Chlouvānem: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(453 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{movedon}}
{{Infobox language
{{Infobox language
|name          = Chlouvānem
|name          = Chlouvānem
|nativname       = Chlouvānumi dældā
|nativename       = chlǣvānumi dhāḍa
|pronunciation = [c͡ɕʰɴ̆ɔʊ̯ˈʋaːnumʲi dɛɴ̆ˈdaː], also [c͡ɕʰɴ̆oː-]
|pronunciation = c͡ɕʰɴ̆ɛːʋaːnumi dʱaːɖa
|states (state) = lands of the [[Verse:Chlouvānem Inquisition|Inquisition]] (Murkadhāni bhælā)
|pronunciation_key = IPA
|region        = Eastern third and most of the South of the continent of Greater Evandor
|creator      = User:Lili21
|created      = Dec 2016
|region        = Jahībušanā, southern Vaikēham, eastern half of Araugi, southernmost Vīṭadælteh
|ethnicity    = Chlouvānem
|ethnicity    = Chlouvānem
|speakers      = {{formatnum:1450000000}}
|speakers      = {{formatnum:1905000000}}
|date          = 4E Ɛ1
|date          = 3874 <small>(6424<sub>10</sub>)</small>
|setting      = [[Verse:Calémere|Calémere]]
|setting      = [[Verse:Calémere|Calémere]]
|familycolor  = #D4AEFA
|familycolor  = Hmong-Mien<!--This is to add the family colour! HEX codes don't work, so I chose the closest family colour to your provided Hex Code<nowiki>!</nowiki>-->
|fam1          = [[Lahob languages|Lahob]]
|fam1          = [[Lahob languages|Lahob-Imuniguronian]]
|creator      = [[User:Lili21|Lili21]]
|stand1          = Classical Chlouvānem
|created      = Dec 2016
|script        = Chlouvānem script (''chlǣvānumi jīmalāṇa'')
|script        = Chlouvānumi jīmalāṇa
|nation        = [[Verse:Chlouvānem Inquisition|lands of the Inquisition]], Brono, Fathan, <small>Qualdomailor, Gorjan (regional)</small>
|nation        = [[Verse:Chlouvānem Inquisition|lands of the Inquisition]], Brono, Fathan, Ikalurilut, <small>Gorjan (regional)</small>
|agency        = Inquisitorial Office of the Language (''dhāḍi plušamila'')
|agency        = Inquisitorial Office of the Language (dældi flušamila)
|image        = Flag of the Inquisition.png
|imagealt      = Flag of the Inquisition
|notice=IPA
}}
}}
'''Chlouvānem''', natively '''chlouvānumi dældā''' ("language of the Chlouvānem people"), is the most spoken language on the planet of [[Verse:Calémere|Calémere]] (Chl.: ''Liloejāṃrya''). It is the official language of the Inquisition (''murkadhāna'') and its country, the [[Verse:Chlouvānem Inquisition|Chlouvānem lands]] (''chlouvānumi bhælā''<ref>Commonly ''murkadhāni bhælā'' “Land of the Inquisition”, officially referred to as ''chlouvānumi murkadhāni bhælā'' “Land(s) of the Chlouvānem Inquisition”) </ref>), the main lingua franca across vast areas of Márusúturon - most importantly Brono, Fathan, iKalurilut, and all other countries of the former Kaiṣamā, and, due to cultural exchanges and influences in the last seven hundred years, also a well known language in Greater Skyrdagor.<br/>It is the Yunyalīlti religion's liturgical language.
'''Chlouvānem''', natively '''chlǣvānumi dhāḍa''' ("language of the Chlouvānem people"), sometimes also called '''naviṣidhāḍa''' (lit. "language of the [Holy] Book(s)") or '''mālnadhāḍa''' (lit. "language of the Union") by non-Chlouvānem users, is the most spoken language on the planet of [[Verse:Calémere|Calémere]] (Chl.: ''Liloejāṃrya''). It is the official language of the Inquisition (''murkadhānāvi'') and its country, the [[Verse:Chlouvānem Inquisition|Chlouvānem lands]] (''chlǣvānumi babhrām''<ref>Commonly ''murkadhānāvīyi babhrām'' “Land of the Inquisition”, officially referred to as ''chlǣvānumi murkadhānāvīyi babhrām'' “Land(s) of the Chlouvānem Inquisition” or as ''chlamiṣvatrī maijuniāvyumi murkadhānāvīyi stalyāmite kailibabhrām'' "Pure Lands under Guidance of the Inquisition of the Descendants of the Chlamiṣvatrā".</ref>), the main lingua franca across vast areas of Márusúturon (according to the Chlouvānem definition all of Jahībušanā, the eastern half of Araugi, southern Vaipūrja, and far southernmost Vīṭadælteh) - most importantly Brono, Fathan, Qualdomailor, and all other countries of the former Kaiṣamā, and, due to cultural exchanges and influences in the last seven hundred years, also a well known language in Greater Skyrdagor.<br/>It is the [[Verse:Yunyalīlta|Yunyalīlti religion]]'s liturgical language.
 
The language currently known as Chlouvānem was first attested about 2400 years ago in documents from the Lällshag civilization, as the language of a [[Lahob languages|Lahob-speaking]] people that settled in the southern part of the Nīmbaṇḍhāra-Lāmberah plain, particularly near Lake Lūlunīkam. Around year 4000 of the Chlouvānem calendar (itself an adaptation of the Lällshag one), the ''Chlamiṣvatrā'', the great Prophet of the Yunyalīlta, lived and taught her doctrine in the Chlouvānem language, paving the way for it to gain the role of most important language and lingua franca in the at the time massively linguistically fragmented lower Plain. While the Chlamiṣvatrā's language is what we now call "Archaic Chlouvānem" (''chlǣvānumi sārvire dhāḍa''), most of the Yunyalīlti doctrine as we now know it is in the later stage of Classical Chlouvānem (''chlǣvānumi lallapårṣire dhāḍa''), a koiné developed in the mid-5th millennium. Since then, for nearly two millennia, this classical language has been kept alive as the lingua franca in the Yunyalīlti world, resulting in the state of diglossia that persists today.
 
Despite the fact that local vernaculars in the Inquisition are in fact daughter languages of Chlouvānem, creoles based on it, or completely unrelated languages, the ''chlǣvānumi dhāḍa'' is a fully living language as every Chlouvānem person is bilingual in it and in the local vernacular. About 1,9 billion people on the planet define themselves as native Chlouvānem speakers, more than for any other Calémerian language.
 
Chlouvānem (not counting separately its own daughter languages) is by far the most spoken of the [[Lahob languages]] (more than 99.98% of Lahob speakers), and the only one of the family to have been written before the contemporary era. It is, however, the geographical outlier of the family, due to the almost 10,000 km long migration of the Ur-Chlouvānem from the Proto-Lahob homeland at the northern tip of Evandor. Chlouvānem, due to its ancientness, still retains much of the complex morphology of Proto-Lahob, but its vocabulary has been vastly changed by language contact, especially after the Chlouvānem settled in the Plain, where they effectively became a métis ethnicity by intermixing with neighboring peoples.
 
→ ''See [[Chlouvānem/Lexicon|Chlouvānem lexicon]] for a list of common words grouped by theme.''
 
{{Chlouvānem sidebar}}
==Internal history==
The history of the Chlouvānem language itself is tightly linked with the one of the Ur-Chlouvānem (''odhāḍadumbhais'') and Chlouvānem (''chlǣvānem'') peoples, and is usually divided in the following periods:
* Proto-Lahob (''hūlisakhāni odhāḍa''; PLB for short)
* Pre-Chlouvānem or Ur-Chlouvānem language (''ochlǣvānumi dhāḍa'' or rarely ''chlǣvānumi odhāḍa'')
* Archaic Chlouvānem (''chlǣvānumi sārvire dhāḍa'')
* Classical Chlouvānem (''chlǣvānumi lallapårṣire dhāḍa'')
* Post-Classical (''chlǣvānumi paṣlallapårṣire dhāḍa'') and Modern (''~ amyærlairī ~'') Chlouvānem.
 
===Proto-Lahob===
[[File:Lahob languages.png|thumb|The spread of [[Lahob languages]] in Márusúturon. The Chlouvānem-speaking area is in lilac and pink.]]
Chlouvānem and its daughter languages' nearest sibling languages are the other [[Lahob languages]], with a speaker count in the tens of thousands and spoken in the traditional villages of the indigenous peoples of a subpolar area in northwestern Márusúturon, straddling the Orcish Straits between 55º and 70ºN, nearly 10,000 km away from the attested Chlouvānem heartlands. The most recent common ancestor between Chlouvānem and these languages is known as Proto-Lahob (''ohūlisakhāni dhāḍa''), and was spoken approximately 4000 to 3500 years before the present. The location where Proto-Lahob speakers probably lived is, for sure, neither the Chlouvānem heartlands nor the current territories of other Lahob peoples; instead, there are three hypothetical areas where it could have been spoken:
# on the western coast of the Skyrdegan Inner Sea, roughly between 40º and 45ºN (in modern day Aqalyšary and Berkutave, perhaps reaching north into modern Morufalhay) – this hypothesis is usually given along with an earlier estimated date for the proto-language;
# in the southern Ulšan Mountains, in present-day Kŭyŭgwažtov (nowadays not quite accepted as the other two);
# on the western coast of the High Ivulit (in modern Leñ-ṱef), just opposite modern Qualdomailor.
No matter which of these was the "birthplace" of Lahob peoples, the modern groups that survived are those that had migrated from the original homeland, as the spread of various other groups in the following millennia - Uyrǧan, Berko-Tarastian, Samaidulic, and most notably the Kenengyry much later - displaced and eventually assimilated the remnant groups<ref>Each of these peoples displaced the previous ones, resulting in this area of Calémere having today a dominance of Kenengyry languages, but with many minority languages in between, or of different families at its borders; the Uyrǧan family, for instance, is today composed of two sub-families 5000 km apart.</ref>.


The language currently known as Chlouvānem was first attested about 2400 years ago in Ancient Kūṣṛmāṭhi documents, as the language of a [[Lahob languages|Lahob-speaking]] people that settled in the southern part of the Lāmiejāya-Lāmberah plain, particularly near Lūlunīkam Lake. Near the end of the First Era of the Chlouvānem calendar (itself an adaptation of the Ancient Kūṣṛmāṭhi one), the ''Chlamiṣvatrā'', the great Prophet of the Yunyalīlta, lived and taught her doctrine in the Chlouvānem language, paving the way for it to gain the role of most important language and lingua franca in the at the time massively linguistically fragmented lower Plain. While the Chlamiṣvatrā's language is what we now call "Archaic Chlouvānem", most of the Yunyalīlti doctrine as we now know it is in the later stage of Classical Chlouvānem, a koiné developed in the third to fifth centuries of the Second Era. Since then, for nearly two millennia, this classical language has been kept alive as the lingua franca in the Yunyalīlti world, resulting in the state of diglossia that persists today.
Reconstructed vocabulary and the current state of the Lahob peoples of the Far North makes us reconstruct the Proto-Lahob society as a non-urban civilization, possibly with rudimental agriculture only, with the only reconstructable "agricultural" terms being a root for "to plant, (cultivate?)" – ''*tɬewkj-'' – and a word for a cereal, likely "wheat" or "rye", ''*kawŋədot'' (most languages reflect it as the word for "rye", but Chlouvānem and the southernmost Core Lahob ones reflect it as "wheat"). The semi-nomadic lifestyle was prevalent, but population growth eventually proved enough to lead some tribes to migrate. Unsurprisingly, the geographical terms are consistent with a temperate, semi-arid location as those hypothesized; names of plants, trees, and animals are mostly only reconstructible from the Core Lahob languages, and if Chlouvānem has kept some they have mostly been generalized or shifted to similar elements in the Ur-Chlouvānem's new homeland.


Despite the fact that local vernaculars in most of the Inquisition are in fact daughter languages of Chlouvānem or creoles based on it, the ''chlouvānumi dældā'' is a fully living language as every Chlouvānem person is bilingual in it and in the local vernacular; in the last half century there have been instances where the classical language itself has been replacing some vernaculars due to internal migrations, both forced and voluntary ones. About 1,4 billion people on the planet define themselves as native Chlouvānem speakers, more than for any other Calémerian language.
Notably, a few Proto-Lahob loanwords are found in Proto-Samaidulic and Proto-Fargulyn, which means they often have cognates in other major languages such as [[Skyrdagor]], [[Brono-Fathanic]], or [[Qualdomelic]]. The main Lahob ethnonym, *ɬakʰober ("group, tribe, villabe", Chl. ''chlågbhah'' "clan, tribe, (archaic: rural village, esp. if in areas poorly suited to agriculture)"), for example, is also found in Proto-Fargulyn as *laq'obɨr, and has reached modern Skyrdagor as ''lokjur'' "farmstead". These borrowings are often cited as a point towards placement of the Lahob homeland by the High Ivulit, as the homelands of both Proto-Samaidulic and Proto-Fargulyn are also hypothesized to be in the area (even if they are also contested).


Chlouvānem (not counting separately its own daughter languages) is by far the most spoken of the [[Lahob languages]] (more than 99.98% of Lahob speakers), and the only one of the family to have been written before the contemporary era. It is, however, the geographical outlier of the family, due to the almost 10,000 km long migration of the Ur-Chlouvānem from the Proto-Lahob homeland at the northern tip of Evandor. Chlouvānem, due to its ancientness, still retains much of the complex morphology of Proto-Lahob, but its vocabulary has been vastly changed by language contact, especially after the Chlouvānem settled in the Plain, where they effectively became a métis ethnicity by intermixing with neighboring peoples. Still, it is possible to find lots of cognates between it and its distant relatives, even with the same meanings, like the words for "lake" (''gėrisa'', cf. Łaȟoḇszer ''hetłi'', < PLB *gegriso) or "worm" (''tūlum'', exactly the same as PLB *tūlum, cf. Łaȟ. and Łokow ''toł'') - or even how one of the Tundra Pwaɬasd-speaking tribes is known as ''gěɬowupěn'', which has exactly the same origin (and meaning - "golden clan") as the word ''chlouvānem''.
===Ur-Chlouvānem===
''Pre-Chlouvānem'', ''Proto-Chlouvānem'', or ''Ur-Chlouvānem'' (''ochlǣvānumi dhāḍa'') is the term for the unattested stage of Chlouvānem in the millennium between the end of the common Proto-Lahob period and either the settlement in the Inland Jade Coast, in the lands ultimately drained by Lake Lūlunīkam, or the first attestation of the existence of the Chlouvānem people, in a [[Lällshag]] inscription dated around 3850~3900, approximately 200 years before the lifetime of the Chlamiṣvatrā and a bit less than half a millennium before the founding of the Inquisition.


→ ''See [[Chlouvānem/Lexicon|Chlouvānem lexicon]] for a list of common words.''
The trek of the Ur-Chlouvānem across Márusúturon was likely carried out by a series of tribes, some of whose likely settled in places along the route; the long route most likely passed through Tiṃhayāla Pass, between present-day Maišikota and Nālaṭhirūṇa, which is one of the most important passes of the whole continent, a relatively low crossing between the plains of Līnajaiṭa and, therefore, the Little Ivulit, and the upper reaches of the Nīmbaṇḍhāra, leading to the whole Great Chlouvānem Plain. Therefore, the long trek of the Ur-Chlouvānem was, except for this pass, mainly in flat territory, facilitating their migration.


==External History==
Linguistically, Ur-Chlouvānem was very conservative, retaining most traits of Proto-Lahob morphology. However, it did develop some traits unique to Chlouvānem, not present in the Core Lahob languages:
* the loss of gender agreement, with gapped relative clauses replacing adjective+noun constructions;
* the cliticization of some verbal forms, leading to the development of most verbal modifiers, including the interior/exterior verb forms and evidentials;
* the topic-comment syntax.
Grammatically, ablaut became less pronounced, as the ablaut class of nouns and all ablauting verbal classes except for class 2 became mostly unproductive (with a few exceptions).<br/>
Phonetically, Ur-Chlouvānem retained most consonant phonemes of Proto-Lahob, losing one point of articulation for stops (the labiovelar) but gaining a new one (the retroflex). At least one phoneme, the glottal stop, was introduced through borrowings. Vowels saw more changes, with Proto-Lahob *a  *ā and *o *ō merging into /ä/, as well as peculiar developments for vowels, leading to the emergence of front rounded vowels in the Ur-Chlouvānem stage which, however, became unrounded well before the earliest attestations, like PLB ''*hōwrar'' "summer" → UrChl. *[høʏ̯ʀaχ] → Chl. ''heirah'' "year"; these are not to be confused with the attested front rounded vowels, which are a later development, in non-Standard, Classical-era dialects, such as Lūlunīkami ''fülde'', ''fǖldöy'' [ɸyɴ̆de] [ɸyːɴ̆døʏ̯] for standard ''ħulde'', ''ħildoe'' ("to play", "game") ← PLB ''*pʰɨʕəd-ke'', ''*pʰɨːʕədõ''.


''Chlouvānem'' is the ninth radically restructured version of [[Laceyiam]]; ''[[User:Lili21|I]]'' started creating it in late November 2016 as I found some parts of my conworld which were too unrealistic to work - and as such by changing the whole conworld I had to change the language. I took that opportunity to change some things in the grammar that, while I liked them and they worked well, I wanted to do in some different way — mainly this arises from my love of more complex inflection patterns. As such, compared to Laceyiam, Chlouvānem has much more influences from ''Sanskrit'' and ''Lithuanian'' (which always were my main influences anyway); other natlangs that influenced me a lot are ''Russian'', ''Adyghe'', ''Latvian'', ''Old Norse'' (and to a lesser extent also ''Danish'' and ''Icelandic''), ''Proto-Indo-European'', ''(Biblical) Hebrew'', ''Latin'', and ''Japanese'', while its actual in-world use is inspired by ''Arabic''. Still it is an a priori language and, despite having much in common with all of these (particularly with the IE ones), is also strikingly different (the Austronesian morphosyntactic alignment, morphological expression of evidentiality and more broadly the particular emphasis on moods probably being the most noticeable things). Moreover, I tried to create a language very different from my native language (Italian) while keeping many - not so apparent - similarities.<br />
Lexically, Ur-Chlouvānem borrowed a lot of word roots from other, otherwise unattested languages: while the grammar of Chlouvānem is unmistakeably Lahob, a lot of its vocabulary isn't, and a large number of its roots (about 25%) has not been traced to either Proto-Lahob or to any known language of the new homeland. Note, though, that this does not mean they are certainly from other languages: they may be Lahob words lacking a cognate in any surviving Core Lahob language, or borrowings from a minor language of their migration destination not attested otherwise. Such vocabulary is found in every semantic field, including animals (''yoñšam'' "donkey"; ''snīdbhas'' "bull") and general natural things or cultural products (''brāṣṭhis'' "stream", ''gurḍhyam'' "flute"), but often clearly related to an agrarian society (''nakthum'' "storage", ''vaiṣrya'' "plough").
The morphology of Chlouvānem is very different from Laceyiam, though many words are still the same (like ''smrāṇa'' (spring), ''junai'' (foot), ''jāyim'' (girl), ''saṃhāram'' (boy)).


