Verse:Irta/Cualand

< Verse:Irta
Revision as of 01:53, 21 January 2022 by IlL (talk | contribs) (→‎Cualand Irish: Even more Hebrew; "is maith le" is sometimes "maith le" in Irish)

Prime Minister of Fishome: Arcoll Rithcomaw

President of Andaegor: Haighead Beogsil /bjoksil/ (an Anbirese-Irishman)

Various degrees of Earth/Tricin mixes in different aspects of the culture

/ki:lənd/ in English, ___ in Netagin

Geography

  • Fishome (English and Eevo are official; Netagin is the second most common language)
  • Andaegor (Anbirese is official but Netagin is the most common language, followed by Mingen Vibish, Ouřefr, Albionian, Irish, and Clofabosin; it's culturally more Bjeheondian than Talman. Among Jews, English, Ăn Yidiș and Galoyseg are spoken more than Judeo-Anbirese)

Names

Talmic and Windermere

  • Myde (<- Maiđ)
  • Moreigh (<- Hmorill)
  • Sani (<- Sani)
  • Hyad (<- Hyjad)
  • Rought (<- Rewhd)
  • Etsoy

Talmic names in Cualand generally get Anglicized (even in Eevo!) but some Cualanders with Eevo names prefer to spell their names the original way.

Demographics

Uninhabited before it was settled by Scellans and Irtan Bjeheondians

40% Remonitionist (a Christian denomination), 20% Ñeđraist, 50% Snielist including Judeo-Snielist and Remonitionist Snielist, 10% other

Most Remonitionists in Cualand follow the "Multiversalist Church of Cualand", perhaps the most liberal Christian denomination in Crackfic Irta and generally leans much more towards Trician religions except in matters of ritual (Sunday worship, baptism, Eucharist) and other minor details. Hymns can address other deities, even Trician ones, or even be overtly atheistic/maltheistic/as Remonitionists say, "transtheistic"

Languages

in order of popularity: English, Netagin, Irish, Eevo, Albionian, Hivantish, Wiebian, Mandarin, (written entirely in pinyin with tone markers; hanzi isn't used in Tricin), Hebrew, Ăn Yidiș, Anbirese, Galoyseg, Crannish, Slavo-Windermere, Cuam, An Bhlaoighne, Judeo-Anbirese

Cualand English

Cualand English has three main accents: broad, general and cultivated. Broad Cualand accents have phonemic /x/ as well as lots of Eevo words, like eell /eɪx/ "love", nwtxáh llys /nuˈtʃɑxəs/ "hello", cain /kaɪn/ "food". Even Cualand itself is often referred to simply as a Luav. Eevo words are mostly spelled exactly as in the original.

Words from other Trician languages may appear in Broad Cualand English, like Pda from Windermere ( ~ fundi in South African English), and quetty "cool, remarkable" from Clofabosin. Palkhan influence is especially strong in slang words where the prefix l- pronounced /lə-/ is added, this comes from the Palkhan construct state ḷ- and is even added to Eevo words: lvønd "news" (sometimes phrased as a question: lvønd? "what's new?"); lmøli "thanks". These words are sometimes just known as "Palkhan" in Cualand and is in a continuum with Pida English.

Cultivated Cualand English is practically our timeline's Estuary or RP British English, and General Cualand English is somewhere in between.

Slang terms

/mɪʒ/: great job (from myzjeera)

"to cut" (intransitive verb): slang for decide (calqued from Eevo)

"to mince": to make a momentous decision; also used as a noun

  • "I moved to th' Luav a month back and a mince it was"

"ave": short for average; ordinary

  • "Lvønd?" "Ave, yours?" "Ave"

Broad Cualand syntax

Predicative syntax with pronouns is the reverse of Standard English; e.g. "Me, an engineer I am" instead of "I am an engineer"

Sometimes topic-first syntax is used e.g. "These colorless green ideas, they sleep furiously" (Eevo "a" is translated with a demonstrative)

