Verse:Irta/Tricin
Created by Praimhín; a Tricin-Apple PIE crossover
Differences from Tricin
in Talma, Windermere is simply called Naengic; in Bjeheond it's associated with descendants of immigrants from Lake Windermere who arrived in Talma and brought the language to Bjeheond; "Windermere" is reanalyzed as "Wen Dămea"
Places
Balðimoor Serñ/New Baltimore/Bamăr Ür in Cualand (Ḷbāḷdimōra in Palkhan)
should be Bāḷimōra?
People
- Etsoj Jopah -> Tsăhong Starwise (/stɑɹɪz/; /staˈʁis/ in Windermere)
- Rewhd Sgutsis -> Clara Fort (A British-Talman)
- Prăfin fa Bălang -> Pda Fien (Dr. Finn)
- Pda Blin (Dr. Pancake)
- Oyfea Flatbăch'artec, president of Bjeheond
Languages
- Semitic, Camalic, IE, Japanese - spoken by immigrants from Apple PIE
- Bjeheondian English
- Onishian English
- Cualand Hebrew
- Cualand Ăn Yidiș
- Dodellian Persian
- Balang Greek
- Onishian Camalic
- Þrwhasian Camalic
- Cualand Japanese
- Palkhan Ǎn Yidiș
- Talmic
- Middle Anbirese
- Judeo-Anbirese
- Wiebian (Altwiebisch; alt ~ Eevo orđ 'big', Isch ~ Eevo esg 'voice')
- a YIVO Yiddish-inspired descendant, mingenvibish or Modern Wiebian, or vibish tzekh an ing "Wiebian of the time" spoken in Wieb
- Behlwiebisch, a Boarisch-like Wiebian dialect
- Brīesingisc: an Old-Englishy language; haugen-datzes -> hēagendazs?
- a tonal language inspired by Danish and Vietnamese
- Middle Anbirese
- Lakovic
- Windermere
- Tseer
- Crackfic Capetan
- "A Tuzzo Lanto"
- Palkhan
- Hlou
- An Bhlaoighne (the original bhlaoighnous version)
- "Monosyllabic tonal Irish"
Wiebian
A descendant of Thensarian - the idea is inspired by German placenames of Celtic origin
kiem, ziedel, nalch, taub, serd, stahm, laut, röld, balb, ihl
l - r switcheroo, since Talmic l sounds like Bjeheondian r - Windermere transcriptions of Eevo even use <r ř> for Eevo <l r>
the standard Wiebian accent is somewhat different from Hochdeutsch: short o sounds like Estonian õ, as in Wocht "lake" ...
ch is always /x/ and may be weakened to /h/ before a consonant
s and ß are apical
Eevo accents
Bjeheondian Eevo (spoken in places like Anøvr Syrñ): r sounds like ɹ/ɻ/ɽ, rr sounds like ɾ
-r and -yr are rhotic vowels; tr and dr sound like Hmong rh and r
sounds like an Albanian accent in Eevo
-e in demonstratives randomly changes to /i/
A brew emb pyduþ lleg, twm ñe emb xaðjon ñe taw pyduþ lleg sa, llysáin emb deljað e taw pyduþ lleg sa.
Broad Bjeheondian: /ə pɽɛu̯ ɛm pʰəd̪yθ xɛʔ͡k tʰum ŋi ɛm ʃäðjɔŋ ŋi tʰɐu pʰəd̪yθ xɛʔk sä xəsɐin ɛm tɛːjəð i tʰɐu pʰəd̪yθ xɛʔk sä/
Bjeheondian English
VSO exclamations common; certain Bjeheondian calques; varying levels of Windermere and Shalaian phonetic influences
Bjeheondians sometimes reduce vowels to /ə/ even when native accents don't, like sometimes /səmtəms/; they also generalize plurals of nouns ending in f and th, the latter pronounced /dz/.
Other common phonetic features are a total merger of voiced th and d and th-stopping. R was historically uvular in broad Bjeheondian accents and alveolar in cultivated accents but this is reversed in modern times. As in other varieties of English, native words referring to flora and fauna as well as cultural concepts unique to Tricin are borrowed into Bjeheondian English.
Bjeheondian English is typically non-rhotic. Windermere-influenced accents realize the syllabic r as a front rounded vowel /ø/, and in unstressed position, /ə/ rather than the native Windermere /ɐ/. Final devoicing is a dialectal feature of certain Wiebian accents.