As I mentioned before, Chlouvānem is the latest version of the conlang for my main conculture. I started sketching conlangs back when I was 9 or 10 but only started interesting myself into linguistics seven years later - in 2014 - and since then I started doing more "serious" conlangs (the earlier ones were little more than relexified Italian). Ideally, Chlouvānem is the refined version of all of these languages, but except for a few recurring words (like ''maila'' (water) or ''hulin'' (woman)) it is only comparable to those languages I have been creating since July 2015.
===Archaic and Classical Chlouvānem===
Archaic Chlouvānem (''chlǣvānumi sārvire dhāḍa'') is the language that emerged from the métis people that formed in the inland Jade Coast in the second half of the 4th millennium through intermixing of the Ur-Chlouvānem with local peoples. In the space of a few centuries, various peoples with different origins came to form a rather culturally homogeneous mass that was further united by the birth of a common religion – the [[Verse:Yunyalīlta|Yunyalīlta]] – among them, and by the founding of their first states under the impulse of the Inquisition. Most anthropologists of Calémere are concord in considering that the Lahob heritage of the Chlouvānem is mostly limited to their language, with nearly every other aspect of their culture, and most of their genetic stock, being markedly different from the surviving Core Lahob peoples.


Chlouvānem is mainly thought for my conworld, but more than any other conlang of mine it is quite on the border between an art- and a heartlang.
Nearly all of the Chlouvānem vocabulary for their homeland is non-Lahob in origin, with, however, some notable Lahob words in what concerns religion: ''yunya'', for example, is an inherited Lahob word (PLB ''*šjunjo''), and the compound ''lillamurḍhyā'' is entirely made of Lahob roots (the compound itself was made in Lūlunīkami, not in the dialect that became Standard Chlouvānem).


==Variants==
==Variants==
Chlouvānem as spoken today is the standardized version of the literary language of the early-mid Second Era ''Lāmiejāya'' plain, the one in which most sacred texts of the Yunyalīlta are written. Since then, the language has been kept alive for more than 1500 years and counting in a diglossic state with many descendant and creole languages developing in the areas that gradually came under Chlouvānem control, and Classical Chlouvānem is in fact [[Verse:Chlouvānem Inquisition#Chlouvānem ethnicity|a major defining factor of Chlouvānem ethnicity]], enabling the existence of a single cultural area spread across half a continent despite the individual areas each having their own vernaculars.
Chlouvānem as spoken today is the standardized version of the literary language spoken in the mid-5th millennium along the lower course of the ''Nīmbaṇḍhāra'' river, the one in which most sacred texts of the Yunyalīlta are written. Since then, the language has been kept alive for more than 1500 years and counting in a diglossic state with many descendant and creole languages developing in the areas that gradually came under Chlouvānem control, and Classical Chlouvānem is in fact [[Verse:Chlouvānem Inquisition#Chlouvānem ethnicity|a major defining factor of Chlouvānem ethnicity]], enabling the existence of a single cultural area spread across half a continent despite the individual areas each having their own vernaculars.


[[File:Lahob languages.png|thumb|Spread of the [[Lahob languages]] in Evandor and Márusúturon. Areas speaking Chlouvānem languages are lilac.]]
The Chlouvānem-speaking world may be described, [[w:World_Englishes#Kachru's_Three_Circles_of_English|much like English]], as being divided into three circles with different speaker profiles:
* The "inner circle" is the area where Chlouvānem is the only official language for intranational communication, acting as the high variant in a state of diglossia with local vernaculars. Therefore, this circle includes the whole Chlouvānem Inquisition, most of its external territories, plus a few areas with Chlouvānem majority elsewhere (parts of Qualdomailor and Kŭyŭgwažtow);
* The "outer circle" includes the whole of the former Kaiṣamā (except for Taruebus and Gorjan), where Chlouvānem had been a semi-official language during the Union and, while it is not the primary language of the majority, its use in society is too high to be described simply as a foreign language - for example, Chlouvānem is the main language (or at least has a usage comparable to the main official language(s)) in higher education and particular fields of politics.
* The "expanding circle" is the area where Chlouvānem is not official but a reasonable amount of people uses it, with adequate proficiency, for international communication. This circle includes Greater Skyrdagor and Taruebus (when the proficiency is higher and closer to outer circle areas, to the extent that Chlouvānem language teachers and professors in the West are more often Skyrdegan than actual Chlouvānem), as well as most countries aligned with the Eastern bloc in Védren and far western Márusúturon.


===Pronunciations===
===Pronunciations===
It’s not easy to define “dialects” for Chlouvānem, due to this history: all true dialects of Chlouvānem eventually developed into distinct vernaculars, and today’s regional variations are as such defined as “pronunciations” of Chlouvānem, in some cases moderately divergent from the standard one. Chlouvānem sources refer to them as ''bhælāyāṃsai'' “land-sounds”, but they do not only vary in pronunciation. Each major geographic area of the [[Verse:Chlouvānem Inquisition|Inquisition]] has its own pronunciation; present-day standard Chlouvānem is based on the pronunciation in the city of Līlasuṃghāṇa around 4E 60, but the local pronunciation has somewhat diverged, so that the city where the traditional pronunciation is closest to the standard is Galiākina, some 300 km further west.
All true dialects of Chlouvānem eventually developed into distinct vernaculars, so that the diatopical variation of contemporary Chlouvānem are referred to as '''pronunciations''' (in Chl. ''babhrāyāṃsai'', sg. ''babhrāyāṃsa'', literally "land-sound"), a somewhat misleading term given that they do not just vary in pronunciation (with prosody being often the main point of divergence), but even more in vocabulary.<br/>
Local pronunciations are typically divided in six major groups by geographic areas:
Pronunciations are grouped in broad areas which more or less overlap with the cultural macroregions (the administrative Tribunals) and with the distribution of the subgroupings of the Chlouvānem ethnicity. Local pronunciations are generally not tied to a specific ethnic group, only to the area they're spoken in, and they show significantly less variation than vernaculars.
* Jade Coast, Rainforest, and Eastern Plain (''lūṇḍhyalėnei nanayi no naleidhoyi no''), including pronunciations of the eastern part of the Lāmiejāya plain, the Jade Coast, and its interior (the main Chlouvānem heartlands and the northern parts of the rainforest). Standard Chlouvānem is one of these.
 
* Western Plain and Sand Coast (''samvāldhoyi chleblėnei no''), including the whole western part of the Lāmiejāya plain and the Sand Coast in the central-western Inquisition.
Chlouvānem pronunciations are generally grouped as follows:
* Far Eastern (''lallanaleiyutei''), including the Far Eastern part of the Inquisition (both mainland and insular); the dioceses of the so-called Near East are frequently considered a transitional zone between this and the Eastern Plain pronunciation group.
* Jade Coastal, Eastern Plain, and Southern (''lūṇḍhyalimvi naleidhoyi no nyuvyuñci no''), broadly corresponding to the tribunals of the Jade Coast, Southern Plain, the South, the Eastern Plain, the Līrah River Hills, and parts of the Northern and Central Plain. Standard Chlouvānem is based on one of these pronunciations;
* Eastern (''naleiyutei''), in the Chlouvānem East (the former Kans-Tsan area).
* Western Plain (''samvāldhoyi''), corresponding to the tribunals of the Western Plain, parts of the Northern and Central Plain, and the Inland Southwest;
* Northeastern (''kehamnaleiyutei''), in the Northeast of the Inquisition; note that the most remote areas (the far northern taiga and the insular part), due to continuous and relatively recent immigration, have a pronunciation still closer to Standard Chlouvānem.
* Southeastern (''talehiyuñci''), used in the tribunals of the Near East, the Southern Far East, and the Southeastern Islands;
* Western (''samvālyutei''), in the Western dioceses and in the coasts of the desert. As these were formerly Dabuke areas, they use distinctly more Dabuke terms than all other speakers.
* Eastern (''nalejñuñci''), used in the Northern Far East and in the East;
* Northeastern and Hålvarami (''helaṣyuñci hålvarami no''), used in the Northeast and in the Hålvaram plateau;
* Sand Coastal (''chleblimvi''), including the pronunciations of the Coastal Southwest, small parts of the Inland Southwest, and the eastern part of the Western tribunal;
* Western (''samvālyuñci''), in most of the West and in the Far West (the eastern part of the historical Dabuke areas).


Areas that do not fit in any of these groupings are often recent colonizations (or “Chlouvānemizations”), like e.g. the northern coast on the Skyrdegan Inner Sea, that do not have a truly distinct pronunciation, being a mix of speakers from different areas and tending to be very close to Standard Chlouvānem.
The remaining areas are those of more recent Chlouvānemization, and aside from not having a distinct subgroup of the Chlouvānem ethnicity, they also don't have distinct pronunciation features, being closer to Standard Chlouvānem. Many of these areas also don't have a general Chlouvānem-derived vernacular and so in urban areas the standard language is used even in the most informal contexts. These areas include Hokujaši and Aratāram island as well as Kēhamijāṇa in the Northeast; the Hivampaida and Måhañjaiṭa in the North; virtually all of the Northwest; and the two island groups not part of any tribunal: the Kāmilbausa islands due south of the Western tribunal and the Kāyīchah islands off the eastern coast of Védren.<br/>Chlouvānem as spoken in countries of the former Kaiṣamā (and especially Kŭyŭgwažtow) is sometimes included in this category, although the prominence of contact with the local official languages has rendered those variants quite distinct in vocabulary and sometimes in the phonemic inventory too.


===Vernaculars===
===Vernaculars===
Local vernaculars of the Inquisition (''bhælāmaivai'', sg. ''bhælāmaiva'', literally “land word(s)”) are, linguistically, the daughter languages of Classical Chlouvānem. They are the result of normal language evolution with, in most areas, enormous influences by substrata.
Most local vernaculars of the Inquisition (''babhrāmaivai'', sg. ''babhrāmaiva'', literally “land word(s)”) are, linguistically, the daughter languages of Classical Chlouvānem. They are the result of normal language evolution with, in most areas, enormous influences by substrata.


Actually, only a bit more than half of the Inquisition has a vernacular that is a true daughter language - most areas conquered in the last 600 years, thus since the sixth or seventh century of the Third Era, speak a creole language, where lexicon is almost completely Chlouvānem but grammar still shows huge semplifications and analytic constructions and some traits odd for Chlouvānem and those languages that developed in the heartlands. Most of the Eastern languages, however, are thought to have origined as creoles.
Actually, only a bit more than half of the Inquisition has a vernacular that is a true daughter language - most areas conquered in the last 600 years, thus since the late 6th millennium, speak a creole language, with an almost completely Chlouvānem lexicon and a grammar which shows simplifications and Chlouvānem-odd traits uncommon to languages of the heartlands. It is however widely agreed on that the Eastern Chlouvānem languages, despite being considered true daughter languages, have a large and long creolization history.


The main division for local vernaculars - or Chlouvānem languages - is the one in groups, as few of them are standardized and large areas are dialect continua where it is extremely difficult to determine which dialects belong to a particular language and which ones do not. Furthermore, most people speak of their vernacular as “the word of [village name]”, and always refer to them as local variants of the same Chlouvānem language, without major distinctions from the national language which is always Classical Chlouvānem<ref>It's just as if speakers of Parisian French, Florentine Tuscan and Carioca Brazilian would still say they spoke dialects of (Classical) Latin.</ref>. Individual “languages” are thus simply defined starting from the diocese they’re spoken in, so for example the Nanašīrami language includes all dialects spoken in the diocese of Nanašīrama, despite those spoken in the eastern parts of the diocese being closer to those spoken in Takaiyanta than to the Nanašīrami dialect of Līlasuṃghāṇa - which has, however, lots of common points with the Lanamilūki Valley dialects of Talæñoya to the south.<br/> Note that the word ''maiva'', in Chlouvānem, only identifies a language spoken in a certain area which is typically considered to belong to a wider language community, independent of its origin. It does not have any pejorative meaning, unlike examples like e.g. ''lingua'' vs. ''dialetto'' in Italian.
The main division for local vernaculars - or Chlouvānem languages - is the one in groups, as few of them are standardized and large areas are dialect continua where it is extremely difficult to determine which dialects belong to a particular language and which ones do not. Furthermore, most people speak of their vernacular as “the word of [village name]”, and always refer to them as local variants of the same Chlouvānem language, without major distinctions from the national language which is always Classical Chlouvānem<ref>It's just as if speakers of Parisian French, Florentine Tuscan and Carioca Brazilian would still say they spoke dialects of (Classical) Latin.</ref>. Individual “languages” are thus simply defined starting from the diocese they’re spoken in, so for example the Nanašīrami language includes all dialects spoken in the diocese of Nanašīrama, despite those spoken in the eastern parts of the diocese being closer to those spoken in Takajñanta than to the Nanašīrami dialect of [[Verse:Chlouvānem Inquisition/Līlasuṃghāṇa|Līlasuṃghāṇa]] - which has, however, lots of common points with the Lanamilūki Valley dialects of Talæñoya to the south.<br/> Note that the word ''maiva'', in Chlouvānem, only identifies a language spoken in a certain area which is typically considered to belong to a wider language community, independent of its origin. It does not have any pejorative meaning of stigmatization, unlike examples like e.g. ''lingua'' vs. ''dialetto'' in Italian.


