Vornian

From Linguifex
Revision as of 01:06, 16 May 2017 by IlL (talk | contribs) (→‎Consonants)
Jump to navigation Jump to search

Bhadhagha (native name An Bhadhagha /a bʰadʰagʰa/) is a Talmic language closely related to Tíogall. It's inspired by Scottish Gaelic and Irish.

Todo

's laobh = is there? (interrogative)

Phonology

Based on "literally read Irish".

Consonants

Old Tigal consonants
Labial Alveolar Retroflex Velar Glottal
Nasal plain m m n n
geminate nn
aspirated mh
Stop tenuis p p t t c k
aspirated ph th ch
prenasalized bp ᵐp dt ⁿt gc ᵑk
voiced b b d d g g
breathy voiced bh dh gh
voiced prenasalized mb ᵐb nd ⁿd ŋg ᵑg
Fricative plain f f s s h h
aspirated fh sh
prenasalized bhf bʰf
Liquid plain l l r
geminate ll rr r̠ː

In colloquial Bhadhagha, n, l, r are also lenited to nh, lh, rh /nʰ, lʰ, rʰ/.

Vowels

Front Central Back
short long short long short long
Close i /i/ í /iː/ u /u/ ú /uː/
Mid e /e/ é /eː/ o /o/ ó /oː/
Open a /a/ á /aː/

Diphthongs: Diphthongs without the fada (acute accent) are short, diphthongs with the fada are long. Otherwise they're mostly read as written.

a in an unstressed syllable becomes e if the previous vowel ends in an /i/.

Prosody

Stress

Intonation

Phonotactics

Morphophonology

Morphology

Nouns

The definite article is an for singular nouns and na for plural nouns.

The Thensarian relativizer rin turned into a genitive marker: an scain ri n-Aodhàn (Aodhàn's friend).

Prepositions inflect the same way as in Tíogall. ri however uses the inflected forms of le (to): my = ri lion, your = ri leis, ... Casual Bhadhagha developed a new inflectional paradigm for ri: ríon, rís, riú, rí, ríom, ríod, ríoc, ríor.

Copula

Bhadhagha has a copula laidh which inflects regularly in the present tense (but the past tense is g'laidh even in casual Bhadhagha). Nominal or adjectival predicates after the copula have to be preceded by de (in): Lanna de dhùbhòinn (I'm a teacher), Lù d'ìon (It's blue).

As in Welsh, the copula is also used with progressive verbs: Laidh an dùbhòinn d'èinteach (The teacher is sleeping).

Verbs

The Bhadhagha verbal system is very different from Tíogall, and much closer to Äivyä.

For one thing, Bhadhagha analogized the analytic forms of verbs to all persons, and fused the personal pronoun with the verb:

molaigh ná -> molanna "I thank"
molaigh fiar -> molair "thou thankest"
molaigh hú -> molù "he thanks"
molaigh hí -> molaì "she thanks"
molaigh -> molaigh or mola "... thanks" (with nonpronominal subjects)
molaigh gámh -> molamh "we thank" (both exc. and inc.!)
molaigh séid -> molaid "ye thank"
molaigh hár -> molar "they thank"
Impersonal: molaobh "one thanks"

The past tense is marked by a séimhiú on the verb as in Irish, except that the suffixes are the same as in the present tense. This comes from a construction that translates to "it was the case that ...", which also survives in [Coetel gib]. Even non-lenitable consonants get aspirated in casual Bhadhagha, though in the written language a particle is used when the first consonant isn't lenitable.

The future tense however has a special set of suffixes, derived from the Old Tíogall future tense:

moltanna, moltair, moltù, moltaì, moltamh, moltaid, moltar

The verbal noun is extremely irregular in Bhadhagha (more so than in Tíogall). One somewhat common way of deriving verbal nouns is with a prefix (ao+N) but other verbal nouns use the suffixes -ach, -ill and -ta/-te. Verbs loaned from Camalic simply use the stem as the verbal noun. Some verbal nouns are suppletive.

Bhadhagha is not split-ergative, unlike Tíogall.

Perfect tenses use the construction tainn ('after', often pronounced tann) followed by the verbal noun.

Syntax

Constituent order

Noun phrase

Verb phrase

Sentence phrase

Dependent clauses

Vocabulary

Bhadhagha uses native or Camalic words where Tíogall uses Netagin words; for example the word for school is suar dùbhach in Bhadhagha and tarsúdh in Tíogall. An example of a Camalic word in Bhadhagha is eafhad (cat), where Tíogall has zár from Netagin.

Future Bhadhagha

The dominant Talmic language in postmodern Hussmauch, known as an Bhadhagha shearn, is derived from the Uithfeasaimh dialect of Bhadhagha. It has a simplified vowel system (fewer diphthongs) and a palatalization distinction in some consonants. (But it shouldn't be Irish gibby!) It also has a lot of loanwords from [Future Xaetjeon].

Grammatically, it's a topic-comment language with V2 order.

Example texts

The North Wind and the Sun

[to be edited]

An Bhólcoll ar an n-Ud

Céamhagha go laidh an bhólcoll ar an n-ud d'uscach chaoinearann dri ní thóbh gilear éadhanna, án nuaidhín sothlóinn de rúise do shíor chaoi peisbeal bhfún driú. Éiréidhín tiothrann ní amamh éadhanna ar-suscín sho laidh nú a fhách ri gcuindadh sú haíon, s'a shothlóinn sho reá, a pheisbeal ri liú le dhearbhach.

Other resources