Stress may differ in Bjeheond due to a mixture of spelling pronunciation, regularization and influences from regional dialects of Apple PIE, often tracing to Greek or Romance languages. Sometimes the Dreimorengesetz is applied synchronically -- e.g. -tion nouns are regularized as in attríbution
Trician creole English
There are various English creoles in Tricin, in parts of Bjeheond, Onishia, Etalocin and Tsrovetia.
Weebish (an English-Japanese-Wiebisch creole)
Onishian English
Not much Trician influence in phonology or grammar, unlike in Bjeheond
Onishian non-creole English is entirely an offshoot of an Apple PIE British dialect
Cualand
Uninhabited before it was settled by Skellans and a few centuries later, by the English (Mavor Tswcyn should have an opinion on this)
Cualand English has three main accents: broad, general and cultivated. Broad Cualand accents have phonemic /x/ as well as lots of Eevo words, like eell /eɪx/ "love", nwtxáh llys /nuˈtʃɑxəs/ "hello", cain /kaɪn/ "food". Even Cualand itself is often referred to simply as a Luav. Eevo words are mostly spelled exactly as in the original.
Words from other Trician languages may appear in Cualand English, like Pda from Windermere ( ~ fundi in South African English), and quetty "cool, remarkable" from Clofabosin.
Cultivated Cualand English is practically British English, and General Cualand English is somewhere in between.
Other common languages in Cualand are Eevo, Dodellian, Windermere, Hivatish, Mandarin (written entirely in pinyin with tone markers; hanzi isn't used in Tricin), Sogdian and Shalaian. Cualand Eevo is still spoken by a majority but has a very noticeable British English-esque accent unlike in regular Tricin's Fyxoom.
Pida English
A register of Cualand English with Windermere words with Skellan pronunciation literally all over the place, as well as calques of Classical Windermere phrases and occasionally Classical Windermere syntax (such as topic final-word order). Common in the Mărotłist community
A Tuzzo Lanto
Poetry restricts phonotactics or phonology? (like Gadsby which uses no e, but on steroids)
Bjeheondian Jews
Languages: Judeo-Anbirese
Hebrew revival in Tricin in the Jeosjurun Sjeoreong (ישורון שאָראָע) region of Cualand
These guys use Tsarfati tropes retuned to diasem
Judeo-Anbirese
Preserves Middle Anbirese þ and δ (which becomes unaspirated t/z in Modern Anbirese), slender s > š instead of sje
Hebrew reading
/u o O a E e i (shva na) (chataf patach) (chataf segol) (chataf qamatz)/ u o eo a ae ae i eo a e eo
/2 b v g ğ d ð h w z H T j k x l m n s 3 p f S q r š t þ/ = [2 b v g g d ð h v z x t= j kh x l n n s ng ph f ts k= r S th þ]
Cualand Hebrew
Starts out looking a lot like Mishnaic Hebrew but becomes more coincidentally Biblical from Anbirese syntactic influence
Should be a topic-final language like Classical Wdm
An Bhlaoighne
Mono-Irish
A language isolate or a Wiebic language
Ăn Yidiș "spelling reform"
Ăn Yidiș written "etymologically"/phonetically in our timeline's Gàidhlig orthography (mapping of PĂnY to Irish spelling)
Used in Cualand Ăn Yidiș
כּדי cdaoi 'in order to'
Terrestrial terminology in Crackfic-Windermere
- sebearthăreng (archaic), thăreng sebear - internet
- sebearsngeaf (archaic), sngeaf sebear - cyberspace
- imtarreach yăsăngfal - social media
- foan, theth yem - phone
- săfongbear - to go virtual
- lăfoan - to phone
Religions
- Effective Spirituality
- Buddhism
- Imwang'eth Ăfur Smech
- Judaism
- Orthodox
- Reform
- Reconstructionist
- Snielo-Kabbalah
- Talmic paganism
- Ñeðraism
- Snielism
- Christianity
- Nithish Orthodox
- Syncretic mixes
- Bjeheondian Catholic Church (Tar Ăcles Yălămtsor Biechănd), common among Irish-Bjeheondians
- Trician saints?
- Snielo-Buddhism (mystical side of Trician Buddhism; uses Ñeðraist terminology)
- Bjeheondian Catholic Church (Tar Ăcles Yălămtsor Biechănd), common among Irish-Bjeheondians
- Tswcynism
- Jopahism (an offshoot of Snielism)
- Oompa-Loompaism (Capetan paganism)
Fănaw fănaw ngil rie șăngłam 'Verily, verily, I say unto you'
Pop culture
- Keks, Alter Keks, a misheard song