The main divisions are:
Main local vernaculars by macroarea (Tribunal):
* Eastern Plain/Jade Coast (''naleidhoyi lūṇḍhyalėnei no maivai'') — spoken in most of the Lāmiejāya Plain, in the Jade Coast and its interior, and the northern part of the southern rainforest;
* '''Jade Coast, Eastern Plain, Northern Plain, parts of the Central Plain'''
* Western Plain (''samvāldhoyi maivai'') — spoken in the westermost parts of the Lāmiejāya Plain;
** Eastern Plain and Jade Coast dialect continuum (''naleidhoyi lūṇḍhyalimvi no maivai'') — spoken in the eastern half of the Nīmbaṇḍhāra plain, the Jade Coast (littoral and interior), and the northern part of the rainforest. If Chlouvānem itself is not counted as being spoken natively, then this dialect continuum constitutes Calémere's most spoken language by number of native speakers.
* Jungle Language (''nanaimaiva'') — spoken throughout the southern rainforest;
** Northern Plain dialect continuum (''kehaṃdhoyi maivai'') — spoken in the northern Nīmbaṇḍhāra plain, in the foothills of the Camipāṇḍa mountains. It has traits of both the Eastern Plain and the Western Plain continua, but also has its odd features common throughout the area but lacking in the other two groups. However, due to internal migration, the linguistic border is rather odd, especially the one with the Eastern Plain continuum: the contemporary vernacular of Mamaikala, the largest city of the Northern Plain, as well as nearby areas on the mid-Lāmberah river, is undoubtedly Eastern, despite being well into Northern-speaking territory.<br/>The areas from the Namaikaheh eastwards beyond the Līrah river were, in South Márusúturonian Antiquity, the heartlands of civilizations speaking Dayleshi languages: Ancient Namaikahi, Nenesic, and Pyotic. While these were written administrative languages at the time, and kept being used alongside Chlouvānem in the first centuries of Chlouvānemization, they left no descendants. While the amount of Dayleshi loanwords into Classical Chlouvānem is negligible, Dayleshi substrata have been identified for nearly the entirety of the Northern Plain dialect continuum<ref>The toponym ''Namaikaheh'' for the Northern Plain (most of the Lāmberah valley) is itself borrowed from the Lällshag adaptation of the original Ancient Namaikahi word.</ref>.
* Northern Plain (''kehaṃdhoyi maivai'') — spoken in the northern part of the Lāmiejāya Plain (the upper basin of the Lāmberah river);
* '''Western Plain, Inland Southwest, parts of the Central Plain'''
* Near Eastern (''mūtiānaleiyutei maivai'') — spoken in the Near East, or the parts of the Central East west of the Kārmādhona mountains;
** Western Plain dialect continuum (''samvāldhoyi maivai'') — spoken in the western half of the Nīmbaṇḍhāra plain, including the majority of the Inland Southwest.
* Far Eastern (''lallanaleiyutei maivai'') — spoken in the Far East (east of the Kārmādhona mountains) and in the eastern islands;
** Southwestern Plain dialect continuum (''māħimdhoyi maivai'') — spoken in the southwestern part of the plain and small parts of the Inland Southwest. Unlike other Chlouvānem-origin dialect continua, these are the daughter languages not of Chlouvānem (indigenous - as in the Jade Coast - or introduced), but of the closely related Western Ancient Chlouvānem.
* Kaṃsatsāni (''kaṃsatsāni maivai'') — spoken in the historic region of Kaṃsatsāna (the Eastern Tribunal);
* '''South and Coastal Southwest'''
* Sand Coast (''chleblėnei maivai'') — spoken on the Sand Coast (west of the Lāmiejāya plain) and by communities in the southern Salt Desert;
** Jungle language (''nanaimaiva'') — term for the Chlouvānem daughter language spoken across most of the South, including nearby islands. Due to the historical importance of Hālyanēṃṣah and Lūlunimarta in the Chlouvānem Age of Discovery, the ''nanaimaiva'' is sometimes considered one of the most prestigious vernaculars and, almost uniquely for a Chlouvānem vernacular, it has contributed quite a few words to foreign languages. A number of dialects derived from Lūlunimarti known by the name of ''Kaikhūñi'' are spoken in various linguistic islands on the coast of the Far East, in historic trading posts of the Lūlunimarti Republic.
* Ajāṣṭri-Mbusakitvi (''ajāṣṭri-mbusakitvi maivai'') — spoken in the dioceses of Ajāṣṭra and Mbusakitva, west of the Salt Desert. They are often grouped (especially in common speech) with the other Western languages, but those have a clear creole origin not recognizable in Ajāṣṭri and Mbusakitvi.
** Many inland villages in the rainforest have their own local language, often not related to Chlouvānem. Large parts of the area are therefore trilingual, with the local language being spoken alongside Classical Chlouvānem and a local ''nanaimaiva'' dialect - often described as being "Hālyanēṃṣah-type", "Kælšamīṇṭa-type", or "Lūlunimarta-type" from its similarity to the three main dialects.
** Sand Coast dialect continuum (''chleblimvi maivai'') — spoken across the Sand Coast, i.e. the Coastal Southwest tribunal. The dialects of Vāstarilīmva, at the southwesternmost tip of the main subcontinental body, have mixed Sand Coastal and ''nanaimaiva'' traits.
* '''Near East'''
** Near Eastern dialect continuum (''mūtyānalejñutei maivai'') — a dialect continuum spoken in the Near East, the area roughly between Āgrajaiṭa and Yambrajaiṭa in the west and the Cāllikāneh mountains in the east.
** Rǣrumi (''ræ:æron u xæræž''; Chl.: ''rǣrumi dhāḍa'') — the Fargulyn language (distantly related to [[Skyrdagor]]) of the historically nomadic Rǣrai, which were settled in Kaiṣamā times in a hilly area between the Near East and the Northern Far East, nowadays the semi-ethnic diocese of Rǣrajāṇai.
** Kanoë-Pulin languages (''kanoyēpulin ga dhāḍai'') — a language family mostly spoken in the Kahaludāh mountains and hills in Yarañšūṇa, Tumidajaiṭa, and parts of Kotaijaiṭa and Naitontā. Tumidumi (''sokaw y eetumið''; Chl. ''tumidumi dhāḍa''), spoken by the Tumidai people of the ethnic diocese of Tumidajaiṭa, is by far the most spoken.
** Kotayumi (''kotaii šot''; Chl. ''kotayumi dhāḍa'') — a Yalikamian language (likely distantly related to the Kanoë-Pulin family) spoken by the Kotayai, indigenous people of the ethnic diocese of Kotaijaiṭa.
** Kitaldian languages (''kitaludumi dhāḍai'') – historically spoken in southern Pēmbajaiṭa, in the Rǣrajāṇai, and in most of western and northern Lakṝṣyāṇa; this remains their present-day distribution, but mostly in rural and mountainous areas.
* '''Southern Far East and Southeastern islands'''
** Katamadelī (''katamadelī maivai'') — dialect continuum of Chlouvānem daughter languages spoken on the western coast of the Far East and its interior, from far southern Pēmbajaiṭa up to the southeasternmost tip near Ehaliħombu. ''Katamadelē'' is a traditional, pre-Chlouvānem name for today's Lakṝṣyāṇa diocese, later extended to the whole area.
** Naleilimvi (''naleilimvi maivai'') — the dialect continuum of Chlouvānem daughter languages spoken - as the name says - on the eastern coast (''naleilimva'') of the Far East, from Torašitā in the north to Daihāgaiya in the south.
** Hūnakañumi (''huwănaganь sisāt''; Chl. ''hūnakañumi dhāḍa'') — the Yalikamian language of the Hūnakañai, the indigenous people of the ethnic diocese of Hūnakañjaiṭa; as with many Near- and Far Eastern languages, it belongs to the Yalikamian languages. It is however spoken only in sparsely populated hilly areas, and the diocese is predominantly Chlouvānem, including the macroregional metropolis and tenth-largest city of the Inquisition, Līlekhaitē.
** Tendukumi (''tănduk sisod''; Chl. ''tendukumi dhāḍa'') — a Yalikamian language spoken by the Tendukai people of the ethnic diocese of Tendukijaiṭa. By percentage of speakers in its native area, it is one of the most spoken languages among officially recognized ones in ethnic diocese, with about 41% of people in Tendukijaiṭa speaking it. The diocese, however, is the least populated in the tribunal.
** Niyobumi (''niyyube sesaϑ''; Chl. ''niyobumi dhāḍa'') — a Yalikamian language spoken in the hilly areas of Niyobajaiṭa ethnic diocese.
** other Yalikamian languages (''yalikamyumi dhāḍai'') – thirteen indigenous languages in Yamyenai as well as Kondabumi, which is however often considered a transitional dialect continuum between Hūnakañumi and Tendukumi.
** Kaldaic languages (''kaldani dhāḍai'') – before Chlouvānemization, the main language family spoken on the littoral from central-eastern Lakṝṣyāṇa to Daihāgajña; in most of Hūnakañjaiṭa it was first replaced by Hūnakañumi, whose speakers came from inland. Today a few of these languages remain, in non-contiguous areas, including far eastern Lakṝṣyāṇa and the southeastern Rǣrajāṇai, eastern Hūnakañjaiṭa, the Ṭilva mountains of Yayadalga, as well as the insular part of that diocese, and insular and coastal western Daihāgajña.
** Maty languages (''matū ga dhāḍai'') – spoken in insular Lakṝṣyāṇa and Hūnakañjaiṭa, with outliers in the Korabi islands and the northern coast of Kumilanai; these areas were already its pre-Chlouvānem distribution.
** Toiban languages (''tåyumbumi dhāḍai'') – historically spoken in Āturiyāmba, Jaṣmoeraus, inland Yayadalga, and northern Daihāgajña; today consisting of seven languages, the most spoken of whose is Kaɂapumi (''kaɂapumi dhāḍa''), spoken in central Jaṣmoeraus.
** Ninat-Yowgi languages (''ninatuyovugi ga dhāḍai'') – historically spoken in Ājvajaiṭa, coastal Niyobajaiṭa, and central and southern Torašitā; was already being displaced from the latter area before Chlouvānemization by Toyubeshian speakers; today, they mostly remain in rural central and western Ājvajaiṭa.
** Kumilanāyi (''kumilanāyi maiva'') — a Chlouvānem language spoken on Kumilanai and neighboring islands.
** Tātanībāmi (''etek tatănibåŋ''; Chl. ''tātanībāmi dhāḍa'') — the main language spoken on the island of Tātanībāma, in most of the other islands in the Haichā group, and on Tahīɂa. Most languages of the Leyunakā islands - commonly known as Northern Leyunakī and Southern Leyunakī - are also related to Tātanībāmi, with varying degrees of mutual intelligibility.
** Tandameipi (''nzɛk pɔb''; Chl.: ''tandameipi dhāḍa'') — the indigenous language of Tandameipa island, the southernmost of the Southeastern archipelago. It belongs to the Litoic branches of Outward Melau, itself a sub-branch of the Nduagaz languages mostly spoken in Queáten; the Nduagaz homeland itself is in southern Púríton, which makes these Outward Melau branches in Márusúturon the only Calémerian languages that before the age of colonization were spread between the Old and the New World.
** Kaŋbo (''tūs kaŋbo''; Chl.: ''kalbo ga dhāḍa'') – a Heiga language (a branch of Outward Melau) spoken by three thousand people on Kaŋbotu island, the southernmost of the Leyunakā group.
** Nukahucī (''ăŋkahisi phū''; Chl.: ''nukahucī dhāḍa'' or ''nukahucē ga lanāyān dhāḍa'') – a Litoic language spoken in the remote Nukahucē atolls, which constitute the smallest and least populous diocese of the Inquisition.
* '''Northern Far East'''
** Kaitajaši (''kaitajaši maivai'') — a dialect continuum spoken in most of the Northern Far Eastern tribunal, the historically Toyubeshian lands.
** Modern Toyubeshian (''úat Vyānxāi'', ''úat Từaobát'', ''úat Xợothiāp'' or other names; Chl.: ''tayubešumi tāvyāṣusire dhāḍa'') — a koiné language for the dialects widely spoken in the inland areas of the former Toyubeshian lands. The common name is actually misleading, as it is not a daughter language of Toyubeshian (the former courtly language the loans in Chlouvānem and most local placenames came from), but of a related language<ref>The geographical name "Từaobát" [tˢɯː˥˩.aw˧.baθ˨˥], used by Modern Toyubeshian speakers from Hirakaṣṭē and eastern Moyukaitā for their land, is however a cognate of "Toyubeshi", from reconstructed Proto-Toyubeshian *təwjow bæsɨ. Both Toy. ''toyu'' and Modern Toy. ''từao'' mean "person"; Toy. ''beshi'' means "kingdom", but there is no Modern Toy. *bát, as it was most likely displaced by the Chlouvānem word (''púgakxalibána'' from ''pūgakṣarivāṇa'').</ref>: Classical Toyubeshian formed its own branch of the Tabian languages, while Modern Toyubeshian is part o the Tabi-Konashi branch. Due to the common koiné it is considered a single language; however, dialects on the eastern and western ends on the area are for the most part mutually unintelligible. Still, the varieties of Šimatoga and Hachitama constitute a sister branch, the Ki-Konashi languages, and are therefore often excluded. Counting together all of its varieties (and even when excluding Ki-Konashi), it is the most spoken non-Chlouvānem language of the Inquisition.
** languages of the Outlying Islands of Haikamotē: vernaculars of the insular part of otherwise Chlouvānem-dominated Haikamotē, they are the only living descendants of Classical Toyubeshian.
** Kowtic languages (''kotyumi dhāḍai'') – third branch of the Tabian languages, historically spoken in Naitontā and the northern coast of Torašitā. With the territory having been also settled and conquered by Toyubeshians, Kanoë-Pulin speakers in the far western part, and the Chlouvānem, today they include two mutually unintelligible languages spoken by about twenty thousand people in southern Naitontā.
* '''East and Northeast'''
** Hachitami-Šimatogi (''hachitami šimatogi no maivai'') — the Chlouvānem language spoken in most of the Eastern dioceses of Hachitama, Šimatoga, Utsunaya as well as northern Šiyotami and rural Padeikola. Often considered the northwesternmost extent of the Kaitajaši dialect continuum.
** Northeastern creoles (''helaṣyuñci maivai'') – a family of related Chlouvānem-based creoles spoken as vernaculars across most of the Eastern and Northeastern tribunals.
** Nalakhojumi (''üj nolomħoj''; Chl.: ''nalakhojumi dhāḍa'') — a Nahlan language spoken in most of the ethnic diocese of Nalakhoñjaiṭa by the Nalakhojai people. The city of Lānita, main urban area of the diocese, however, is almost entirely Chlouvānem-speaking.
** Halyañumi (''üš hælyaney''; Chl.: ''halyañumi dhāḍa'') — a Nahlan language spoken by the Halyanyai people in the ethnic diocese of Halyanijaiṭa. Usage is highest in the northern part of the diocese and lowest in the metropolitan area of Īdisa, the largest inland metropolitan area of the Northeast.
** Kūdavumi (''kowdao hüüj''; Chl.: ''kūdavumi dhāḍa'') — a Nahlan language spoken in the ethnic diocese of Kūdavīma by the Kūdavai people. While having only a small number of speakers, some words from it are common in the vernaculars of all of the Northeast, likely due to the historically nomadic nature of the Kūdavai.
** Čathísǫ̃́g (''tłę́mí Čathísǫ̃́gbud''; Chl.: ''chandisēkumi dhāḍa'') — main vernacular in the ethnic diocese of Jįveimintītas. It is one of only two official languages of ethnic dioceses - together with Bazá - which is official in other countries, in this case it is the national language in the bordering country of Gwęčathíbõth as well as in the latter's northern neighbour C′ı̨bedǫ́s.
* '''North'''
** Hålvarami (''hålvarami maivai'') — a family of Chlouvānem-based creoles spoken in the dioceses of the Hålvaram plateau (Mārmalūdven, Doyukitama, Taibigāša, Kayūkānaki).
** Dahelyumi (''dæhæng pop''; Chl.: ''dahelyumi dhāḍa'') — a language isolate (often subject to controversial classification theories) spoken by the Daheliai people of the ethnic diocese of Dahelijaiṭa, Northern tribunal, mostly in rural villages.
** Qorfur (''ekişen ti qorfur''; Chl. ''kharpuryumi dhāḍa'') — a Balmudic language, part of the Fargulyn family and hence distantly related to Skyrdagor (Karaskyr branch) and the non-Chlouvānem Hålvarumi languages, spoken by the Qorfur people of the diocese of Vaskuvānuh (''Wask-wanu'' in Qorfur). Most Qorfur live, however, in the bordering country of Qorfurkweo or as the extremely large Qorfur diaspora, very numerous across Greater Skyrdagor.
** Saṃhayoli (''saṃhayoli maiva'') — a Chlouvānem-based creole spoken in the diocese of Saṃhayolah and parts of Maichlahåryan.
** [[Brono-Fathanic|Moamatemposisy]] (''ta fewåwanie ta mwåmahimbušihy''; Chl.: ''måmatempuñiyi dhāḍa'') — a variant of Brono-Fathanic spoken as a vernacular in the northern part of the diocese of Hivampaida. It is a triglossic area, as for official purposes, aside from Chlouvānem, Standard Bronic is also used.
** In the whole North there are various pockets of [[Skyrdagor]] speakers due to the vicinity of Greater Skyrdagor, especially in Maichlahåryan (which was a part of Gorjan until the Kaiṣamā era). Skyrdagor varieties spoken here are mostly similar to Gorjonur, the variant spoken in the Greater Skyrdegan country of Gorjan.
* '''Northwest'''
** Luspori (''nmụñu Lụspori''; Chl. ''lyušparumi dhāḍa'') — the main vernacular of northern Srāmiṇajāṇai, a Maëbic language which is also the most spoken language of the neighboring country of Maëb and is also spoken natively in parts of Péráno, Aréntía, and Mašifúk to the west, as well as by seminomadic groups further west; it is a trade language in all countries of the southern shore of the Carpan Sea. The dialect spoken in Srāmiṇajāṇai is of the same variants of the Maëb Coast, which is the most spoken and most homogeneous dialectal group; however, there are obvious differences in what concerns the different political structures and dominant languages of Maëb and the Inquisition.


The other languages were all born as creoles:
''[West to be added]''
* Northeastern (''kehamnaleyutei maivai'') — various creoles spoken in the Near Northeast;
* Western (''samvālyutei maivai'') — creoles spoken in the West, with extensive Dabuke influence;
* Najlājātei (''najlājātei maiva'') — creole spoken in the diocese of Najlājātia, an endorheic basin nestled between the mountains and the desert in the northwestern Inquisition;
* Kāyīchi (''kāyīchi maiva'') — creole spoken in the insular diocese of Kāyīchah, off the coasts of Védren. It is the least Chlouvānemized creole, as it has substantial influences both from indigenous Vedrenic languages and Cerian, due to the history of these islands, settled in part by Chlouvānem people (by the then-independent Lūlunimarti Republic) and in part by Cerians with Vedrenic slaves, and long fought between the two countries due to their strategic importance.


Many other areas, most notably the North and the far Northeast, do not have a local vernacular, due to Chlouvānem presence there being recent and those areas being either previously almost uninhabited (the far Northeast) or with lots of different ethnicities (the North). The main vernaculars that are actually languages that do not have Chlouvānem origin (and are commonly referred to as ''dældā'' instead of ''maiva'') are:
Some areas of the Inquisition do not have a major, local vernacular aside from the use of Classical Chlouvānem. The reason for all of these is that they were only recently (in the last two centuries) annexed to the Chlouvānem world and often there was no single local dominant language, so that there has been an often radical shift to Chlouvānem; some of these areas had also been Western colonies before being annexed by the Chlouvānem. These areas are:
* Basaumi (''Bazá''), the most spoken, in the ethnic diocese of Tūnambasā, the westernmost on the mainland, where it is the native language of 78% of all inhabitants;
* all of the Northwest with the exception of the Luspori-speaking northern half of Srāmiṇajāṇai diocese. This includes the densely populated areas of Tārṣaivai and Līnajaiṭa, but also the virtually uninhabited deserts of Samvālšaṇṭrē and Ūnikadīltha.
* Hūnakañumi (''Huwən-aganь-sisaat''), in the mountainous areas of Hūnakañjātia ethnic diocese in the Near East (note that most of the diocese, including the city of Līlekhaitė, 10th largest in the Inquisition, mostly speaks the local Near Eastern language, derived from Chlouvānem)
* the Nukahucē atoll chain, uninhabited before Chlouvānem settlement
* Tumidumi (''sokaw y ee-tumið''), in the ethnic diocese of Tumidajātia in the Near East - mostly spoken in the hills and mountains;
* the Kāmilbausa islands, also previously uninhabited
* Kotayumi (''kotaii šɔt''), in a few mountain villages in Kotaijātia ethnic diocese, Near East;
* the far northern islands of Hokujaši and Aratāram as well as the inland taiga of Kēhamijāṇa, whose original inhabitants mostly shifted to Chlouvānem. Hokujaši island is however notable for the emergence on it of a peculiar koiné dialect of the Eastern Plain-Jade Coast continuum, as most of its original Chlouvānem settlers came from that area. This dialect, however, has been shrinking for decades and is today only spoken by a few people in rural areas, and many Hokujašeyi people do not even know of its existence.
* Tendukumi (''tənduk sisod'') in Tendukijātia ethnic diocese, Near East — by percentage of people in its native area, it is the second most spoken, being the native language of 29% of people there, though it is the least populated diocese in that area.
* Tanomali (''nzɛk pɔb'') on Tanomaliė island, the southernmost of the Eastern Islands.


===Historical dialects===
===Historical dialects===


==Phonology - Yāṃstarlā==
==Phonology - Yāṃstarlā==
===Consonants - Hīmbeyāṃsai===
: ''Main article: [[Chlouvānem/Phonology|Chlouvānem phonology]]''
Chlouvānem has a large consonant inventory, with 47 different consonants, divided into seven categories: labials, dentals, palatalized dentals, retroflexes, palatals, velars, and laryngeals. The Chlouvānem term for "consonant" is ''hīmbeyāṃsa'', a compound of ''hīmba'' (colour) and ''yāṃsa'' (sound).
{| class="wikitable" style="text-align: center;" |
|-
! rowspan=2 colspan=2 | → PoA <br/> ↓ Manner !! rowspan=2 | Labials<br/><small>hærṣoke</small> !! colspan=2 | Dentals<br/><small>aṣṭrūke</small> !! rowspan=2 | Retroflexes<br/><small>āḍhyāsūke</small> !! rowspan=2 | Palatals<br/><small>dehāṃlūdvyūke</small> !! rowspan=2 | Velars<br/><small>bhyodilūdvyūke</small> !! rowspan=2 | Laryngeals<br/><small>diṇḍhūke</small>
|-
! <small>Plain<br/>''pūdre''</small> !! <small>Palatalized<br/>''pindehāṃlūdvyūke''</small>
|-
! colspan=2 | Nasals
| m mʲ || n || nʲ || ɳ || ɲ || || ɴ
|-
! rowspan=2 | Stops !! <small>Unvoiced</small>
| p pʰ || t̪ t̪ʰ || tʲ tʲʰ || ʈ ʈʰ ||  || k kʰ || ʔ
|-
! <small>Voiced</small>
| b bʱ || d̪ d̪ʱ || dʲ dʲʱ || ɖ ɖʱ ||  || g gʱ ||
|-
! rowspan=2 | Affricates !! <small>Unvoiced</small>
|  || ||  ||  || c͡ɕ c͡ɕʰ ||  ||
|-
! <small>Voiced</small>
|  ||  || ||  || ɟ͡ʑ ɟ͡ʑʱ ||  ||
|-
! colspan=2 | Fricatives
| f || s || sʲ || ʂ || ɕ ||  || ɦ
|-
! colspan=2 | Approximants
| ʋ || ||  || || j ||  || ʀ ʀʲ ɴ̆ ɴ̆ʲ
|}


There are only a few instances of consonant allophony, mostly due to the large number of phonemic consonants. The following ones apply to standard Chlouvānem:
Chlouvānem is phonologically very conservative from Proto-Lahob as it has not had a lot of changes - however, those few it had have had the effect of strongly raising the total number of phonemes, developing a few distinctions that, while not rare themselves, are rarely found all together in the same language. Chlouvānem has a large inventory in both consonants and vowels, and a fair amount of active morphophonemic saṃdhi processes.<!-- ===Phonological history===
* All dentals are allophonically palatalized before /i iː i̤/, thus the palatalized/plain contrast is neutralized there.
Chlouvānem is, phonologically, very conservative when compared to Proto-Lahob, even if there is a reconstruction bias due to the fact that Chlouvānem was attested more than 2000 years earlier than all other Lahob languages of other branches.
* Coda /ʀ/ is diphthongized to [ɐ̯].
* /ɴ/ has two different realizations depending on context: [ɴ] before other laryngeals, and nasalization of the preceding vowel anywhere else.
* Word-final /n/ is realized as [ŋ] after high vowels, and as vowel nasalization after the other ones.
* Nasals, except /ɴ/ before non-laryngeals, assimilate to the PoA of the following consonant, except for /j/ (note that /ɴj/ does not exist).
Not proper of standard Chlouvānem but so widespread it is now by far the most common pronunciation is also the fall of /j/ and /ʋ/ before /i iː i̤/ or /u uː ṳ/ respectively, e.g. in ''yinām'' /jinaːm/ [iˈnaːm] (protection, refuge) or ''vurāṇa'' /ʋuʀaːɳa/ [uˈʀaːɳa] (a kind of small-sized reptile)<ref>Many pronunciations, including the common Līlasuṃghāṇi and Galiākñi ones, keep /ʋ/ word-initially in words like ''vurāṇa''. It does however fall in other widespread pronunciations like in most of the Far East, including Cami, as well as parts of the Jade Coast like in Līlta and Ilėnimarta.</ref>. This also leads to phonetic hiatuses, like in ''Kāyīchah'' /kaːjiːc͡ɕʰaɦ/ [kaːˈiːc͡ɕʰaɦ] (an insular diocese between Mārṣūtram and Vedren) or the common given name ''Martayinām'' /maʀtajinaːm/ [maɐ̯ta.iˈnaːm].<br/>A similarly widespread but not standard allophony is the use of either [ɻ] or [ɽ] for /ʀ/ before /ɖ ɖʱ/, as in ''larḍhīka'' (girl, maid) /ɴ̆aʀɖʱiːka/ [ɴ̆aɻˈɖʱiːka].<br/>
Pronouncing /ʀʲ/ as [ʐ] or [ʑ] is also a fairly common thing across the East and Northeast; it is nearly universal among young people and in certain areas (most notably the area of the Padeikoli Gulf, including most of the diocese of Padeikola, coastal areas of Lågnemba, and the northern third of Hachitama) it is the norm, with [ʀʲ] being found only as a gerontolectal feature. The palatalized stops are also often pronounced with a noticeable sibilant release, especially in the eastern part of the Jade Coast among younger speakers.


