8,511
edits
Line 51: | Line 51: | ||
===Mauritanian palatalization=== | ===Mauritanian palatalization=== | ||
The so-called Mauritanian palatalization (''palataligeoçon muridoinensa'') is considered in Atlantic linguistics the main isogloss between Mauritanian and Numidian dialects; this change likely started in the 17th century and was successfully completed in the span of a few generations in the territories of Mauritania. Mauritanian palatalization, both progressive and regressive, was triggered by all instances of /j/, affecting nearby consonants (a very similar change before /i/ happened before and is reflected in all modern Atlantic dialects); the orthography still unambiguously reflects the situation as for a given word, Mauritanian dialects will have a palatalized consonant (not in the phonetic sense of "palatalized") while Numidian dialects will have /j/ and a "regular | The so-called Mauritanian palatalization (''palataligeoçon muridoinensa'') is considered in Atlantic linguistics the main isogloss between Mauritanian and Numidian dialects; this change likely started in the 17th century and was successfully completed in the span of a few generations in the territories of Mauritania. Mauritanian palatalization, both progressive and regressive, was triggered by all instances of /j/, affecting nearby consonants (a very similar change before /i/ happened before and is reflected in all modern Atlantic dialects); the orthography still unambiguously reflects the situation as for a given word, Mauritanian dialects will have a palatalized consonant (not in the phonetic sense of "palatalized") while Numidian dialects will have /j/ and a "regular" consonant.<br/>Mauritanian palatalization resulted in the following changes: | ||
: /t d/ > /tʃ dʒ/, cf. ''fuit'' "he was" (Mauritanian /futʃ/, Numidian /fui̯t/), ''capsaid'' "got" (Maur. /kapˈsadʒ/, Num. /kapˈsai̯d/). | : /t d/ > /tʃ dʒ/, cf. ''fuit'' "he was" (Mauritanian /futʃ/, Numidian /fui̯t/), ''capsaid'' "got" (Maur. /kapˈsadʒ/, Num. /kapˈsai̯d/). | ||
: /n/ > /ɲ/, cf. ''uiçain'' "neighbour" (Maur. /wiˈsaɲ/, Num. /wiˈsai̯n/). | : /n/ > /ɲ/, cf. ''uiçain'' "neighbour" (Maur. /wiˈsaɲ/, Num. /wiˈsai̯n/). |
edits