There should be a celebrity in Cualand who is famous for overusing Eevo syntax (so much so that it becomes a meme)

Cualand Eevo

Cualand Eevo has a very noticeable British English-esque accent unlike in regular Tricin's Fyxoom. b d g etc. are often fully voiced. Cualand Eevo doesn't pronounce word final l's and ñ's, e.g. deljađ /deɪjəð/, serñ /sɛɹʊ/. The combinations <hb hd hg> are pronounced as though they were <llb lld llg>, e.g. ahdyn /æxtən/. Some other pronunciations:

  • trovihwñ /tɹɔvɪhuː/
  • beđ ry /bɛðˈɹɜː/
  • Snawhaswel /snaʊhəseɪ/

Sometimes h is dropped in Cualand Eevo, as in Modern Hebrew, so Snawhasewl is pronounced /snaʊəseɪ/ and the Windermere prefix hyl- is simply pronounced /ʊ/.

Judeo-Eevo

Hebrew-speaking parts of Cualand have a unique accent of Eevo displaying both Hebrew (+ other Crackfic Trician Jewish languages) phonetic and lexical influence and developments internal to Eevo.

  • "segolates" get epenthesized with ɛ instead of ə
  • Eevo l is pronounced as in Talman Eevo; this manifests in the Hebrew of native Eevo speakers who use the Eevo l for ayin

Pida English

A register of Cualand English with Tigol and Windermere words with Scellan pronunciation literally all over the place, as well as calques of Tigol and Classical Windermere phrases and occasionally Classical Windermere syntax (such as topic final-word order). Common in the Mărotłist community

Cualand Far East Semitic

Far East Semitic is commonly spoken in Crackfic Andaegor. The dominant FES language is the one that's closest to proto-FES.

Cualand Hebrew

our timeline's Modern Hebrew with a Hiberno-English accent and without the Arabic slang; influenced more by Wiebic than Irta Modern Hebrew which is more influenced by Ăn Yidiș

  • qamatz gadol and qamatz qatan are the same for some speakers, for most speakers QG=patach and QQ!=patach, for a small minority QG=QQ!=patach
  • a new phoneme emerges, /θ̠/, which is a lenited form of both tav and tet but it doesn't pattern like the other begadkefat consonants
  • heth and ayin as in Modern Hebrew, a minority pronounces heth as ħ when it derives from PSem ħ, but not when it comes from PSem x
  • different casual pronunciations - et ha becomes /ɛθ̠ə/; though in some parts of Cualand the first vowel gets dropped as in our timeline
  • resh may be a retroflex approximant, alveolar flap or retroflex flap (like in Irtan Modern Hebrew)
  • vav and lenited beth become the Hawaiian v~w phoneme, for modern speakers it's /v/
  • ani "I" is sometimes pronounced /ɪni/; this is a regionalism in Cualand and is rare nowadays
  • tzere and segol are sometimes distinguished in some older Cualand accents as /e:/ and /ɛ/, but these are merged in modern accents. Even in older accents, tzere is realized as /ɛ/ in closed syllables, such as /lɛv/ "heart" and /zɛɻ/ "wreath". Tzere is never a diphthong in Cualand.
  • In older Cualand dialects there was a distinction between segol from PSem *a, pronounced /æ/ and segol from PSem *i, pronounced /ɛ/, but these have been merged in the modern language.

Names in non-Hebrew Jewish languages written in the Hebrew alphabet, such as Ăn Yidiș, are usually spelled as in the original language, as in Irta Modern Hebrew.

Tsarfati folk may use the Irta Hebrew accent (but not the grammar).

Netagin

Netagin is much more widely spoken in Cualand than in Bjeheond in Crackfic Irta. In some provinces of Fishome like ___ it's even the majority language. The pronunciation of Netagin varies from place to place; in predominantly English- and Eevo-speaking as well as majority Netagin speaking parts of Cualand it underwent a sound change similar to Indian English in reverse: Bjeheondian Netagin t ʈ -> Cualand Netagin θ t. Netagin spelling uses an English inspired orthography with vowels often spelled in strange ways, like silent e's and short vowels marked with double consonants. But this orthography is internally consistent and decipherable since Netagin is a consonantal root language. (Canon Trician Fyxoomian Netagin's very similar to Cualand Netagin, except for the script.)