There are also lots of regional variations for /ɦ/ at the end of a word, with a particularly common realization being [χ] (as in e.g. Līlasuṃghāṇa and Galiākina), like ''lilah'' /ɴ̆ʲiɴ̆aɦ/ [ˈɴ̆ʲiɴ̆aχ] (I/(s)he/it/they live(s)).
Especially in the consonant system, Chlouvānem is extremely close to Proto-Lahob: the dental, palatal, and velar stops are preserved completely unchanged (even if PLB palatals are reconstructed as true stops, instead of affricates); changes to their distribution have only occurred because of the assimilation of velar stops + *j into palatal stops and of the assimilation of dental stops + *r into retroflex ones.


===Vowels - Camiyāṃsai===
Labial stops are mostly unchanged, except for original *pʰ being reflected as '''ħ''', presumably through the intermediate stages */pʰ/ > */ɸ/ > */hʷ~χʷ~xʷ/ > /ħ/ (the same fate was followed by PLB *pw). Chlouvānem '''ph''' arises from PLB *kʷʰ.
The vowel inventory of Chlouvānem is fairly large too, consisting of 25 phonemes: 14 monophthongs, 9 diphthongs, and 2 syllabic consonants.<br/>
Phonetically, there are also nasal vowels, but they are phonemically // or (word-finally) /Vn/ sequences. On the contrary, breathy-voiced vowels may phonetically surface as [Vh] or [Vχ] in some contexts (most notably before stops) in some pronunciations — e.g. ''tąkis'' /tɑ̤kis/ (a kind of herb) pronounced in Cami as [ˈtaxkʲis].


The term for vowel is ''camiyāṃsa'', from ''cami'' (great, large, important) and ''yāṃsa'' (sound), as these sounds are necessary in building syllables.
Labiovelar stops are the only ones that show the most changes: the aspirates have become true labial aspirates (*kʷʰ > pʰ; *ɡʷʱ > bʱ), while the plain ones have backed to /ʡ/ '''ƾ'''.


{| class="wikitable"
PLB *l, , *ŋʷ, and *ʕ (conventional representation for a laryngeal sound) all merged into /ɴ̆/ '''l'''.
|-
! colspan=2 | → Backness <br/> ↓ Height !! Front !! Central !! Back
|-
! rowspan=2 | High !! <small>Oral</small>
| i iː || || u uː
|-
! <small>Br.-voiced</small>
| i̤ || || ṳ
|-
! rowspan=2 | High-mid !! <small>Oral</small>
| e eː || ||
|-
! <small>Br.-voiced</small>
| e̤ || ||
|-
! colspan=2 | Low-mid
| ɛ || || ɔ
|-
! rowspan=2 | Low !! <small>Oral</small>
| || a aː ||
|-
! <small>Br.-voiced</small>
| || || ɑ̤
|-
! rowspan=2 | Diphthongs !! <small>Oral</small>
| aɪ̯ eɪ̯ eɐ̯ || ɔə̯ || aʊ̯ ɔu̯<ref>/oː/ for most speakers.</ref>
|-
! <small>Br.-voiced</small>
| a̤ɪ̯ e̤ɪ̯ || || a̤ʊ̯
|-
! colspan=2 |  Syllabic consonants
| || ʀ̩ ʀ̩ː || 
|}
 
Allophones of vowels in standard Chlouvānem rarely diverge much from their IPA representation; as Chlouvānem (and most of its descendants, which are the true native languages for the majority of Chlouvānem speakers) are syllable-timed languages, vowels are barely (if at all) reduced in unstressed syllables. The most notable differences are:
* /ɛ/ lowers to [æ] before /ʀ/;
* /ɔ/ is realized as [oː] word-finally (though very rare);
* /u/ is moderately fronted - usually to [ʉ] - after palatalized consonants and /j/ (explaining why /y/ or similar vowels are usually borrowed as /ju/).


===Prosody===
===Prosody===
====Stress====
====Stress====
Stress in Chlouvānem is not phonemic and usually predictable, determined by long vowels and verbal roots:
Stress in Chlouvānem is not phonemic and typically very weak.<br/>
* The last long vowel in a word is stressed, unless it is word-final '''ė''';
In formal Chlouvānem, stress position is, in most cases, predictable, determined by long vowels and verbal roots:
* The last long vowel in a word is stressed, unless it is word-final '''ē''';
* Verbal roots always carry either the main stress or secondary stress (depending on the previous rule);
* Verbal roots always carry either the main stress or secondary stress (depending on the previous rule);
* In words with no long vowels, the third-to-last syllable is stressed, unless the fourth-to-last is the stressed part of a verbal root;
* In words with no long vowels, the third-to-last syllable is stressed, unless the fourth-to-last is the stressed part of a verbal root;
* Compound words have secondary stress on each vowel that would have primary stress if it were an isolated word, except if immediately preceding another (primarily or secondarily) stressed vowel; in that case, the stress moves one syllable backwards unless it would lead to another such situation of consecutive stress (e.g. */ˌSSˌSˈSS/ → /ˌSSSˈSS/ and not **/ˌSˌSSˈSS/).
* Compound words have secondary stress on each vowel that would have primary stress if it were an isolated word, except if immediately preceding another (primarily or secondarily) stressed vowel; in that case, the stress moves one syllable backwards unless it would lead to another such situation of consecutive stress (e.g. */ˌSSˌSˈSS/ → /ˌSSSˈSS/ and not **/ˌSˌSSˈSS/).
** Some noun-forming suffixes, especially for specialized terminology, are always stressed, such as ''-bida''/''-buda'' in chemical elements.
* Final ''-oe'' and ''-ai'' are always stressed, except when ''-ai'' is a plural marker - thus ''lunai'' "tea" is stressed on the ending, while ''kitai'' "houses" on the first syllable.


Some examples of stress placement:
Some examples of stress placement:
* ''dilṭha'' "desert" [ˈdʲiɴ̆ʈʰa]
* ''dilṭha'' "desert" [ˈdiɴ̆ʈʰa]
* ''upānāraḍa'' "seminary" [upaːˈnaːʀaɖa]
* ''upānāraḍa'' "seminary" [upaːˈnaːʀaɖa]
* ''ñulge'' "to crawl (monodirectional)" [ˈɲuŋge]
* ''ñulge'' "to crawl (monodirectional)" [ˈɲuŋge]
* ''ñogė'' "(s)he/it crawls" [ˈɲogeː]
* ''ñogē'' "(s)he/it crawls" [ˈɲogeː]
* ''ñuganāja'' "we crawled" [ˌɲugaˈnaːɟ͡ʑa]
* ''ñuganāja'' "we crawled" [ˌɲugaˈnaːɟ͡ʑa]
* ''driturkye'' "[I've been told that] (it) was done against you" [ˈdʀʲituˤkje]
* ''driturkye'' "[I've been told that] (it) was done against you" [ˈdʀʲituˤkje]
* ''sågnstrausis'' "tunnel" [sɔgnˈstʀaʊ̯sʲis]
* ''švaghṛṣṭrausis'' "tunnel" [ˌɕʋagʱʀ̩ˈʂʈʀaʊ̯sis]
* ''sågnstraustammikeika'' "tunnel railway station" [ˌsɔgnstʀaʊ̯sˌtammʲiˈkeɪ̯ka]
* ''švaghṛṣṭraustammikeika'' "tunnel railway station" [ˌɕʋagʱʀ̩ʂʈʀaʊ̯sˌtammiˈkeɪ̯ka]


Words with unpredictable stress often have regional variations. For example, ''tandayena'' "spring (season)" is stressed as [tandaˈjena] in most of the East and Northeast but as regular [tanˈdajena] almost anywhere else (in this particular case, the irregular stress is actually closer to the etymology, as it is a borrowing from a Kans-Tsan compound word).
Words with unpredictable stress often have regional variations. For example, ''tandayena'' "spring (season)" is stressed as [tandaˈjena] in most of the East and Northeast but as regular [tanˈdajena] almost anywhere else (in this particular case, the irregular stress is actually closer to the etymology, as it is a borrowing from a Toyubeshian compound word).


====Intonation====
====Intonation====-->


===Phonotactics===
==Writing system - Jīmalāṇa==
The maximum possible syllable structure is 「[((C1)C2)C3]」(j)V「(C4(C5))」.
[[File:Chlouvānem-script-parts.png|thumbnail|The word ''chlǣvānem'' in the language's native script, with the parts colour-coded according to function.]]
 
Chlouvānem has been written since the early 5th millennium in an abugida called ''chlǣvānumi jīmalāṇa'' ("Chlouvānem script", the noun ''jīmalāṇa'' is actually a collective derivation from ''jīma'' "character"), developed with influence of the script used for the [[Lällshag|Lällshag language]]. The orthography for Chlouvānem represents how it was pronounced in Classical times, but it's completely regular to read in all present-day local pronunciations.<br/>
The nucleus is formed by '''V''' - which can be any vowel, diphthong, or syllabic consonant - and an optional preceding /j/.<br/>
The Chlouvānem alphabet is distinguished by a large number of curved letter forms, arising from the need of limiting horizontal lines as much as possible in order to avoid tearing the leaves on which early writers wrote. A few glyphs have diagonal or vertical lines, but in pre-typewriting times there was a tendency to have them slightly curved; however, horizontal lines are today found in the exclamation and question marks (which are early modern inventions) and in mathematical symbols; the ''priligis'', or inherent-vowel-cancelling sign, is also nowadays often represented as a horizontal stroke under the consonant, following the most common handwriting styles; however, formerly it was (and formally still is) written as a subscript circumflex.
The onset may contain up to three consonants: '''C3''' is notated differently because phonetically there always is one, as phonemically vowel-initial syllables are always pronounced with a preceding [ʔ]. Any consonant bar /N/ can appear in this position; '''C2''' can be any other consonant except aspirated or breathy-voiced stops (with a single exception) or /ʔ/, but, if C3 is a stop, no stop can be in this position. If C3 is /ɴ̆/ , then C2 may be /c͡ɕʰ/. C1 may be a sibilant, /ʋ/, or a nasal agreeing in PoA with the following consonant. Note that '''ss-''', '''vv-''', '''ll-''' and '''lьl-''' are all valid onsets under these rules.
 
In codas, '''C4''' may be may be any consonant except /ʔ c͡ɕ ɟ͡ʑ/ or all aspirated or breathy-voiced stops. '''C5''' may be /n m s/, or also one of /t d k g/ if C4 is one of /ɴ̆ ʀ/.
 
In absolute word-final position, only C4 is possible, and the only possible consonants are /m n nʲ p t tʲ k s sʲ ɦ ɴ̆ ɴ̆ʲ/. Interjections are an exception, as some other consonants are found there, e.g. ''hār!'' "ouch!" [ˈɦaːɐ̯], ''hųf!'' "phew!" [ˈɦṳf].
 
===Morphophonology===
====Vowel alternations====
=====Ablaut=====
Chlouvānem morphology uses a system of ablaut alternations in its vowels, most notably for some verbs, for the ablauting declension of nouns (5h), and for many derivations. Every normal ablaut pattern has a base grade (the one given in citation forms), a middle grade, and a strong grade.<br/>
The patterns of regular ablaut are the following:
* ''i-ablaut'': base '''i''' or '''ī''' — middle '''e''' — strong '''ai'''
* ''u-ablaut'': '''u'''/'''ū''' — '''o''' ('''ą''') — '''au'''
** ''u>i-ablaut'': '''u'''/'''ū''' — '''i''' — '''au'''
* ''ṛ-ablaut'': '''ṛ''' — '''ar''' — '''ār'''
 
A few roots have the so-called ''inverse ablaut'', where the vowels get simplified in the middle grade, and there is no strong grade:
* ''i-type inverse ablaut'': base '''ya''' (or '''ьa''') — middle '''i'''
** ''ei-type inverse ablaut'': base '''ei''' — middle '''i'''
* ''u-type inverse ablaut'': base '''va''' — middle '''u'''
 
=====Lengthening=====
Lengthening alternations, which originate in Proto-Lahob, substitute a vowel with its lengthened form. There are many apparently irregular cases, due to the huge vowel shifts that happened between Proto-Lahob (PLB) and Chlouvānem. Note that PLB *î represents /ɨ/ or /ɨ̯/.<br/>Lengthening as a type of vowel alternation is the so-called ''diachronic lengthening'', as the results are largely determined by what those vowels were in PLB:
* '''a''' → '''ā'''
** '''a''' → '''ū''' (PLB *o → *ō)
* '''i''' → '''ī'''
** '''i''' → '''æ''' (PLB *ej → *ēj)
** '''i''' → '''au''' (PLB *aî → *āî)
* '''u''' → '''ū'''
* '''e''' → '''ьa''' (PLB *e → *ē)
** '''e''' → '''ai''' (PLB *aj → *āj)
* '''o''' → '''au''' (PLB *aw → *āw)
** '''o''' → '''ei''', but '''ou''' after '''l''' (PLB *ow → *ōw)
* '''æ''' → '''ьau''' (PLB *ew → *ēw)
* '''oe''' → '''ai''' (PLB *oj → *ōj)
* '''ṛ''' → '''ar'''
 
Another, different type of lengthening, is ''synchronic lengthening'', which is a saṃdhi change; it only applies to '''a''', '''i''', '''u''', '''ṛ''', and '''e''', turning them into '''ā''', '''ī''', '''ū''', '''ṝ''', and '''ė''' respectively.
 
=====Vowel saṃdhi=====
Vowel saṃdhi in Chlouvānem is often fairly logical, though sometimes the results are influenced by Proto-Lahob phonology.<br/>
Similar vowels (thus /a i e u ʀ̩/ only diverging in quantity or phonation) merge in these ways:
* short + short = long (e.g. ''a'' + ''a'' → ''ā'')
* long + short = long (and viceversa) (e.g. ''ā'' + ''a'' → ''a'')
* oral + breathy-voiced = breathy-voiced (''a'' + ''ą'' → ''ą'')
* breathy-voiced + oral = /VɦV/, written with the breathy-voiced character followed by the oral one (e.g. ''ą'' + ''a'' → ''ąa'')
The only exception to this pattern is the sequence '''ė''' + '''e''' which becomes '''ege'''.
 
Dissimilar vowels merge in these ways. '''ṛ''' and '''ṝ''' become semivowels wherever needed, and '''i''' and '''u''' become '''y''' and '''v''' before other vowels; '''ī''' and '''ū''' turn to ''iy'' and ''uv'' respectively.<br/>Other changes are:
* '''e''' and '''o''' always continue PLB *aj and *aw regardless of etymology, so when followed by vowels the results are ''ayV'' and ''avV'' respectively. Similarly, with '''ai''' and '''au''' the results are ''āyV'' and ''āvV'';
* '''æ''' and '''ea''' both become '''ev''' and '''oe''' becomes '''en''' when followed by another vowel;
* All other ones simply turn their second element into the corresponding semivowel (e.g. '''ei''' → '''ey''', but '''ov''' → '''av''').
* '''a''': ''a-i'' → '''e''' ; ''a-u'' → '''o''' ; ''a-e'' → '''ai''' ; ''a-o'' → '''au'''
* '''ā''': ''ā-i'' and ''ā-e'' → '''ai''' ; ''ā-u'' and ''ā-o'' → '''au'''
* '''a''' or '''ā''' and a following long vowel (or '''æ''' or '''å''') get an epenthetic '''y''' (before ''ī'', ''ė'', ''æ'') or '''v''' (before ''ū'', ''å'').
* When preceded by ''a'', other diphthongs get a prothetic ''y'' if their first element is front and a prothetic ''v'' if it is back. '''æ''' turns to '''ya'''.
 
With present singular exterior verbal terminations, the first person '''-u''' gets an epenthetic '''-v-''' after vowel-final roots, while second person '''-i''' and third person '''-ė''' get an epenthetic '''-y-'''.
 
====Consonant alternations====
=====Palatalizations=====
Palatalization in morphemes (noted as '''ь''') produces different results depending on the preceding consonant:
* If the preceding consonant has a phonemic palatalized counterpart, the result is the palatalized consonant (e.g. /t/ + ''ь'' → /tʲ/)
* Velars shift to palatals (e.g. ''k'' + ''ь'' → ''c'');
* ''h'' + ''ь'' → ''š''
* The glottal stop remains unchanged;
* All other consonants get a /j/ glide (written '''y''').
 
