Šinax Netagin

From Linguifex
Revision as of 23:08, 8 September 2022 by IlL (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Șinach Netagin (bric Nătahi Śinax ve /bʀitʂ nəˈt̪a(ɦ)i ˈsinax ve/; Wdm. fi brits Inthăgin Șinach; Crackfic Trician Irish an tSionnachais or just an Nadáthais) is the most widely spoken descendant of Classical Netagin in Tricin; it's spoken in Bjeheond and Cualuav (especially in Andaegor). It exists in a sprachbund with Nurian, Modern Windermere, Gwnax and other Bjeheondian languages.

I borrowed Șinach from Irish sionnach 'fox' because Bjeheond has a fox motif. In canon Tricin, it comes from Gwnax Si Ywnax 'Gwnax town'. In Crackfic Tricin, the name actually does come from Irish via immigration to Bjeheond.

Grammatical changes from Classical Netagin include:

  • SAuxVO word order
  • Loss of grammatical gender and construct state
  • Relative clauses use the gap strategy
  • As a result of Jespersen's cycle, negation uses a negative absolutive marker dean derived from the Classical connegative determiner de.
  • SEA style serial verbs
  • Emphatic -mik (< miek)
  • Tricons is derivational not inflectional

Modern Netagin people usually have Classical Netagin names

Should drop some final consonants like Jewish Babylonian Aramaic (which has qam > qa 'stand' and emar > ema 'say')

Inspiration: "What if Hebrew evolved further in Mainland Southeast Asia"

Lexicon

  • ďaccerabaccera (may be stressed as ďáccera báccera) = unintelligible, 'it's all Greek to me'
Bric ťebari ku ďáccerabáccera votok midbi. (speech religious COP unintelligible all hither) --- "Religious jargon just all sounds like gobbledygook to me."

Phonology

"Classical Netagin become Modern Saigon Vietnamese"

Consonants

  • CNtg r /r/ becomes a uvular approximant [ʁ]
  • ť ď /t d/ become /ʈ~ʈʂ ɖ~ɖʐ/
  • ś ź /ɕ ʑ/ become non-retracted /s z/, while s z become /ʂ ʐ/
  • ć /t͡ɕ/ merges with c /ts(ret)/ into /t͡ɕ/

Vowels

i u ů ė e ă o a /i ɨ o~u e ɛ ə ɔ a/

  • unconditional: u > /ï/, ů > /u/
  • ie = ė = /e/ but ie sometimes > /i/
  • y > /i/, sometimes /ə/

Stress

Stress shift to penult? (to be able to pull a JBA and drop final consonants)

Parts of speech

Pronouns

Șinach Netagin has only one set of pronouns, from the Classical Netagin emphatic pronouns. They do not inflect for case.

1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl
animate inanimate
li naj nas ťů nybi nus

Subject pronouns can be omitted when they are clear from context, though Netagin has lost person inflection on verbs. Object pronouns can also be omitted...

Nouns

Like Modern Windermere, Șinach Netagin has definite and specific articles. They're both postposed unstressed clitics: -ve (< kyve 'that') for definite, -di (< -dbin 'hither' > 'here') for specific

Prepositions

CNtg my is analyzed as part of prepositions, resulting in many prepositions ending in -m. Most Șinach Netagin prepositions come from relational nouns or from words for locations in CNtg (reanalyzed as nouns). Though nouns, including relational nouns/prepositions, can take possessive affixes (like Hebrew nouns and prepositions), in everyday speech, motion used instead of personal markers.

Motion verbs

Śinax Netagin has inherited Classical Netagin motion verbs essentially unchanged; motion verbs are required to say "go", "come", "carry", "take" or "bring", as in Slavic. Śinax Netagin motion verbs use forms inherited from the Classical transgressive.

go vs. come in atelic?

Meaning Telic, "go" Telic, "come" Atelic, "go" Atelic, "come"
to go by foot, to walk můr amůr vaććůl vćaćůl
to go with a land vehicle dlůk ădlůk dalůk dlalůk
to ride, to mount (trans.) qapcea (Binyan 3) qyppacea (Binyan 5) pecea (Binyan 1) păcacea (Binyan 10)
to go in xapuŋ (Binyan 1) qaxpoŋ (Binyan 2) xappoŋ (Binyan 6) xăpapoŋ (Binyan 10)
to go out; to rise (of heavenly bodies and other inanimate beings) paduś (Binyan 1) qapdoś (Binyan 2) paddoś (Binyan 6) pădadoś (Binyan 10)
to set (of heavenly bodies)
to fall (of precipitation)
śabud (Binyan 1) qaśbod (Binyan 2) śabbod (Binyan 6) śibabod (Binyan 10)
to run ŋiź (Binyan 1) ŋuź (Binyan 2) ŋavvoź (Binyan 6) ŋăvavoź (Binyan 10)
to swim nehab (Binyan 1) qanhob (Binyan 2) nahob (Binyan 6) năhahob (Binyan 10)
to fly kall (Binyan 1) qakoll (Binyan 2) kallol (Binyan 6) kaslol (Binyan 8)
to float on water
to go with a small boat, to row
qivvahat (Binyan 5) qavhot (Binyan 2) qyvahot (Binyan 3) văhahot (Binyan 10)
to flow (of a fluid or current) behal (Binyan 1) qabhol (Binyan 2) bahol (Binyan 6) băhahot (Binyan 10)
to roll mlůl amlůl mallůl maslůl
to climb ďxůp aďxůp ďaxxůp ďxaxůp
to jump bacc (Binyan 1) qabocc (Binyan 2) baccoc (Binyan 6) bascoc (Binyan 8)
to crawl zir (Binyan 1) zur (Binyan 2) zarzor (Binyan 6) zăvavor (Binyan 10)
to fall (of animates)
to go down (of inanimates)
namea (Binyan 1) qanmea (Binyan 2) nammea (Binyan 6) nămamea (Binyan 10)
to dive, go into water sadea (Binyan 2) qasdea (Binyan 2) saddea (Binyan 6) sădadea (Binyan 10)
to carry, bring (on foot) ŋapsoŋ (Binyan 4) qapsoŋ (Binyan 2) passoŋ (Binyan 6) păsasoŋ (Binyan 10)
to carry, bring (using a vehicle) (trans.) qiddalok (Binyan 6) qadlok (Binyan 2) dallok (Binyan 6) dălalok (Binyan 10)
to carry, bring in ŋaxpoŋ (Binyan 5) qyxxapoŋ (Binyan 5) xappoŋ (Binyan 6) xăpapoŋ (Binyan 10)
to carry, bring out ŋapdoś (Binyan 4) qyppadoś (Binyan 5) paddoś (Binyan 6) pădadoś (Binyan 10)
to pull, drag (trans.) kaćol (Binyan 1) qakćol (Binyan 2) qykaćol (Binyan 3) kăćacol (Binyan 10)
to drive (an animal or a vehicle), lead paďor (Binyan 1) qapďor (Binyan 2) paďďor (Binyan 6) păďaďor (Binyan 10)

Syntax

Present tense: subject + man + verb + object (the verb is usually etymologically a VN; man is from my + a demonstrative ne-)

Li jėn ma qišnaz, xambe kve man qalůť.
1SG NEG PRES obey, when that PRES bad
I do not obey others when it's wrong.

Derivation

Poetry

Folk Netagin "piyyutim" use the same rhyming criteria as Classical Netagin "piyyutim", but they use weight-agnostic meters and are composed in Vernacular Netagin.