In most Cualand dialects of Netagin, the phoneme <r> is in the process of merging with <ř> and the process is complete for many younger speakers. (The orthography still distinguishes them, the trilled r is written rr.) For them, ř does not trigger an irregular gizra in newer words. A notable exception is in the parts of Cualand settled by Hivantish speakers; for them ř merges with l.

Cualand Netagin is a relex of Shinach Netagin with Classical words as well as occasional some syntactic and phonological influence. It's mutually intelligible but sounds a bit archaic to speakers of Shinach Netagin. The grammar is mostly Shinach (analytic verbs etc.)

Unusually for a Cualand language, the syntax has very little influence from English; the reverse sometimes happens -- the English of Netagin speakers uses fronting and constructions like "verb an adjective verb-ing" and "to where are you?/where are you to?" ("where are you going?") more than Standard English. This makes Netagin English generally sound "poetic" or "fancy" to other Cualanders and is even considered prestigious in some parts of Cualand. (Something similar happened with Hebrew influencing Cualand Irish; see below.)

German math terms are replaced by Irish or Netagin terms

Cualand Irish

Irish is mainly spoken in the Éire Nua (placeholder name) province of Fishome.

Cualand Irish is essentially our Cork Irish, but with

  • some archaisms retained from Classical Irish, such as the distinction between molaidh sé /mˠɔlˠətʲ ʃeː/ 'he praises', ní mholann sé 'he does not praise', a mholas sé 'whom he praises (direct relative)', a molann sé 'he praises (indirect relative)'.
  • as many Ăn Yidiș loans as our Dutch and German have Yiddish loans, and
  • some Hebrew syntactic influence in the literary register.

It has very little influence from English or from Trician languages.

Like literary Ăn Yidiș(*), Literary Cualand Irish is often influenced by literary Hebrew syntax, for example using iolaigh ('to VERB a lot', from OIr ilaigidir 'to increase') and other verbs as auxiliaries where English would use adverbs (coincidentally similar to Anbirese), and using morphological verbing with -aigh and -áil (for verbing nouns and forming causatives) more productively than Irta Irish. Hebrew lexical borrowing is restricted to slang.

  • Beannaithe Tú, a Thiaꞃna, a neach tꞃócaiꞃigh a iolaíos a mhaitheamh. 'Blessed are You, O Lord, compassionate one who is oft-forgiving.' (ברוך אתה ה' חנון המרבה לסלוח) [from the first Cualandian Irish siddur translation]
  • Stadfainn é sula n-iomarcálfadh sé a dhul. 'I would have stopped him before he went too far.' (lit. I would have stopped him before he would have excessed to go)
  • Nuair a ghlinníodh sí ar na bláthanna gach maidin, churadh sí tuilleadh an ghrian a mholadh. 'Whenever she gazed at the flowers every morning she would additionally praise the sun.' (lit. add to praise the sun)
  • admhaigh 'to acknowledge' is also used for 'to thank' (with the dative preposition do for the person who is thanked), like Hebrew הודה hoda 'to acknowledge; to thank'. (Some say this is a natural development of the sense 'to acknowledge the receipt of'.). Admháil duit is a common synonym of go raibh maith agat.

Today, Cualand Irish is written in a much shallower orthography, introduced by Alastair Mac Léivigh, based on similar principles to Cyrillic. The older orthography, identical to our post-reform Irish orthography but written in Gaelic type, was used in Ádhamh Binn-Fíona's times.