=====Internal saṃdhi=====
''Note:'' for simplicity, '''ь''' will be treated as a stand-alone consonant in all the following examples.
 
Saṃdhi assimilations are fairly straightforward, and usually it’s the second consonant in a row the one that matters. The most basic rules are:
* Nasals assimilate to the PoA of any following consonant except for '''y''' (no assimilation occurs) and '''s''' (all become '''ṃ''', phonetically realized as vowel nasalization).
* All stops assimilate in voicing to a following stop; if the first one is aspirated, then aspiration shifts to the second one. Dentals also assimilate to adjacent (preceding or following) retroflexes.
 
In stop saṃdhi, a few further changes apart from basic voicing and retroflex assimilation occur. Note that any such combination also applies to aspirated stops and, for dentals, palatalized ones. In voiceless stops:
 
-'''pṭ'''- → -'''fṭ'''- ; -'''pc'''- → -'''ṃc'''-<br/>
-'''tp'''- → -'''tt'''- ; -'''tc'''- → -'''cc'''- ; -'''tk'''- → -'''kt'''-<br/>
-'''ṭp'''- → -'''ṭṭ'''- ; -'''ṭc'''- → -'''cc'''- ; -'''ṭk'''- → -'''kṭ'''-<br/>
-'''cp'''- → -'''cc'''- ; -'''ct'''- → -'''kt'''- ; -'''cṭ'''- → -'''ṣṭ'''- ; -'''ck'''- → -'''šk'''-<br/>
-'''kp'''- → -'''pp'''- ; -'''kc'''- → -'''cc'''-<br/>
Doubled stops and the combinations -'''pt'''-, -'''pk'''- , -'''kt'''-, and -'''kṭ'''- remain unchanged.
 
Voiced stops mostly mirror voiceless assimilations (doubling saṃdhi already applied - all nasal + stop clusters are underlyingly a geminate stop):
 
-'''bḍ'''- → -'''ṇḍ'''- ; -'''bj'''- → -'''ṃj'''- ; -'''bg'''- → -'''lg'''-<br/>
-'''db'''- → -'''nd'''- ; -'''dj'''- → -'''ñj'''- ; -'''dg'''- → -'''gd'''-<br/>
-'''ḍb'''- → -'''ṇḍ'''- ; -'''ḍj'''- → -'''ñj'''- ; -'''ḍg'''- → <small>-''-gḍ''- → </small> -'''rḍ'''-<br/>
-'''j''' + any other stop, also aspirated ones → -'''jñ'''-<br/>
-'''gb'''- → -'''mb'''- ; -'''gḍ'''- → -'''rḍ'''- ; -'''gj'''- → -'''ñj'''-<br/>
Doubled stops become a nasal+stop sequence; -'''bd'''-, and -'''gd'''- remain unchanged.
 
''-d(h)n-'' and ''-ḍ(h)ṇ-'' from any origin further assimilate to '''-nn-''' and '''-rṇ-''' respectively.
 
'''h''', wherever it is followed by a consonant (apart from '''ь'''), disappears, leaving its trace as breathy-voiced phonation on the preceding vowel (e.g. ''maih-leilė'' → ''mąileilė''). Vowels change as such:
* '''i''', '''ī''' → '''į'''
* '''u''', '''ū''' → '''ų'''
* '''e''', '''ė''', '''æ''', '''ea''' → '''ę'''
* all other monophthongs, or '''oe''' → '''ą'''
* '''ai''', '''ei''', '''au''' → '''ąi''', '''ęi''', '''ąu''' respectively.
 
Sibilants trigger various different changes:
* Among themselves, '''-s s-''' remains '''ss''' (but simplified to '''s''' if the latter is followed by a consonant other than ''y'' or ''ь''), but any other combination becomes '''kṣ''' (e.g. ''naš-sārah'' → ''nakṣārah'').
* '''ṣ''', if followed by a dental stop, turns it into '''ṭ''' or '''ṭh''' according to aspiration (e.g. ''paṣ-dhokam'' → ''paṣṭhokam'').
* '''s''' or '''š''' plus any voiced stop, or '''ṣ''' followed by any non-dental voiced stop, disappear but synchronically lengthen the previous vowel (e.g. ''kus-drāltake'' → ''kūdrāltake'').
* Dental stops followed  by '''ṣ''' or '''š''' result in a palatal affricate (e.g. ''prāt-ṣveya'' → ''prācveya'').
Note that the two roots ''lih-'' and ''muh-'' behave, before consonants (with a few exceptions, e.g. the verbal infinitive), as if they were *lis- and *mus-.


If the first sound which undergoes saṃdhi is already part of a cluster, a few more assimilations may occur. In a nasal-stop + stop sequence, usually the first stop gets cancelled, but nasals do not assimilate entirely to the stop:
Being an abugida, vowels (including diphthongs) are mainly represented by diacritics written by the consonant they come after (some vowel diacritics are actually written before the consonant they are tied to, however); '''a''' is however inherent in any consonant and therefore does not need a diacritic sign. Consonant clusters are usually representing by stacking the consonants on one another (with those that appear under the main consonant sometimes being simplified), but a few consonants such as '''r''' and '''l''' have simplified combining forms. The consonant '''''' is written with diacritics and can't appear alone. There are also special forms for final '''-m''', '''-n''', '''-s''', and '''-h''' due to their commonness; other consonants without inherent vowels have to be written with a diacritic sign called ''priligis'' (deleter), which has the form of a subscript circumflex or, most commonly, subscript horizontal stroke, or as conjunct consonants.<br/>
* '''m''' becomes '''''';
The combinations ''lā vā yā ñā pā phā bhā'' are irregularly formed due to the normal diacritic ''ā''-sign being otherwise weirdly attached to the base glyph. There is, furthermore, a commonly used single-glyph abbreviation for the word ''lili'', the first-person singular pronoun.
* Other nasals do not assimilate at all.
Note that the combinations -'''mpt'''-, -'''mpk'''-, -'''lkt'''-, -'''lkṭ'''-, -'''mbd'''-, -'''lgd'''-, and -'''lgḍ'''- all remain unchanged; doubled stops are degeminated (like -''mpp''- > -''mp''-).


If the sound before the stop sequence is '''l''' or '''r''', nothing happens and assimilations are normal. If the  sound is a sibilant (note that they cannot precede voiced stops), assimilations are as usual.
The romanization used for Chlouvānem avoids this problem by giving each phoneme a single character or digraph, but it stays as close as possible to the native script. Aspirated stops and diphthongs are romanized as digraphs and not by single letters; geminate letters, which are represented with a diacritic in the native script, are romanized by writing the consonant twice - in the aspirated stops, only the first letter is written twice, so /ppʰ/ is '''pph''' and not *phph.  


More complex clusters are avoided by means of epenthetic vowels; still, Chlouvānem does feature some long clusters like e.g. /gnstʀ/ in the word ''sågnstrausis'' (tunnel)
Romanization table in native alphabetical order:
 
{| class="redtable lightredbg" align="center" style="text-align: center; width: 40%" |
=====Doubling saṃdhi=====
In a few cases of consonant doubling due to saṃdhi, there are irregular results:
* ''-y y-'' → '''-jñ-'''
** Note that this does '''not''' happen in a few morphemes usually with ''-ai y-'' (e.g. ''vīvai-yoṭ-'' ''vīvaiyoṭ-''), and ''aiy'' also happens as a valid root sequence in a few toponyms - like ''Kaiya'' (ward of Līlasuṃghāṇa, famous for its artistic buildings and nightlife) or the diocese of ''Takaiyanta'' (on the Jade Coast).
* ''-v v-'' → '''-gv-'''
* ''-r r-'' → '''-rl-'''
* any doubled voiced stop (also due to assimilation of other stops) → homorganic nasal + voiced stop (e.g. ''-b b-'' → ''-mb-'')
 
=====Epenthetic vowels=====
Epenthetic vowels are usually discussed together with saṃdhi. They are often used in verbal conjugations, as no Chlouvānem word may end in two consonants. The epenthetic vowel used depends on the preceding consonant:
* '''u''' is inserted after labials;
* '''e''' is used after retroflexes (except '''ṣ'''), '''r''', and '''h''';
* '''a''' is used after '''ɂ''';
* '''i''' is used after all other consonants, including all palatalized ones.
 
==Writing system - Jīmalāṇa==
[[File:Chlouvānem-script-parts.png|thumbnail|The word "Chlouvānem" in the native script, with the parts colour-coded according to function.]]
Chlouvānem has been written since the late First Era in an abugida called ''chlouvānumi jīmalāṇa'' ("Chlouvānem script", the noun ''jīmalāṇa'' is actually a collective derivation from ''jīma'' "character"), developed with influence of the script used for the ancient Kūṣṛmāthi language. The orthography for Chlouvānem represents how it was pronounced in Classical times, but it's completely regular to read in all present-day local pronunciations.
The Chlouvānem alphabet is distinguished by a large number of curved letter forms, arising from the need of limiting vertical lines as much as possible in order to avoid tearing the leaves on which early writers wrote. Straight vertical or horizontal lines are in fact present in a few letters (mostly the rarer ones, such as independent vowels) but they have been written as straight lines only since typewriting was invented. Being an abugida, vowels (including diphthongs) are mainly represented by diacritics written by the consonant they come after (some vowel diacritics are actually written before the consonant they are tied to, however); '''a''' is however inherent in any consonant and therefore does not need a diacritic sign. Consonant clusters are usually representing by stacking the consonants on one another (with those that appear under the main consonant sometimes being simplified), but a few consonants such as '''r''' and '''l''' have simplified combining forms. The two consonants '''ṃ''' and '''ь''' are written with diacritics, as they can't appear alone. There are also special forms for final '''-m''', '''-s''', and '''-h''' due to their commonness; other consonants without inherent vowels have to be written with a diacritic sign called ''priligis'' (deleter), which has the form of a dot above the letter.
 
The romanization used for Chlouvānem avoids this problem by giving each phoneme a single character or digraph, but it stays as close as possible to the native script. Aspirated stops and diphthongs are romanized as digraphs and not by single letters; geminate letters, which are represented with a diacritic in the native script, are romanized by writing the consonant twice - in the aspirated stops, only the first letter is written twice, so /ppʰ/ is <pph> and not *<phph>. The following table contains the whole Chlouvānem alphabet as it is romanized, following the native alphabetical order:
{| class="wikitable"
|-
| '''Letter''' || '''m''' || '''p''' || '''ph''' || '''b''' || '''bh''' || '''f''' || '''v''' || '''n''' || '''t''' || '''th'''
|-
| '''Sound''' || /m/ || /p/ || /pʰ/ || /b/ || /bʱ/ || /f/ || /ʋ/ || /n/ || /t̪/ || /t̪ʰ/
|-
| '''Letter''' || '''d''' || '''dh'''  || '''s''' || '''ṇ''' || '''ṭ''' || '''ṭh''' || '''ḍ''' || '''ḍh''' || '''ṣ''' || '''ñ'''
|-
| '''Sound''' || /d̪/ || /d̪ʱ/ || /s/ || /ɳ/ || /ʈ/ || /ʈʰ/ || /ɖ/ || /ɖʱ/ || /ʂ/ || /ɳ/
|-
| '''Letter'''  || '''c''' || '''ch''' || '''j''' || '''jh''' || '''š''' || '''y''' || '''k''' || '''kh''' || '''g''' || '''gh'''
|-
| '''Sound'''  || /c͡ɕ/ || /c͡ɕʰ/ || /ɟ͡ʑ/ || /ɟ͡ʑʱ/ || /ɕ/ || /j/ || /k/ || /kʰ/ || /g/ || /gʱ/
|-
|-
| '''Letter''' || '''''' || '''ɂ''' || '''h''' || '''r''' || '''l''' || '''ь<ref>Romanized as '''i''' before vowels</ref>''' || '''i''' || '''ī''' || '''į''' || '''u'''
! '''''m''''' !! '''''p''''' !! '''''ph''''' !! '''''b''''' !! '''''bh''''' !! '''''v''''' !! '''''n''''' !! '''''t''''' !! '''''th''''' !! '''''d''''' !! '''''dh''''' !! '''''s'''''  
|-
|-
| '''Sound'''  || /ɴ/ || /ʔ/ || /ɦ/ || /ʀ/ || /ɴ̆/, [ŋ] || /ʲ/ || /i/ || // || // || /u/
| {{IPA|/m/}} || {{IPA|/p/}} || {{IPA|//}} || {{IPA|/b/}} || {{IPA|//}} || {{IPA|/ʋ/}} || {{IPA|/n/}} || {{IPA|//}} || {{IPA|/t̪ʰ/}} || {{IPA|//}} || {{IPA|/d̪ʱ/}} || {{IPA|/s/}}
|-
|-
| '''Letter''' || '''ū''' || '''ų''' || '''e''' || '''ė''' || '''ę''' || '''o''' || '''æ''' || '''a''' || '''ā''' || '''ą'''
! '''''''''' !! '''''''''' !! '''''ṭh''''' !! '''''''''' !! '''''ḍh''''' !! '''''''''' !! '''''ñ''''' !! '''''c''''' !! '''''ch''''' !! '''''j''''' !! '''''jh''''' !! '''''š'''''  
|-
|-
| '''Sound'''  || // || // || /e/ || // || // || /ɔ/ || /ɛ/ || /a/ || // || /ɑ̤/
| {{IPA|/ɳ/}} || {{IPA|/ʈ/}} || {{IPA|/ʈʰ/}} || {{IPA|/ɖ/}} || {{IPA|/ɖʱ/}} || {{IPA|/ʂ/}} || {{IPA|/ɲ/}} || {{IPA|/c͡ɕ/}} || {{IPA|/c͡ɕʰ/}} || {{IPA|/ɟ͡ʑ/}} || {{IPA|/ɟ͡ʑʱ/}} || {{IPA|/ɕ/}}
|-
|-
| '''Letter''' || '''ai''' || '''ąi''' || '''ei''' || '''ęi''' || '''ea''' || '''oe''' || '''au''' || '''ąu''' || '''å''' || '''ou'''
! '''''y''''' !! '''''k''''' !! '''''kh''''' !! '''''g''''' !! '''''gh''''' !! '''''''''' !! '''''ɂ''''' !! '''''h''''' !! '''''ħ''''' !! '''''r''''' !! '''''l''''' !! '''''i'''''  
|-
|-
| '''Sound'''  || /aɪ̯/ || /a̤ɪ̯/ || /eɪ̯/ || /e̤ɪ̯/ || /eɐ̯/ || /ɔə̯/ || /aʊ̯/ || /a̤ʊ̯/ || /ɔ/ <sub><small>(see below)</small></sub> || /ɔʊ̯/
| {{IPA|/j/}} || {{IPA|/k/}} || {{IPA|//}} || {{IPA|/ɡ/}} || {{IPA|/ɡʱ/}} || {{IPA|/ɴ/}} || {{IPA|/Ɂ/}} || {{IPA|/ɦ/}} || {{IPA|/ħ/}} || {{IPA|/ʀ/}} || {{IPA|/ɴ̆/}} || {{IPA|/i/}}
|-
|-
| '''Letter''' || '''''' || '''''' || || || || || || || ||
! '''''ī''''' !! '''''į''''' !! '''''u''''' !! '''''ū''''' !! '''''ų''''' !! '''''e''''' !! '''''ē''''' !! '''''ę''''' !! '''''o''''' !! '''''æ''''' !! '''''ǣ''''' !! '''''a'''''
|-
|-
| '''Sound'''  || /ʀ̩/ || /ʀ̩ː/ || || || || || || || ||  
| {{IPA|/iː/}} || {{IPA|/i̤/}} || {{IPA|/u/}} || {{IPA|/uː/}} || {{IPA|/ṳ/}} || {{IPA|/e/}} || {{IPA|//}} || {{IPA|/e̤/}} || {{IPA|/ɔ/}} || {{IPA|/ɛ/}} || {{IPA|/ɛː/}} || {{IPA|/ä/}}
|-
! '''''ā''''' !! '''''ą''''' !! '''''ai''''' !! '''''ąi''''' !! '''''ei''''' !! '''''ęi''''' !! '''''oe''''' !! '''''au''''' !! '''''ąu''''' !! '''''å''''' !! '''''ṛ''''' !! '''''ṝ'''''
|-
|-
| {{IPA|/äː/}} || {{IPA|/ɑ̤/}} || {{IPA|/aɪ̯/}} || {{IPA|/a̤ɪ̯/}} || {{IPA|/eɪ̯/}} || {{IPA|/e̤ɪ̯/}} || {{IPA|/ɔə̯/}} || {{IPA|/aʊ̯/}} || {{IPA|/a̤ʊ̯/}} || {{IPA|/ɔ/}} || {{IPA|/ʀ̩/}} || {{IPA|/ʀ̩ː/}}
|}
|}
Some orthographical and phonological notes:
Some orthographical and phonological notes:
* /n/ [ŋ] is written as <l> before <k g kh gh n>. Note that in many local varieties <lk lkh lg lgh> are actually [ɴq ɴqʰ ɴɢ ɴɢʱ], with the stop assimilating to <l> and not vice-versa, and thus analyzed as /ɴ̆k ɴ̆kʰ ɴ̆g ɴ̆gʱ/.
* {{IPA|/n/ [ŋ]}} is written as '''l''' before '''k g kh gh n'''. Note that in many local varieties '''lk lkh lg lgh''' are actually {{IPA|[ɴq ɴqʰ ɴɢ ɴɢʱ]}}, with the stop assimilating to '''l''' and not vice-versa, and thus analyzed as {{IPA|/ɴ̆k ɴ̆kʰ ɴ̆g ɴ̆gʱ/}}.
* {{IPA|/ɴ̆ː/}} may be written as either '''ll''' or '''ṃl'''; the latter is used when compounding two morphemes, the first of which ends in any nasal consonant except for '''l''' itself.
* Vowels do not have non-diacritical forms; when word-initial, they are written on the glyph for '''ɂ'''. In Classical Chlouvānem and in many modern pronunciations, word-initial vowels are actually always preceded by an allophonic glottal stop. Such glyphs are, however, romanized simply as e.g. ''a'', not *ɂa.


