2,334
edits
No edit summary |
m (→Roža kvėtka) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
==Roža kvėtka== | ==Roža kvėtka== | ||
First recorded in 1921 in '''"Die pomerellischen und preußischen Volkslieder"''' ( the Pomorian and Prussian folk songs) it is an Eastern Pomorian folk song known ''dz̦īdinka'' in Eastern dialects. Here the song is written using the Eastern orthography. | First recorded in 1921 in '''"Die pomerellischen und preußischen Volkslieder"''' ( the Pomorian and Prussian folk songs) it is an Eastern Pomorian folk song known ''dz̦īdinka'' in Eastern dialects. Here the song is written using the Eastern orthography also using a special character "ȳ" to represent the /ɨː/ sound. | ||
Ruože-kiele, ka tuo ļīskāja? Oi tūto, tūto. Rose-flower, who's walking there? Oh, here, here. | Ruože-kiele, ka tuo ļīskāja? Oi tūto, tūto. Rose-flower, who's walking there? Oh, here, here. | ||
Ruože-kiele, veiko muldini. Oi tūto, tūto. Rose-flower, a young lad. Oh, here, here. | Ruože-kiele, veiko muldini. Oi tūto, tūto. Rose-flower, a young lad. Oh, here, here. |
edits