Third Linguifex Relay/Aoma
Here follows the translation of the third relay text in Aoma:
Nemudemusii
Kiru waci
Oo, vojokoi shy fos, nemudemusii
I burrifii shy fos, nemudemusii
Ejomo sokox cörox, wenniik soriik
Ossii
Demufuu nemudemusiruu
Jusu foo rranol zakesnake
I bujussas iresu i copurisu ossiik
Kiru nohi
Sol okuu kys töike
I sol xi su okur
I sol xi essä
Votymmy wenniik foriik
Is demufuu foruu
Rranol i acuu lakkaaruu
Smö menna lax lakkaa boraa
Mil puhivo
I sol la nirira
Naas sol hapyy
I naas kuutuu foruu
Kiru coniste
Zinu foo tohespo, yngiiri
Ros bunirrra copuu boruu nirra tukuk okuse
I ni enny kekyre
Zax ga komma zu sadys tykyk ennyse?
Komu foo sos?
Labonges kopixu özorrä fos
Wakomo vom zu
Is pi xefösh ocösh
Önu zu ö'calarösus shyrus
Vojokui foo sysh kus cuxuse
Information:
- Aoma is quite head-initial:
- word order VSO
- noun modifiers (adjectives and possessors) are placed after their head
- Verbs are conjugated
- Nouns are declined
- Possessors and adjectives agree with their heads
Aoma | English gloss | Notes |
---|---|---|
nemudemusii | bird-song-NMZ-DEF | the songbird (compound) |
kiru | part | |
waci | first | |
oo | oh | exclamation |
vojokoi | banish.3SG.PST | |
shy | PRO.3SG.M | he |
fos | PRO.2SG.ACC | you |
i | and | |
burrifii | punish.3SG.PST | |
ejomo | hear.1PL.PRES | |
sokox | moment.PL.TEMP | (see the following) |
cörox | PRO.PROX.PL.GEN-PL.TEMP | "this time" |
wenniik | voice.DEF.ACC | |
soriik | PRO.3SG.N.GEN-N.ACC | your |
ossii | little.COMP | less |
demufuu | song.DEF | |
nemudemusiruu | bird-song-NMZ.GEN-F.DEF | |
jusu | make.2SG.PRES | cause something (NOM) to be something (ACC) |
foo | PRO.2SG.NOM | |
rranol | world.NOM | (plurale tantum) |
zakesnake | stop-PPP.ACC | still |
bujussas | become.3PL.PRES | |
iresu | good-NMZ | goodness |
copurisu | friend.ADJZ.NMZ | friendlyness |
nohi | second | |
sol | come.3SG.PRES | |
okuu | cold.NOM.DEF | |
kys | from.M | |
töike | anger.PREP | (prepositional) |
xi | PRO.3SG.N | it |
su | with | |
okur | cold.GEN | (with the preposition su) |
essä | fast.ADVZ | fast, quickly |
votymmy | defend.2SG.PRES | |
is | but | |
acuu | land.DEF | |
lakkaaruu | emperor.GEN.DEF | |
smö | not.2SG.PRES | Negative verb |
menna | be.INF | |
lax | time.TEMP | no more |
boraa | PRO.1PL.GEN-DIV.DEF | our |
mil | rain.3SG.PRES | |
puhivo | snow.NOM | |
la nirira | time.NOM warm.GEN-DIV | summer |
naas | so | therefore |
hapyy | seed.DEF | |
kuutuu | tree.DEF | |
coniste | third | |
zinu | sleep.2SG.PRES | |
tohespo | fear-PRESP | in fear |
yngiiri | fox | |
ros | for | because |
bunirrra | inflame.3SG.PRES | light fire |
copuu | friend.DEF | |
nirra | fire | |
tukuk | against.F | |
okuse | cold.PREP | |
ni | be.3SG.N.PRES | |
enny | storm | |
kekyre | harsh | |
zax | when | (interrogative) |
ga | will.3SG.PRES | be going to |
komma | do.INF | |
zu | PRO.3SG.F | she |
sadys | something.ACC | |
tykyk | against.M | |
ennyse | storm.PREP | |
komu | do.2SG.PRES | |
sos | what | interrogative |
labonges | wait.3PL.PRES | |
kopixu | manner.LOC | this way, as follows |
özorrä | sad.ADVZ | (adverb) |
wakomo | try.3SG.PRES | |
vom | speak.INF | |
pi | say.3SG.PRES | |
xefösh | whisper.PL.ACC | |
ocösh | only-M.PL.ACC | only |
önu | dream.3SG.PRES | |
ö'calarösus | ADJZ.ABE-hope.GEN-CIRC-NOMZ.ACC | hopelessness |
shyrus | PRO.3SG.GEN-F.ACC | his |
vojokui | banish.2SG.PST | |
sysh | PRO.3SG.M.ACC | him |
kus | from.F | |
cuxuse | there.PREP |