Letter names are formed with simple rules:
Letter names are formed with simple rules:
* All consonants apart from '''l''', '''r''', and aspirated stops form them with CaCas, e.g. '''s''' is ''sasas'', '''m''' is ''mamas'', '''b''' is ''babas'' and so on. '''ɂ''' is written ''aɂas''.
* All consonants apart from '''l''', '''r''', and aspirated stops form them with CaCas, e.g. '''s''' is ''sasas'', '''m''' is ''mamas'', '''b''' is ''babas'' and so on. '''ɂ''' is written ''aɂas''.
* Aspirated stops form them as CʰeCas, e.g. '''bh''' is ''bhebas'', '''ph''' is ''phepas'', and so on.
* Aspirated stops form them as CʰeCas, e.g. '''bh''' is ''bhebas'', '''ph''' is ''phepas'', and so on.
* '''l''' is ''loulas'' and '''r''' is ''rairas''. '''ṃ''' is, uniquely, ''nālkāvi'' and the palatalizing sign is called ''hærūñjīma''.
* '''l''' is ''lǣlas'' and '''r''' is ''rairas''. '''ṃ''' is, uniquely, ''nālkāvi''.
* Short vowels are VtV*s, where the second V is ''a'' for '''æ''' and '''å''' (''ætas'', ''åtas''), ''i'' for '''e''' (''etis''), and ''u'' for '''o''' (''otus'').
* Short vowels are VtV*s, where the second V is ''a'' for '''æ''' (''ætas''), ''i'' for '''e''' (''etis''), and ''u'' for '''o''' (''otus'').
* Long vowels are vowel + ''-nis'' if unrounded (''īnis'', ''ėnis'', ''ānis''), but '''ū''', being rounded, is ''ūmus'' if rounded (ūm). Oral diphthongs all have diphthong + ''-myas'' (''aimyas'', ''eimyas''…).
* Long vowels are vowel + ''-nis'' if unrounded (''īnis'', ''ēnis'', ''ānis''), but '''ū''', being rounded, is ''ūmus''. Oral diphthongs all have diphthong + ''-myas'' (''aimyas'', ''eimyas''…); '''å''' is counted as a diphthong and as such it is ''åmyas''.
* Breathy-voiced vowels are vowel + /ɦ/ + vowel + s (''įis'', ''ąas'', ''ųus'', but ''ęas''). Breathy-voiced diphthongs are diphthong + /ɕ/ + ''as'' (''ąišas'', ''ęišas'', ''ąušas'').
* Breathy-voiced vowels are vowel + {{IPA|/ɦ/}} + vowel + s (''ihis'', ''ahas'', ''uhus'', but ''ehas''). Breathy-voiced diphthongs are diphthong + {{IPA|/ɕ/}} + ''as'' (''ąišas'', ''ęišas'', ''ąušas'').


===o and å===
===o and å===
In today's standard Chlouvānem, the letters '''o''' and '''å''' are homophones, being both pronounced /ɔ/: their distribution reflects their origin in Proto-Lahob (PLB), with '''o''' deriving from PLB *aw and *ow, and '''å''' from either *a umlauted by a (lost) *o in a following syllable, or, most commonly, from the sequences *o(ː)wa, *o(ː)fa, *o(ː)wo, or *o(ː)fo.
In today's standard Chlouvānem, the letters '''o''' and '''å''' are homophones, being both pronounced {{IPA|/ɔ/}}: their distribution reflects their origin in Proto-Lahob (PLB), with '''o''' deriving from PLB *aw and *ow, and '''å''' from either *a umlauted by a (lost) *o in a following syllable, or, most commonly, from the sequences *o(ː)wa, *o(ː)fa, *o(ː)wo, or *o(ː)fo.
 
Most Chlouvānem sources, however, classify '''å''' as a ''diphthong'': Classical Era sources nearly accurately describe it as {{IPA|/ao̯/}}, later monophthongized to {{IPA|[ʌ]}} or {{IPA|[ɒ]}} and merged with {{IPA|/ɔ/}} - in fact, most daughter languages have the same reflex for both '''o''' and '''å'''. A few grammarians think that '''å''' was originally the long version of '''o''', but this hypothesis is disputed as '''å''' does not pattern with the other long vowels (e.g. '''o''' does not lengthen into it because of synchronic lengthening; also it is grouped with diphthongs in the alphabetic order instead of coming just after '''o''', as other long vowels do). Some kind of distinction in the pronunciations of Classical Chlouvānem must have been preserved until early modern times, as both are found in adapting foreign words - usually '''å''' transcribes more open vowels than '''o'''.


Most Chlouvānem sources, however, classify '''å''' as a ''diphthong'': Classical Era sources nearly accurately describe it as /ao̯̯/, later monophthongized to /ʌ/ or /ɒ/ and merged with /ɔ/ - in fact, most daughter languages have the same reflex for both '''o''' and '''å'''. Some kind of distinction in the pronunciations of Classical Chlouvānem must have been preserved until early modern times, as both are found in adapting foreign words - usually '''å''' transcribes more open vowels than '''o''' - cf. the two [[Holenagic]] loanwords ''Hålinaika'' (Holenagica) - with '''å''' for [ɔ] - and ''lofyun'' (ṅoifṅ, a vodka-like Holenagic spirit) - with '''o''' for [o].
A spelling-based pronunciation distinction (with '''å''' being {{IPA|[ɔ]}} and '''o''' being {{IPA|[o(ː)]}}) has been recently spreading among young speakers in the large metropolitan areas of the Jade Coast.


===Notes on romanization===
===Notes on romanization===
The romanization here used for Chlouvānem is adapted to English conventions, with a few adjustments made to better reflect how written Chlouvānem looks on Calémere:
The romanization here used for Chlouvānem is adapted to English conventions, with a few adjustments made to better reflect how written Chlouvānem looks on Calémere:
* Even if the Chlouvānem script uses scriptio continua and marks minor pauses (e.g. comma and semicolon) with a space between the sentences and a punctuation mark with following space, every word is divided when romanized, including particles. The only eẋceptions to this are compound verbs, which are written as a single word nevertheless (e.g. ''yųlakemaitiāke'' "to be about to eat" '''not''' *yųlake maitiāke). English punctuation marks are used in basic sentences, including a distinction between comma and semicolon. In longer texts, particularly in the "examples" section, ''':''' will be used to mark a comma-like pause (a space in the native script) and '''।।''' will be used for a full-stop-like pause (written very similarly to ।। in the native script).
* Even if the Chlouvānem script uses scriptio continua and marks minor pauses (e.g. comma and semicolon) with a space between the sentences and a punctuation mark with following space, every word is divided when romanized, including particles. The only exceptions to this are compound verbs, which are written as a single word nevertheless (e.g. ''yųlakemaityāke'' "to be about to eat" '''not''' *yųlake maityāke). English punctuation marks are used in basic sentences, including a distinction between comma and semicolon. In longer texts, particularly in the "examples" section, ''':''' will be used to mark a comma-like pause (a space in the native script) and '''।।''' will be used for a full-stop-like pause (written very similarly to ।। in the native script).
* As the Chlouvānem script does not have lettercase, no uppercase letters are used in the romanization, except to disambiguate cases like ''lairė'' (noun: sky, air) and ''Lairė'' (female given name), and for proper nouns written in isolation.
* As the Chlouvānem script does not have lettercase, no uppercase letters are used in the romanization, except to disambiguate cases like ''lairē'' (noun: sky, air) and ''Lairē'' (female given name), and for proper nouns written in isolation.
 
===Abbreviations===
: <small>''In this section, pure transcriptions are used. Superscript letters mark vowel diacritics; subscript letters mark conjoined consonants; a mid dot after the consonant (for '''m''', '''s''', and '''h''' only) marks a special final form; a dash marks the deletion mark of inherent vowels, and a tilde marks the abbreviation mark.''</small>
The Chlouvānem script has a specific, tilde-shaped, mark called ''aniguṃsṛṣūs'' which used to mark an abbreviation. In most cases, only the first and the last consonant (in some cases, the first two and the last, or the first one and the last two) of a word are written (including those normally written as part of a conjunct), without vowels, with the abbreviation sign written on top of the last letter. For example, the word ''dirūnnevya'' (grammatical case), written normally as '''d<sup><small>i</small></sup>r<sup><small>ū</small></sup>n<sub><small>n</small></sub><sup><small>e</small></sup>v<sub><small>y</small></sub>''', is abbreviated to '''dỹ''' or '''drỹ''', less commonly to '''dvỹ'''; ''nūlastām'' (money), '''n<sup><small>ū</small></sup>ls<sub><small>t</small></sub><sup><small>ā</small></sup><sub><small>m</small></sub>''', is abbreviated to '''nm̃''' or '''nlm̃'''.<br/>
Cases are typically written without vowels (which means many of them are not differentiated at all).
 
Exceptions to the above include:
* Many officially sanctioned abbreviations, which are made of different consonants or even consonant-vowel combinations. Examples include all three-letter-codes for dioceses (e.g. ''Nanašīrama'' diocese, '''nnš<sup><small>ī</small></sup>rm''', abbreviated as '''nnš̃'''), and all measurement units (e.g. ''brujñam'' (fathom; ~2.5975 m), '''b<sub><small>r</small></sub><sup><small>u</small></sup>j<sub><small>ñ</small></sub>m·''', abbreviated as '''br̃<sup><small>u</small></sup>'''). Measurement units are written with the abbreviation mark when inside sentences, without it otherwise.
* Syllabic abbreviations, which are not treated as abbreviations but as regular words, complete with regular internal saṃdhi changes, and are in fact an extremely common reality in daily life in the Inquisition (e.g. ''mugada'' ← '''''mu'''rkadhānāvīyi '''ga'''ltarlīltumi '''da'''rañcamūh'' "Inquisitorial Railway Group"; ''mugišca'' ← '''''mu'''rkadhānāvīyi '''giṣ'''ṭarumi '''ca'''mūh'' "Inquisitorial Youth Union", i.e. the Chlouvānem Komsomol).


===Writing===
===Writing===
The Chlouvānem script is almost entirely composed of curved lines as, initially, it was written on leaves with reeds (''fålka'', pl. ''fålkai'') or brushes (''lattah'', pl. ''lattai''). With the invention, in the mid-Second Era, of paper (traditional Chlouvānem paper or ''mirtah'' is handmade by fibres from various types of wooden bushes; traditional papermaking is still important today as formal handwritten documents are usually written on traditional paper), the use of reeds or brushes often became region-dependant; the reeds of the ''ñagala'' plant became the dominant writing tool in most of the plains, as this plant abundantly grows by the river shores; in the Jade Coast, brushes (whose "hair" are actually fibres of wetland plants such as the ''jalihā'') were preferred.<br/>
The Chlouvānem script is almost entirely composed of curved lines as, initially, it was written on leaves with reeds (''ħålka'', pl. ''ħålkai'') or brushes (''lattah'', pl. ''lattai''). With the invention, in the late 5th millennium, of paper (traditional Chlouvānem paper or ''mirtah'' is handmade by fibres from various types of wooden bushes; traditional papermaking is still important today as formal handwritten documents are usually written on traditional paper), the use of reeds or brushes often became region-dependant; the reeds of the ''grāṇiva'' plant became the dominant writing tool in most of the plains, as this plant abundantly grows by the river shores; in the Jade Coast, brushes (whose "hair" are actually fibres of wetland plants such as the ''jalihā'') were preferred.<br/>
Today, pens (''titė'', pl. ''titiai'') are the main writing tool together with graphite pencils (''baute'', pl. ''bautiai''). Non-refillable dip pens were the first to be introduced - an Evandorian invention that was "seized" by the Chlouvānem during the late Third Era occupation of Kátra, a Nordûlaki colony on Ogúviutón - and with the advent of industrial papermaking they became more and more popular; fountain pens were evolved from them first in Nivaren, and in 4E 2 the first fountain pen manufacturer in the Inquisition opened. Ballpoint pens are, on Calémere, a much recent invention, and first appeared in the Inquisition about forty years ago. They are still not used as much as fountain pens when writing on normal paper.<br/>
Today, pens (''titeh'', pl. ''tityai'') are the main writing tool together with graphite pencils (''bauteh'', pl. ''bautyai''). Non-refillable dip pens were the first to be introduced - an Evandorian invention that was "seized" by the Chlouvānem during the early 7th millennium occupation of Kátra, a Nordûlaki colony on Ovítioná - and with the advent of industrial papermaking they became more and more popular; fountain pens were evolved from them first in Nivaren, and in 6291 (3785<sub>12</sub>) the first fountain pen manufacturer in the Inquisition opened. Ballpoint pens are, on Calémere, a much recent invention, and first appeared in the Inquisition about forty years ago. They are still not used as much as fountain pens when writing on normal paper.<br/>
The traditional ''fålkai'' and ''lattai'' have not disappeared, as both are still found and used - even if only with traditional handmade paper. Both are commonly used for calligraphy as well as in various other uses: for example, [[w:Banzuke|banzuke]] papers for tournaments of most traditional sports are carefully handwritten with reed pens, as are many announcements by local temples (written with either reed pens or brushes); a newer type of brush pen (much like Japanese [[w:Fudepen|fudepen]]s) has proven to be particularly popular even in everyday use (both with traditional and modern industrial paper) in the Jade Coast area - many Great Inquisitors from there, including incumbent Hæliyoušavi Dhīvajhūyai ''Lairė'', have been seen writing official document with such kind of pens.
The traditional ''ħålkai'' and ''lattai'' have not disappeared, as both are still found and used - even if only with traditional handmade paper. Both are commonly used for calligraphy as well as in various other uses: for example, [[w:Banzuke|banzuke]] papers for tournaments of most traditional sports are carefully handwritten with reed pens, as are many announcements by local temples (written with either reed pens or brushes); a newer type of brush pen (much like Japanese [[w:Fudepen|fudepen]]s) has proven to be particularly popular even in everyday use (both with traditional and modern industrial paper) in the Jade Coast area - many Great Inquisitors from there, including incumbent Hæliyǣšavi Dhṛṣṭāvāyah ''Lairē'', have been seen writing official document with such kind of pens.


Pens themselves are often artisanal products and in many cases Chlouvānem customers prefer refillable ones; many people have tailor-made sets of pens and almost always carry one with them.
Pens themselves are often artisanal products and in many cases Chlouvānem customers prefer refillable ones; many people have tailor-made sets of pens and almost always carry one with them.


==Morphology - Maivāndarāmita==
==Morphology - Maivāndarāmita==
: ''Main article: [[Chlouvānem/Morphology|Chlouvānem morphology]]''


''→ Main article: [[Chlouvānem/Morphology|Chlouvānem morphology]]''
Chlouvānem morphology (''maivāndarāmita'') is complex and synthetic, with a large number of inflections. Five parts of speech are traditionally distinguished: nouns, verbs, pronouns, numerals, and particles.<br/>
Most inflections are suffixes, with stem-internal vowel apophony also playing a role. Prefixing inflections are almost exclusively reduplications, though there is a large number of derivational prefixes which play a major role in the language.


Chlouvānem morphology (''maivāndarāmita'') is complex and synthetic, with a large number of inflections. Five parts of speech are traditionally distinguished: nouns, verbs, pronouns, numerals, and particles.
==Syntax - Kilendarāmita==
: ''Main article: [[Chlouvānem/Syntax|Chlouvānem syntax]]''


==Syntax==
Chlouvānem is a mostly [[w:Synthetic language|synthetic]], [[w:Topic-prominent language|topic-prominent]], and almost exclusively head-final language. It has an [[w:Austronesian alignment|Austronesian-type morphosyntactic alignment]] and a topic-comment word order, with OSV or SOV syntax being chosen according to how the topic itself is marked.
===Constituent order===
Like most other Lahob languages, the preferred word order in Chlouvānem is SOV, and the language is almost completely head-final. The word order could however be better defined as ''topic-comment'', but in less common styles it is perfectly possible, thanks to case inflections, to greatly deviate from this standard order.


The '''subject''' - whatever agrees with the verb - is usually the topic, but there can be another explicitely stated topic (denoted by the particle ''mæn'') which gets precedence on the subject (triggered by the verb), as in the third of the following examples:
==Vocabulary==
* ''yąloe lį ulguta'' - The food has been bought by me. (food.<small>DIR.SG</small>. <small>1SG.ERG</small>. buy.<small>PERF</small>-<small>3SG.EXTERIOR.PATIENT</small>.)
Due to the history and the present status of Chlouvānem, its vocabulary draws from a wide range of sources and is characterized by a large number of geosynonyms, a consequence of its role as a Dachsprache on a very large area with many different historical substrata and vernaculars.
* ''lili yąlenu ulgutaṃte'' - I have bought food. (<small>1SG.DIR</small>. food-<small>ACC.SG</small>. buy.<small>PERF</small>-<small>1SG.EXTERIOR-AGENT</small>.)
* ''liliā ñæltah mæn yąloe lį ulguta'' - My sister, I bought the food [for her]. (<small>1SG.GEN</small>. sister.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. food.<small>DIR.SG</small>. <small>1SG.ERG</small>. buy.<small>PERF</small>-<small>3SG.EXTERIOR.PATIENT</small>.)
 
The ''topic-comment'' structure of Chlouvānem sentences is an analysis that derives from the fact that, in normal speech, the subject always comes first in the sentence except for unmarked topics, or temporal complements topicalized through word order, as in:
: ''flære prājamne lili lārvājuṣom pīdhvu.''
: yesterday. evening-<small>LOC.SG</small>. <small>1SG.DIR</small>. temple-<small>DAT.SG</small>. go.<small>MULTIDIR.PAST-IND.1S.EXTERIOR.PATIENT</small>.
: Yesterday [in the] evening I went to the temple.
 
====Use of the topic====
The '''topic''' is explicitely marked with ''mæn'' if it does not coincide with the subject and does not have any syntactical role in the sentence. Some common structures where explicit topics are always used rank among the most basic sentences:
* ''lili mæn māmimojendeh fliven'' "I am 21 (19<sub>12</sub>, Chlouvānem age)/20 years old (English age)"<ref>Chlouvānem age reckoning counts the number of the ongoing year, not how many years have passed - thus a newborn is in its first year, and a 20-years-old is in its twenty-first year.</ref>, glossed: <small>1SG.DIR</small>. <small>TOPIC</small>. nineteenth<sub>12</sub>.<small>DIR.SG</small>. go.<small>MONODIR-IND.PRES.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>.
* ''lili mæn ñæltion unde'' "I have two sisters", glossed <small>1SG.DIR</small>. <small>TOPIC</small>. sister-<small>DIR.DUAL</small>. be-<small>IND.PRES.3D.EXTERIOR.PATIENT</small>. — the verb "to have" is always translated by this construction.
* ''lili mæn kite domani tītya [ulīran]'' "in my house there are eight rooms", glossed <small>1SG.DIR</small>. <small>TOPIC</small>. house-<small>LOC.SG</small>. room-<small>.GEN.SG</small>. eight. [be-<small>IND.PRES.3P.EXTERIOR.PATIENT</small>.]
 
Two different topics are also commonly used in contrasts:
* ''rūdakis mæn tadadrā lili mæn yąlė'' "[my] husband has cooked, but I eat" - husband.<small>DIR.SG</small>.<small>TOPIC</small>. prepare<small>.IND.PERF.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>. <small>1SG.DIR</small>. <small>TOPIC</small>. eat-<small>IND.PRES.1S.EXTERIOR.PATIENT</small>. <br/>Note how neither "husband" nor "I" agree with the verbs, and note how different formulations change meanings:
** ''rūdakis mæn tęi tadadrā lili mæn yąlė'' - main interpretation: "as for the husband, he [=someone else, could be the husband's husband] has cooked for him, but it is me who eats" // other possible interpretation: "as for the husband, he [=as before] has cooked him, but it is me who eats / and I eat him [=either of them]".
** ''rūdakis mæn tadadrā sama lili yąlute'' "[my] husband has cooked, and I eat" - unlike in the sentence where "lili" is the topic, here it's explicit that the husband cooked for the speaker. The sentence ''lili mæn rūdakei tadadrā sama yąlute'' may be interpreted with the same meaning, but the topics are different: with the previous one, the conversation is supposed to continue about the husband; in the second one, it's all about the speaker. Note that the agent-trigger voice in the second verb is of vital importance: the sentence ''lili mæn rūdakei tadadrā sama yąlu'' means "it is me my husband has cooked, and [now] he eats me".
*** Another possible interpretation of ''lili mæn rūdakei tadadrā sama yąlute'' is "[my] husband has cooked for me, and now I eat", which is the same as ''lili rūdakei takædadrā sama yąlute'', but the latter is a plain neutral statement.
 
