother (''vahūm'')), '''heiñcañėh''' (son or daughter (son or daughter of the father’s sister ('' | ** Note, though, that cousins from other relatives have gender-independent terms: '''vaišcañėh''' (son or daughter of a parent’s brother (''vahūm'')), '''heiñcañėh''' (son or daughter (son or daughter of the father’s sister (''bąida'')). | ||
* Children: '''maiha''' “daughter” (also used for sons while they’re still considered samin/kids, as well as the generic term for offspring), '''purvās''' “son”; | * Children: '''maiha''' “daughter” (also used for sons while they’re still considered samin/kids, as well as the generic term for offspring), '''purvās''' “son”; |
edits