(*) At times even more so, reflecting a time when CF-Trician Tsarfati Jews considered literary Irish (rather than Ăn Yidiș) to be their secular alternative to literary Hebrew. (A typical pre-modern Cualand Tsarfati household often had a Hebrew-English-Irish trilingual siddur.) When they wrote in Irish they sometimes wrote in a way that sounded fancy to them.

A slight majority of Cualand's Irish speakers are not Catholics; they tend to be Remonitionist, irreligious or Jewish. Thus many overtly Catholic expressions are not used.

Some Cualand Irish slang expressions:

  • níl héabhdail liom air 'I'm not feeling up to it' (An Yidish chnel hevdil lum er 'I don't care about it')
  • ganóbh (m) 'fraudster, crook' ganóbháil 'to bilk' (backformation from gănovim 'thieves')
  • plíoda (f) 'truancy, cutting school'; ar plíoda 'barely (esp. from being caught or being punished)' (from פליטה 'escape')
  • cuitpeadóir 'cheeky person' (חוצפּהטאר)
  • bachar (m) 'guy, chap' (from בחור)
  • cócham 'having street smarts' (חכם)
  • ag stíoga 'secretly' (שתיקה)

Satirical Hebrew-Ăn Yidiș-Irish macaronic poems sometimes use joke 3rd person feminine plural -na endings on Irish inflected prepositions (3ms -0/-e, 3fs -i and 3p -u preposition suffixes look like Hebrew 2ms, 2fs and 2mp imperative endings): Chonaiceas yă'éylăs (יעלות) áille, bhí cnofáyim (כנפיים) aireana/orthana 'I saw lovely ladies, they had wings'.

Phonology

Broad t is often a fricative [θˠ] and slender t is usually an affricate [tsʰ] or [t͡ɕʰ]. Otherwise the phonology ia essentially that of our Cork Irish (with less English influence) and even has the Cork intonation, with pitch starting and remaining high and falling on a stressed syllable.

To Irtan Irish speakers it sounds more "careful" than Irtan Standard Irish which is based on the Connemara accent which e.g. uses [w] for Cork's [v(broad)]. Combined with the classical Irish verb forms and the "poetic" syntax of formal Cualand Irish, this makes Cualand Irish sound "fancy" to Irtan Irsh speakers.

Cualand Ăn Yidiș

"What if An Yidish was even more Scottish" --- include the Icelandic-ish stops -rt = [ʂʈ], etc?

תּ is usually [θ]

Should use the Scots vowel length system?

Stressed /i u/ are consistently tense [i u]

Unstressed vowels are pronounced more like they are in Scottish Gaelic: זעראק 'red' is [ts=erag]

Gü-Ghoydeliș is popular even in real life; e.g. in signages or Renaissance faires.

tends to use ăr instead of ņey for perfect

Hasidic Jews usually speak Bamăriș instead

Cualand Windermere

Windermere is diglossic in CF Tricin, with Canon Tricin's Modern Windermere being the H variety. The predominant variety of spoken Windermere in Crackfic Tricin is Slavo-Windermere, with lots of Slavic loanwords and calques. /r/ also remains alveolar in CF Windermere.

Greeting: Ăhoay

Enclaves

Mostly Trician non-Swuntsim

Balðimoor Serñ/New Baltimore/Bamăr Ür (Ḷbāḷdimōra in Palkhan): A Hasidic enclave

Arts and culture

Authors

  • Pda Blin, satirist author
  • Lisa Samueldaught, science fiction writer
  • Debra Petrowscà, nonfiction writer

Poets

  • Ghenab (Eynav) Glariss, Hebrew and JAnb poet
  • Etsoy Blotching (Etsoj Plottijeong) --- Old Irish revivalist, an Éire Nua native of Irish-Anbirese background. CF Trician Snielism talks more about OIr than Tigol?

Musicians

  • Stuthel Haybrand, composer
  • Arcoll Lemba, composer and keyboardist
  • Hyad "Semaphore" Nosangvay, opera composer and music educator
    • The Theory and Practice of Hanierůl
  • Inthar Turandaught, opera singer

Sculptors and painters