Topics also mark context: as a good example, the Chlouvānem translation of Schleicher's fable begins as: ''yanekai mæn bhadvęs udvī leila voltām mišekte, ūtarnire cūllu khuliu, spragnyire ūtrau dumbhivu no, lilu kimęe dumbhivu no''. Here "horses" is the topic and has no syntactical role in the sentence, as the subject is the agent ''voltām'' (sheep) and the three objects are the patients ''khulias'' (the pulling one) and two different ''dumbhivas'' (the carrying one). The topic makes it clear that these latter are nouns referring to horses - it would still be grammatical to use [...] ''khuliu yaneku, spragnyire ūtrau dumbhivu yaneku no, lilu kimęe dumbhivu yaneku no'', but the sentence would sound strange to Chlouvānem ears - compare the possible English translation "[...] a sheep saw one horse that was pulling a heavy wagon, one horse that was carrying a big load, and one horse that was carrying a man quickly".
 
As such, topics usually avoid repetition and anaphora, acting much like folders where different paper sheets (= the sentences) are contained, e.g. ''nāmñė mæn švai chlouvānumi maichleyutei, jariāmaile lilah, soramiya mušigėrisilīm tora bu sama ñikumi viṣam haloe līlas væl. nenėhu līlasuṃghāṇa ga camimarti haloe gṇyāvire'' - "talking about nāmñai<ref>A kind of tropical seal, iconic and sacred in Chlouvānem culture.</ref>, [they're] animals of the Southern [part of the] Chlouvānem lands, [they] live in seawater but sometimes [they can be found] in tidal lakes too, and another name for [their] cubs is "līlas". From this [name] comes the name of the capital, Līlasuṃghāṇa."
 
Finally, certain sentences act as answers for different questions due to different implications depending on whether there's an explicit topic or not:
* ''lili mæn lunai tadarė'' "I'm preparing tea", topicalized, clearly answers a question like ''yananū ejulā darire?'' "what's going on here?".
* ''lili lunāyu tatedaru'' "I'm preparing tea" answers ''yavita lunāyu tatedarė?'' "who is preparing tea?", with the meaning of "no one but me is preparing tea".
* With a question like ''yananū sąi darė?'' "what are you doing?", both become synonyms as they introduce the new topic ''lili'' (due to the previous one being ''yananū?'' because of patient-trigger voice); the same question in agent-trigger voice, ''sāmi yananūyu darite?'', would be answered with the non-topicalized form.
 
===Noun phrase===
====Non-triggered arguments====
Non-triggered arguments require a specific case to distinguish their role when they're not triggered by the voice:
* ''Patient'' → accusative case
* ''Agent'' → ergative case
* ''Benefacted'' → direct + '''nali'''
* ''Antibenefacted'' → direct + '''fras'''
* ''Location'' → locative case
* ''Instrument'' → instrumental case
* ''Dative argument'' → dative case


====Stative cases as nominal tense====
The percentages of various sources depend on the definition, particularly for what concerns the Lahob stock. If roots are counted, Lahob-inherited roots may be as low as 30 to 35% of the total vocabulary, but Lahob vocabulary constitutes a much higher percentage due to the very high productivity of verbal roots (mostly of Lahob origin) with the various derivational prefixes and suffixes.<br/>
The three stative cases of Chlouvānem (translative, exessive, essive) express nominal tense in certain situations, most notably in copulative sentence, where the translative case conveys a future meaning and the exessive a past one:
Non-Lahob roots are traditionally classified in the following way, depending on their geographical origin:
* ''lili rahėllilan'' — I am a will-be-doctor = I am studying in order to become a doctor
* Words from pre-Inquisitorial indigenous languages of the Plain and of the Jade Coast (''dhoyi olelų maivai''), most of them sparsely attested such as Ancient Yodhvāsi, Tamukāyi, Laiputaši, Old Kāṃradeši, and Aṣasṝkhami. possibly forming the majority of roots. Early Chlouvānem, soon after the Ur-Chlouvānem settled in the lower Nīmbaṇḍhāra plain, was enriched by a very large number of roots taken from local languages. Such words are found in all semantic fields, and are particularly numerous in words for the family, plants, animals, and the earliest artifacts and practices of settled civilization.
* ''liliā kaleya mæn gu ninejñairau ša nanū aveṣyotārire lallāmahan camimurkadhānan gīti'' — as for my best friend<ref>''kaleya'' actually is a "spiritual friend", which has a religiously charged meaning</ref>, I could not believe it, that she was the Great Inquisitor-elect <small>(note the use of the highly respectful (not translated) formula "Her Most Excellent Highness, the Great Inquisitor")</small>.
* Lällshag words (''lælšñenīs maivai'') – divided in two large groups, that is, words that were borrowed from Lällshag in ancient times, pertaining to many semantic fields but mostly early technology (the Lällshag people were the first urban civilization in that area of the world) or used as more formal, higher-styled alternatives to Lahob or pre-Chlouvānem words; and a second group of modern scientific vocabulary that has been being coined since the start of the modern era from Lällshag roots; these often show more semantical drift, as they are often borrowed in more abstract or specific senses.
* ''tami tamiāt šulañšenat'' — he is her former husband.
* Southern, Far Eastern, Toyubeshian, and Dabuke words (''maichleyuñcų lallanaleiyuñcų no tayubešenīs no dabukyenīs no maivai'') – that is, words taken from the languages of the territories of the first millennium of expansion of the Chlouvānem world. They mostly relate to natural and cultural features of those territories, with Toyubeshian words being particularly important because they form most of the Chlouvānem words relating to a temperate climate area; whatever proto-Lahob roots that had survived the Ur-Chlouvānem migrations were mostly readapted to the tropical climate they had settled in; as a striking example, the Chlouvānem terms for the four main temperate seasons are all Toyubeshian borrowings.
* Skyrdegan words (''ṣurṭāgyenīs maivai'') – the Skyrdegan civilization was the first one too large and strong to be fully Chlouvānemized, and the languages of the Chlouvānem and Skyrdegan people have, for the last eight hundred years, exchanged words for their habitats (tropical to equatorial for the Chlouvānem; temperate to subpolar for the Skyrdegan) and all new discoveries in their cultural spheres; this keeps happening today, with the Skyrdegan countries being politically more open than the Inquisition and many Western cultural concepts reaching the Inquisition only through Skyrdegan mediation. The few words of Bronic and Qualdomelic origin are usually added to this group, despite the very different history (Brono and Qualdomailor were historically minor, less influential countries, whose present identity has been thoroughly influenced by the Chlouvānem spreading the Yunyalīlti faith among them).<br/>Words from Old Hålvarami are sometimes counted in this group, despite Old Hålvarami being a Fargulyn language related to Skyrdagor but from a different branch; the reason is that Old Hålvarami initially mediated the contact between the Chlouvānem and the Skyrdegan worlds, resulting in borrowings such as most notably ''ṣurṭāgah'' "Skyrdagor" (borrowed from Skyrdagor into Pre-Old Hålvarami and then into Chlouvānem) and ''pāṣratis'' (Calémerian cannabis plant).
* "Discovery-era" words (''tatalunyavyāṣi maivai'') – words from the age of overseas discoveries<ref>It is not proper to speak of "colonization age" for the Chlouvānem; unlike the Western world, Chlouvānem countries (and mostly the Lūlunimarti Republic) had a very small overseas colonial presence, and mostly concentrated in some areas of western Ovítioná. In other continents (and mostly eastern Védren, Fárásen, and Queáten only), Chlouvānem presence was basically limited to a few coastal trade stations.</ref>, that is, related to flora, fauna, and cultures of continents new to the Chlouvānem; many of them have become in common use due to crops being now cultivated on the Inquisition's territory.
** Western words (''yacvāni maivai'') – a subset of Discovery-era words, including those that have their origins in the more technologically advanced civilizations of Evandor, the Spocian cultural sphere of northern Védren, and the Nâdja- and Kenengyry-speaking world. This is overall a small group, but includes many modern international words. A particularly notable category is the one of borrowings from Kenengyry languages, especially [[Soenjoan]] and [[Kuyugwazian]], first entering urban slang (as Kaiṣamā-era settlement of Kenengyry people in the Inquisition often made them a notable urban minority in most large cities of the Inquisition), then spreading to the standard language with words such as ''najūba'' "(romantic) date", ''tuyiba'' "hoodie", or ''calghyula'' "circle of friends".<br/>As for words actually originating in the West (Evandor and Evandorian colonies), a large number of them, particularly for the earliest ones, come from [[Auralian]], as Auralia was the first Western nation the Chlouvānem had fairly regular contacts with<ref>Such terms include food, such as ''ṣryūvas'' "pomegranate" (Aur. ''sryuf''), ''braṇyājas'' "sweet bite-sized pastries" (Aur. ''brenayyaz''), or ''taħivkam'' "cold cuts" (most commonly head cheese) (Aur. ''taḥifket'' "ham", originally borrowed as the plurale tantum ''taħivkāt'', from which the singular form was developed by analogy); Western elements such as ''arṭīlas'' (Asèl, the Aselist deity; Aur. ''Arṣil''); and miscellaneous stuff such as ''jabræktas'' "cigarette" (Aur. ''zbrekt'' "tobacco") or ''lyoca'' "(recreational) drug" (from earlier ''berlyotsas'', from (today obsolete) Aur. ''brilyuts'', originally "alcohol", particularly the one drunk by sailors).</ref>. Nordûlaki and, especially, Cerian borrowings are much more recent, though the prevalence of Cerian as modern Calémere's main lingua franca, only rivalled by Chlouvānem itself, has led many toponyms in Chlouvānem to be adaptations of the Cerian names.


The expression of tense is also notable when the expression of state refers to a cause; this is particularly common with the exessive and essive cases:
===Honorific speech===
* ''saminat tamiā ḍhuvah'' — having been a child <small>(lit. "as a former child", "from being a child")</small>, (s)he remembers that.
Politeness is lexically encoded in Chlouvānem through means of different honorific terms that are used depending on the listener. Most often, that means that there is a neutral or humble term for the speaker's side and a more respectful term for the listener's side: one area where this is very common is about body parts.
* ''lūlunimartyęs nunūt dældāt tarliru'' — being from Lūlunimarta, I understand that language. Note that ''nunūt dældāt'' here is exessive case but only because it's an argument of the verb ''tṛlake'', without implying tense.
* ''bunān samin pa maišildente'' — as he's going to be a father <small>(lit. "as a will-be-father")</small>, he's learning about children.
Note that, tense is relative to the main verb.


====Miscellaneous uses of cases====
It is of great anthropological and historical interest how very often, for nouns, the higher register term is of Lahob origin, having cognates in most (if not all) other languages of the family, while the lower terms (i.e. the neutral or humble ones) are typically non-Lahob, from other indigenous languages of the Plain. This is consistent with Chlouvānem having been, in the centuries right after the Chlamiṣvatrā's lifetime, the local lingua franca and possessing a higher, and sacred, status.
'''Purpose''' may be expressed not only with a subjunctive verb, but also with either a translative or a dative noun.<br/>
Translative case is used generally with a purpose directly affecting the trigger:
: '''''murkadhānan''' kaminairīveyu.'' "I am studying [in order to become] an Inquisitor."
: ''tąsь lā '''nadaidanan''' peithegde.'' "(s)he is going out with him/her to get to know him/her."
Dative case is used generally when the purpose is something else, or is the result of a subsequent (unstated) action:
: ''maivnaviṣye '''maivauti''' khloute.'' "I am searching in the dictionary [in order to find] the words."
: ''lgrån '''mayābyom''' rāmīran.'' "Grapes are harvested for wine." (Wine is not the direct result of harvesting, thus dative is used instead of translative).


'''Ablative case''' is used in order to state comparisons:
Verbs show a similar distinction, though with many verbs the humble and the neutral forms are the same. In many cases, if a verb has a respectful equivalent then each derived form can be made respectful by switching the root verb (e.g. ''muṣke'', ''paṣmuṣke'' "to ask"; "to interrogate" → respectful forms ''pṛdhake'', ''paṣpṛdhake''). For nouns this varies, but as a general rule all profession-related nouns are always made with ''lila'' and never with ''emmā'' or ''imati''.
: ''dāneh '''dulmaidanų''' nanū lalla.'' "Dāneh is taller than Dulmaidana."
: ''faliā ñæltah '''tąu''' chloucæm pūnė.'' "Your sister works better than him/her."
: ''nenė naviṣya '''yaivų''' nanū ñæñuchlire.'' "This book is the most beautiful." (literally "more beautiful than all")


It is also used as reason when it's an abstract noun:
{| class="redtable lightredbg" style="text-align: center;"
: '''''kairų''' hånyadaikirek.'' "(s)he was happy for love."
|+ Most common terms with honorific speech alternatives <small>(in Latin alphabetical order)</small>
: '''''maidaudių''' ḍūkirek.'' "(s)he died because of his/her ambition."
 
'''Possession''' may be also expressed with the genitive case (topic marking is the most common way, but in some cases this may be needed syntactically; there is a verb ''cārake'' translating as "to have, possess", but it's fairly literary and high-styled). "To be" may or may not be present:
: '''''kvyāti''' giṣṭarire lalāruṇa (væl)'' "The hero has a young lalāruṇa." (literally "of the hero is the young lalāruṇa (the lalāruṇa that is young)")
: '''''pogi''' gu cūllanagdha'' "My village does not have a velodrome." (literally "of my village is no velodrome")
 
===Verb phrase===
====Use of tenses: Past vs. Perfect====
Past and perfect are the two Chlouvānem (morphological) tenses that are used to refer to past actions. Their meanings may be summarized this way:
* The '''past tense''' always refers to the ''past'', but it isn’t always ''perfective'';
* The '''perfect “tense”''' is always ''perfective'', but it isn’t always ''past'' - and when it does, it has an ''impact on the present''.
 
These theoretical meanings may be translated into practice as this: the '''past''' is most commonly used to express something that happened in the past and does not influence the present, or it is not meaningful to the time of the action.
: ''tammikeika flære lį yųlekrā.''
: train_station.<small>DIR.SG</small>. yesterday. <small>1SG.ERG</small>. eat-<small>IND.PAST.3S.EXTERIOR-LOC</small>.
: Yesterday I ate at the station.
 
: ''palias jāyim junirek.''
: face.<small>DIR.SG</small>. girl.<small>DIR.SG</small>. paint-<small>IND.PAST.3S.INTERIOR</small>.
: The girl painted her [own] face.
 
In an appropriate context, however, the same verb form can carry an imperfective meaning:
: ''tammikeika flære lį yųlekrā væse, nanā tammi tadāmek.''
: train_station.<small>DIR.SG</small>. yesterday. <small>1SG.ERG</small>. eat-<small>IND.PAST.3S.EXTERIOR-LOC</small>. while. , that.<small>DIR</small>. train.<small>DIR.SG</small>. arrive-<small>IND.PAST.3S.PATIENT.EXTERIOR</small>
: Yesterday I ate at the station.
 
: ''jāyim mæn palias junirek, mbu nenichladireti meinei muṣkemālchek.''
: girl.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. face.<small>DIR.SG</small>. paint-<small>IND.PAST.3S.INTERIOR</small>. , but. hurry-<small>SUBJ.IMPF.3S.INTERIOR</small>. mother-<small>ERG.SG</small>. ask-<small>INF</small>-run.<small>MULTID-IND.PAST.3S.PATIENT.EXTERIOR</small>.
: The girl was painting her [own] face, but her mother kept asking her to hurry.
 
Generally this imperfective meaning is assumed by other words in the sentence, usually ''væse'' (while), but commonly also ''mbu'' (but) with a related sentence understood to be imperfective. Out of context, imperfective past is usually expressed with an analytic construction:
: ''tammikeika flære lį yųlītirā lā moe.''
: train_station.<small>DIR.SG</small>. yesterday. <small>1SG.ERG</small>. eat-<small>SUBJ.IMPF.3S.EXTERIOR-LOC</small>. with. be.<small>IND.PAST.3S.PATIENT.EXTERIOR</small>.
: Yesterday I was eating at the station.
 
The main use of the '''perfect''' is expressing something that happened in the past but is still impacting the present; this is a difference very similar to the one between simple past and present perfect in English, and as such the perfect is usually translated that way. Compare, for example:
: ''palias jāyim junirek'' - “the girl painted her [own] face”. Past tense here expresses a generic action: the girl may have painted her face ten years or five minutes ago, but that is irrelevant to the situation. In this particular sentence, the girl’s face may be understood to have now been cleaned, or that she may have cleaned and painted her face again many times - but, actually, whether she did or didn’t is now irrelevant. The actual time when she did it only becomes relevant if it is expressed (e.g. ''palias jāyim flære junirek'' “the girl painted her [own] face yesterday”) and then it is understood that her face isn’t painted anymore.
: ''palias jāyim ujunirā'' - “the girl has painted her [own] face”. Perfect “tense” here focusses not on the action, but on its result. The girl finished painting her face, and it may be seen that her face is still painted - when she did is still irrelevant, but it happened sufficiently close in time that the result of that action may still be seen.
 
The Chlouvānem perfect, however, has a broader use than the English one, compare:
: ''flære dašajildek'' - “yesterday it rained”. Past tense, implied meaning is that there’s nothing that may indicate that yesterday it rained, or it doesn’t influence the speaker in any way.
: ''flære dašejilda'' - *yesterday it has rained. Perfect tense; while wrong in English, this construction is possible - and, in fact, is frequently heard - though it often only makes sense in a broader context. For example, in a sentence like “yesterday it rained and the path collapsed, so we [two] can’t walk there”, English uses both times a simple past, while Chlouvānem uses the perfect, as the path is still not walkable due to the rain: ''flære menni dašejilda līlta viṣeheṣṭvirā no, āñjulā gu pepeithnāyou ša''.
 
