Brooding: Difference between revisions

335 bytes added ,  15 March 2020
Line 1,313: Line 1,313:
====Translating ‘of’====
====Translating ‘of’====


Where an English speaker would use ‘of’ to describe an association or something being characterized by
* Where an English speaker would use ‘of’ to describe an association or something being characterized by something else, a Brooding speaker would use the preposition '''''[[Contionary: e#Brooding|e]]'''''. This would include phrases like “weapon of choice,” “friend of mine,” and “man of wealth and taste.”
something else, a Brooding speaker would use the preposition '''''[[Contionary: e#Brooding|e]]'''''. This would include phrases like “weapon of
choice,” “friend of mine,” and “man of wealth and taste.”


When an English speaker would use ‘of’ to indicate something that is comprised of something, like “book of words”
* When an English speaker would use ‘of’ to indicate something that is comprised of something, like “book of words” or “band of thieves,” the Brooding speaker would use '''''[[Contionary: ese#Brooding|ese]]'''''.
or “band of thieves,” the Brooding speaker would use '''''[[Contionary: ese#Brooding|ese]]'''''.


In indicating origin as in “Robin of Locksley,” a Brooding speaker would use '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]'''''.
* In indicating origin as in “Robin of Locksley,” a Brooding speaker would use '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]'''''.


Finally, where an English speaker would use ‘of’ to indicate possession (as an equivalent to the possessive ''’s''),
* Finally, where an English speaker would use ‘of’ to indicate possession (as an equivalent to the possessive ''’s''), the [[Brooding#Possessives|Possessive Case]] is used.
the [[Brooding#Possessives|Possessive Case]] is used.


====Translating ‘from’====
====Translating ‘from’====
Line 1,330: Line 1,326:
inside.” Brooding uses different terms for these two usages.
inside.” Brooding uses different terms for these two usages.


To indicate origin of an action or motion, '''''[[Contionary: aazraw#Brooding|aazraw]]''''' is used.
* To indicate origin of an action or motion, '''''[[Contionary: aazraw#Brooding|aazraw]]''''' is used.


To indicate origin in general, the preposition '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]''''' would be used instead.
* To indicate origin in general, the preposition '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]''''' would be used instead.


For the more archaic use of “from” involving making something out of something else (as in “something from
* For the more archaic use of “from” involving making something out of something else (as in “something from nothing”), using '''''[[Contionary: tichee#Brooding|tichee]]''''' (so literally “something using nothing”) is better.
nothing”), using '''''[[Contionary: tichee#Brooding|tichee]]''''' (so literally “something using nothing”) is better.


====Translating ‘to’====
====Translating ‘to’====
Line 1,341: Line 1,336:
The word “to” gets used a lot in English, but the uses are split up in Brooding.
The word “to” gets used a lot in English, but the uses are split up in Brooding.


In situations involving motion, and the subject going somewhere, such as “going to the store,” Brooding uses the
* In situations involving motion, and the subject going somewhere, such as “going to the store,” Brooding uses the motion preposition of '''''[[Contionary: aa#Brooding|aa]]'''''.
motion preposition of '''''[[Contionary: aa#Brooding|aa]]'''''.


However, in those cases in English in which “to” would indicate a recipient of some sort for, Brooding uses '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]'''''.
* However, in those cases in English in which “to” would indicate a recipient of some sort for, Brooding uses '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]'''''. For example “I hit the ball to her,” '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]''''' is used to translate “to.” In English this is often referred to as the indirect object.
For example “I hit the ball to her,” '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]''''' is used to translate “to.” In English this is often referred to as the indirect
object.


====Translating ‘for’====
====Translating ‘for’====


In determining which preposition to use in place of “for,” the key difference is whether the meaning noun in the
In determining which preposition to use in place of “for,” the key difference is whether the noun in the
phrase is a benefactor or just a recipient.  
phrase is a benefactor or just a recipient.  


For example, in “I made a cake for you,” “you” benefits from it, so '''''[[Contionary: skau#Brooding|skau]]'''''
* For example, in “I made a cake for Jane,” “Jane” benefits from it, so '''''[[Contionary: skau#Brooding|skau]]''''' would be used.
would be used.


In the case of a phrase like “I have a letter for you,” “you” is the recipient, and '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]''''' would be used.
* In the case of a phrase like “I have a letter for Dave,” “Dave” is the recipient, and '''''[[Contionary: pa#Brooding|pa]]''''' would be used.


In something like “for example,” you’d use an adverbial phrase (see [[Brooding#Adverbs|Adverbs]]) with '''''[[Contionary: otlai#Brooding|otlai]]''''' to something like “in the manner of an example.”
* In something like “for example,” you’d use an adverbial phrase (see [[Brooding#Adverbs|Adverbs]]) with '''''[[Contionary: otlai#Brooding|otlai]]''''' to something like “in the manner of an example.”


====Translating ‘by’====
====Translating ‘by’====
Line 1,364: Line 1,355:
“By” can be used to describe both location and means in English.
“By” can be used to describe both location and means in English.


In Brooding, location would use '''''[[Contionary: cheema#Brooding|cheema]]''''' to mean “near” instead.  
* In Brooding, location would use '''''[[Contionary: cheema#Brooding|cheema]]''''' to mean “near” instead. (Use this if you can substitute “next to” or “beside.”)


To describe means, as in “by hook or by crook,” Brooding uses '''''[[Contionary: tichee#Brooding|tichee]]'''''.
* To describe means, as in “by hook or by crook,” Brooding uses '''''[[Contionary: tichee#Brooding|tichee]]'''''. (Use this if you can substitute “using” or “by means of.”)


To describe authorship or creation of a product, as in “a play by William Shakespeare,” use '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]'''''.
* To describe a path of motion, as in “by way of,” Brooding uses '''''[[Contionary: aati#Brooding|aati]]'''''. (Use this if you can substitute “by way of” or “via.”)
 
* To describe authorship or creation of a product, as in “a play by William Shakespeare,” use '''''[[Contionary: se#Brooding|se]]'''''.


== Verbs ==
== Verbs ==