Note that the “impact on the present” meaning and the use of evidentials are independent from each other. Using a first inferential, for example, does not change the implications given by the use of perfect or past, though the actual interpretation is often heavily dependent from context:
: ''palias jāyim junirekvan'' - “apparently, the girl painted her [own] face”. Past tense: it can be assumed that the girl painted her own face sometime in the past; e.g. the girl is now painting her face, and given the way she does it, it’s reasonable to believe it’s not her first time.
: ''palias jāyim ujuniritena'' - “apparently, the girl has painted her [own] face”. Perfect “tense”: it can be assumed that the girl now has a painted face, but the speaker has not seen her; e.g. in her room there are face painting colours open or that look like they’ve been recently used.
Second inferential changes the speaker’s deduction, but not the implications given by tenses:
: ''palias jāyim junirekvammū'' - “apparently, the girl painted her [own] face, but probably didn’t”. Past tense: as before, but while she, or something she did, had made the speaker believe she had already painted her face at least once in the past, the way she’s doing it makes think that she probably never did.
: ''palias jāyim ujuniritenamū'' - “apparently, the girl has painted her [own] face, but probably didn’t”. Perfect “tense”: as before; highly dependent on context. For example, there are face painting colours out of place, but it’s unlikely she did paint her face - e.g. it may not be a logical time to do it, or too little colour seems to have been used.
 
The Chlouvānem perfect is however also used where English would use ''past perfect'' or ''future perfect'', as the “impact on the present” is understood to be on the time the main action in the sentence takes place, thus something that happened earlier is considered to have an impact on it:
: ''tammikeika flære lį uyųlarā, utiya nanā tammi tadāmek''.
: train_station.<small>DIR.SG</small>. yesterday. <small>1SG.ERG</small>. eat-<small>IND.PERF.3S.EXTERIOR-LOC</small>. , then. that.<small>DIR</small>. train.<small>DIR.SG</small>. arrive-<small>IND.PAST.3S.PATIENT.EXTERIOR</small>.
: I had [already] eaten at the station yesterday when the train arrived.
 
: ''tammikeika lį uyųlarā, utiya nanā tammi tafluniṣya.''
: train_station.<small>DIR.SG</small>. <small>1SG.ERG</small>. eat-<small>IND.PERF.3S.EXTERIOR-LOC</small>. , then. that.<small>DIR</small>. train.<small>DIR.SG</small>. arrive-<small>IND.FUT.3S.PATIENT.EXTERIOR</small>.
: I will have [already] eaten at the station when the train arrives.
 
Note that in the latter example, English uses future perfect and present simple respectively, while Chlouvānem uses perfect and future; the future in the second clause is necessary to give the future perfect meaning to the first one.<br/>
Still, note that out of context both pluperfect and future perfect may be expressed analytically, by using the perfective subjunctive plus ''lā'' (with) and the past or future tense of ''gyake'' (to be).
 
A notable exception to this use is with so-called “chained actions”, when the second one is a direct consequence of the first and the first one is usually still ongoing; the second one is therefore only a momentane happening inside the broader context of the first, and thus the choice between present and past is once again dependent on the impact on the present. Note that in such cases the two verbs are usually connected with ''no'' instead of ''sama''. Compare:
: ''dašajildek līlta vīheṣṭvirek no'' - “it rained, and the path collapsed”. Past tense: the path has since been repaired and it is walkable.
: ''dašejilda līlta viṣeheṣṭvirā no'' - “it has rained, and the path has collapsed”. Perfect “tense”: the path is not walkable due to it having collapsed.
 
Both the past and the perfect can be frequentative:
: ''marte mīmišviyek kite lįnek no'' - "(s)he kept being seen in the city, and [therefore] remained at home" ((s)he has since gone out of home).
: ''marte memīšveya kite ilįna no'' - "(s)he has kept being seen in the city, and [therefore] she has remained at home" (actual meaning dependent on a broader context, e.g. ''āñjulā tatantefuflonaiṣyes'' "you can find him/her there" (potential agent-trigger future of ''tatatflulke'' (''ta-tad-flun-'') "to find")).
 
In narrative, it is common to use the perfect for a completed action and the (aspectless) past for an action that begins immediately after (examples taken from the excerpt "[[#A_festive_day|A festive day]]", among the example texts on this page):
: ''naina mæn ~ domanom nañamṛca kautepuglek'' - "Naina ran<sub>PERF</sub> into the room [and] woke [us] up<sub>PAST</sub>"
: ''hālkenīs yanomųvima keikom namṛcñāja'' - "we jumped out<sub>PERF</sub> of the beds [and] ran<sub>PAST</sub> into the yard"
: ''tainā mæn yanelīsa pārṇami nacu ilakakte nainęs lā fuldek'' - "Tainā came out<sub>PERF</sub> [of the washing room], got dressed<sub>PERF</sub> for the day, [and] played<sub>PAST</sub> with Naina"
Compare this other example from the same text where the last two verbs are both in the past because they're ''contemporaneous actions'':
: ''nilāmulka mæn maildomanom nañelīsa tainā lili no ṣveye primirtaram ñumirlam'' - "Nilāmulka entered<sub>PERF</sub> the washing room [and] me and Tainā sit<sub>PAST</sub> behind the wall [and] waited<sub>PAST</sub>"
 
====The optative mood====
The Chlouvānem optative has two main uses: as an expression for wishes (in exclamations), and as a form roughly corresponding to the English verbs "should" and "ought to". Due to these meanings, it is also a common form of polite imperative.
 
The use of optative forms, given this explanation, is fairly clear; some examples follow.
: ''tami paṣalīleinė!'' "may (s)he survive!"
: ''pū glidemæh āñjulā jeivau!'' "if only I had been there!"
: ''samin nanea domane gu tiaineran ša.'' "the kids shouldn't stay in that room."
: ''yąlenų ānat kārvātiu valtfårsadreinite.'' "after a meal you ought to burn <small>(lit. "to turn on")</small> incense<ref>Burning incense after meals is a common tradition across most of the Chlouvānem world.</ref>."
: ''lālis yacė nami, tamaireinildṛši spa.'' "please sit down."
 
====The subjunctive mood====
The subjunctive mood has a variety of uses, most commonly when followed or introduced by a certain particle. The bare subjunctive, however, has a supine meaning:
: ''šuteitieldā, yaivei tamišīti.'' "it has been put there for everybody to look at it."
: ''luvāmom dāmek yambrānu lgutītite.'' "(s)he went to the market to buy pears."
Some verbs, such as ''nīdhyuɂake'' (to call for), usually require the subjunctive:
: ''nītedhyuɂek karthāgo bīdrīti.'' "(s)he called for Carthage to be destroyed."
The verbs for "to study" (''pāṭṭaruke'', ''pāṭṭarudṛke'', ''kaminairīveke'') and "to learn" (interior forms of ''mišake''; ''nairīveke'') only need a supine-meaning subjunctive when they mean "in order to know something, in order to be able to". With the meaning "in order to become something", a noun in translative case is used:
: ''fildenī āndṛke munatiam ejulā kaminairīveyu.'' "I study here in order to be able to create games."
: ''fildenāndarlilan kaminairīveyu.'' "I study in order to become a game creator."
 
Verbs like ''lelke'' (to choose <small>(stem: ''len-'')</small>), its synonym ''vāgdulke'' <small>(''vād-kul-'')</small>, or ''mulke'' (to know how to <small>(stem: ''mun-'', highest grade ablaut in the present)</small> can use invariably the subjunctive or the infinitive; usually, the subjunctive is used when there is a stated subject that is different from an impersonal phrase:
: ''tami jilde maunalieh.'' "we know how to do it."
: ''yakaliyātamei āndrīti elena.'' "it has been chosen to have it built by Your honorable company."
: ''tami šubīdṛke lenanājate.'' "we decided to tear it down."
 
====Positional verbs====
Positional verbs are among the most complex features of Chlouvānem grammar. In order to build verbs such as "to stay", "to be seated", and "to lie", Chlouvānem uses a base which is then prefixed with a locative particle, building verbs meaning "to stay on", "to stay under", "to stay in", and so on. There are 26 prefixes for each of the three verbs:
{| class="wikitable"
|-
! Prefix !! To stay (tiā-/tim-) !! To be seated (mirt-) !! To lie (ut-)
|-
| Generic position ('''ta-''') || tatiāke<br/><small>(''tatimu''; ''tatimau''; ''taʔatimum'')</small> || tamirte<br/><small>(''tamertu''; ''tamirtau''; ''temirtim'')</small> || tokte<br/><small>(''tautu''; ''totau''; ''toʔutim'')</small>
|-
| On(to), above ('''ān-''') || āntiāke || āmmirte || ānukte
|-
| Under, below ('''šu-''') || šutiāke || šumirte || šūkte
|-
| In the middle of, between ('''khl-''') || khlatiāke || khlumirte || khlukte
|-
| Together with, among ('''gin-''') || gintiāke || gimmirte || ginukte
|-
| Within inside ('''nī-''') || nītiāke || nīmirte || nyukte
|-
| Near ('''ū(b)-''') || ūtiāke || ūmirte || ūbukte
|-
| Far ('''bis-''') || bistiāke || bismirte || bisukte
|-
| Physically attached; mounting an animal/a bike ('''tad-''') || tandiāke || tadmirte || tadukte
|-
|-
| Hanging from; upside down ('''įs-''') || įstiāke || įsmirte || įsukte
! English !! Humble<br/><small>(''nīnamaiva'' or ''emmāmaiva'')</small> !! Neutral<br/><small>(''nūṣṭhamaiva'' or ''lilamaiva'')</small> !! Respectful<br/><small>(''imatimaiva'')</small>
|-
|-
| In(to), inside ('''na(ñ)-''') || natiāke || namirte || nañukte
! advice, tip, suggestion
| titta || colspan=2 | smārṣas
|-
|-
| Outside, outwards ('''kau-''') || kautiāke || kaumirte || kavukte
! to ask
| rowspan=2 | yacce<br/><small>(''yacē, icek, iyaca'')</small><br/><small>(also ''yaccechlašake'')</small> || muṣke<br/><small>(''miṣē, muṣek, umuṣa'')</small> || pṛdhake<br/><small>(''pardhē, pṛdhek, apṛdha'')</small>
|-
|-
| Opposite to; somewhere else ('''viṣ-''') || viṣṭyāke || viṣmirte || viṣukte
! to command, order
| spruvyake<br/><small>(''sprovyē, spruvyek, uspruvya'')</small> || hāryaṃdṛke<br/><small>(''hāryaṃdarē, hāryaṃdṛk, hāryaṃdadrā'')</small><br/>spruvyake
|-
|-
| Around ('''kami-''') || kamitiāke || kamimirte || kamyukte
! cup of tea<ref>The humble-neutral form is almost never used (and in fact means "cup with tea"), as ''ñimbha'' is typically found in teahouses' and restaurants' menus, and used by waiters towards customers.</ref>
| colspan=2 |<small>''lunąis lā galtha''</small> || ñimbha
|-
|-
| Behind ('''prь-''') || pritiāke || primirte || priukte
! to do, act, make
| chlašake<br/><small>(''chlašē, chlašek, achlaša'')</small> || colspan=2 | dṛke<br/><small>(''darē, dṛk, dadrā'')</small>
|-
|-
| In front of ('''mai-''') || maitiāke || maimirte || mayukte
! ear
| baɂim || colspan=2 | minnūlya
|-
|-
| In a corner; on a border; at the limits of ('''vai-''') || vaitiāke || vaimirte || vayukte
! eye
| ṭaɂika || mešīs<br/>nāhim <small>''(medical)''</small> || mešīs
|-
|-
| Next to; alongside ('''ėle-''') || ėletiāke || ėlemirte || ėlayukte
! father
| colspan=2 | bunā || tāmvāram
|-
|-
| In the center of ('''lā(d)-''') || lātiāke || lāmirte || lādukte
! food
| colspan=2 | yųlgis || enekīh
|-
|-
| On the left ('''vyā-''') || vyātiāke || vyāmirte || vyokte
! foot
| kilka || colspan=2 | junai
|-
|-
| On the right ('''māha-''') || māhatiāke || māhamirte || māhokte
! gift
| comboe<br/><small>''the speaker receives''</small> || yauṭoe || dvyauṇoe<br/><small>''the listener, or respected third party, receives''</small>
|-
|-
| Facing; towards ('''pid-''') || pindiāke || pidmirte || pidukte
! to give
| colspan=2 | męlike<br/><small>''(męlyē, męlik, emęlya)''</small> || naiṣake<br/><small>''(naiṣē, naiṣek, anaiṣa)''</small>
|-
|-
| Facing inside; near the center; <small>''mot.:'' convergent</small> ('''nalь-''') || nalьtiāke || nalьmirte || naliukte
! hand
| tassa || colspan=2 | dhāna
|-
|-
| Facing outside; far from the center; <small>''mot.:'' divergent</small> ('''vād-''') || vāndiāke || vādmirte || vādukte
! husband
|}
| snūṣṭras || colspan=2 | šulañšoe
 
These basic forms have static meanings, and are always intransitive exterior verbs.<br/>Their causative forms translate the English verbs "to put", "to seat" and "to lay" respectively, and are transitive when exterior and intransitive (middle) when interior. Verbs equivalent to English ''to remain'' are formed by attaching these prefixes to the verb ''lįnake'' for the analogues of ''-tiā/-tim'' (e.g. ''tatiāke'' → ''lįnake''; ''āntiāke'' → ''āṃlįnake''; ''šutiāke'' → ''šulįnake'' and so on), while for the others (''to remain seated; to remain lying'') the construction ''lįnake + positional infinitive'' is used (e.g. ''tamirtelęnu'' "I remain seated").
 
Note that '''-tiā''' verbs all have their basic (present/imperative, subjunctive, hypothetical) stem in '''-tim-''': ''tatimu'', ''ėletimu'', ''kautimu''...
 
These verbs all use two different place arguments: ''actual position'', which requires '''locative''' case, and ''relative position'', requiring '''exessive''' case. The latter often denotes non-inclusion in the mentioned place. Some examples:
# ''jñūmat'' māhatimu.<br/>tree-<small>EX</small>.<small>SG</small>. stand.right.of.<small>IND</small>.<small>PRES</small>-<small>1SG</small>.<small>EXT</small>.<small>PATIENT.TRG</small>.<br/>I'm standing to the right of the tree.
# ''domañe'' vaimertu.<br/>room-<small>LOC</small>.<small>SG</small>. be.seated.in.corner.<small>IND</small>.<small>PRES</small>-<small>1SG</small>.<small>EXT</small>.<small>PATIENT.TRG</small>.<br/>I'm sitting in a corner of the room.
# ''domanat'' vaimertu.<br/>room-<small>EX</small>.<small>SG</small>. be.seated.in.corner.<small>IND</small>.<small>PRES</small>-<small>1SG</small>.<small>EXT</small>.<small>PATIENT.TRG</small>.<br/>I'm sitting in a corner outside the room.
# ''jñūmat'' ''ūnime'' priotu.<br/>tree-<small>EX</small>.<small>SG</small>. street-<small>LOC</small>.<small>SG</small>. lie.behind.<small>IND</small>.<small>PRES</small>-<small>1SG</small>.<small>EXT</small>.<small>PATIENT.TRG</small>.<br/>I'm lying in the street, behind the tree.
 
=====Positional prefixes as derivational affixes=====
Positional prefixes are commonly used as derivational affixes, often with only a figurative representation of the positional meaning. Some examples:
* '''mai-''' (in front of) is often used for something done ''in advance'', or ''to someone''. It is also used for iteratives (e.g. ''maimilge'' "to keep hearing" (but also "to hear in advance"))
* '''ān-''' (above) and '''na(ñ)-''' (in, inside) may be used as intensives (but ''cam-'' is more common) or inceptives.
* '''šu-''' (down, below) (and also ''kau'' (outside), especially for states) may be used with a terminative meaning.
 
The root ''męlь-'' (to give) is a good example for this: from the basic verb ''męlike'' we can find derivations such as ''primęlike'' (to give back <small>(exterior)</small>, to return <small>(interior)</small>), ''maimęlike'' (to prepare), ''āmmęlike'' (to dedicate oneself (mentally) to), ''namęlike'' (to dedicate oneself (physically) to), or ''šumęlike'' (to renounce). An inceptive/terminative pair is ''pugle'' (to sleep) → ''nampugle'' (to fall asleep) and ''kaupugle'' (to wake up).
 
=====Positions without positional verbs=====
Positional prefixes may be used to express positions without position verbs. There are three possible strategies.
 
The morphologically easiest is to simply attach the positional prefix in front of the verb and express that position with the locative, so for example we have:
: ''lilea domane nateyašu'' "I read in my room".
: ''lilea domane natekillieh'' "we talk in my room".
 
However, while always correct, there may be some ambiguities because of the use of positional prefixes as derivational ones: the latter example shows one of these ambiguities, as ''nakulke'' means both "to talk (in somewhere)" and "to begin to talk/speak". Another strategy, very common in speech, is to use the appropriate positional verb followed by the action verb. This has the advantage of showing the type of position:
: ''lilea domane nañotu yašute'' "I read while laying in my room" (note that "to lay in one's room" idiomatically means "to lay on the bed").
: ''lilea domane namerlieh killięte'' "we talk while sitting in my room".
 
The third strategy, correct but more proper in formal writings than in speech is to put the position as the derived noun (in ''-timas'' / ''-mirtas'' / ''-utis'') in the locative and the location in the genitive:
: ''liliai domani nañutie yašute'' "I read while laying in my room" (lit. "in a sitting position in the inside of my room").
: ''liliai domani namirte killięte'' "we talk while sitting in my room".
 
Note that some locations are often expressed with the last one anyway, especially if they're idiomatic — a notable example being ''yųljavyī ūtime/ūmirte'' "standing/sitting in the kitchen", as ''yųljavyāh'' originally meant "fire for [cooking] food" and while it later was extended to "kitchen" the location is still expressed as such ("in the kitchen" = "near the fire").
 
====Motion verbs - Duldaradhūve====
 
Along with positional verbs, ''motion verbs'' (sg. ''duldaradhūs'', pl. ''duldaradhūve'') are another complex but essential part of Chlouvānem grammar. Motion verbs can be ''monodirectional'' (''tūtugirdaradhūs'', ''-ūve'') or ''multidirectional'' (''tailьgirdaradhūs'', ''-ūve''), and all verbs come in pairs, each member of a pair being used in different contexts.<br/>
Historically, most of the multidirectional verbs (except the "suppletive" ''peithake'', ''pūrṣake'', and ''dulde'') have been derived as iterative forms of the original Proto-Lahob verbs (continued by the monodirectionals), as in PLB *mudʱ- → ''mudh''- vs. *máw-re-dʱ- → ''mordh''-.
 
The motion verbs of Chlouvānem are:
{| class="wikitable"
|-
|-
! Meaning !! Monodirectional verb (root) !! Multidirectional verb (root)
! leg
| miṇṭha || colspan=2 | pājya
|-
|-
| to go, to walk || ''flulke'' (flun-) || ''peithake''
! to meet
| colspan=2 | vuryake<br/><small>''(voryē, vuryek, uvurya)''</small> || naimake<br/><small>''(naimē, naimek, anaima)''</small>
|-
|-
| to go with a vehicle<small> (trans.)<br/>(except small boats, bikes, and airplanes)</small> || ''vaske'' || ''pūrṣake''
! meeting, encounter
| colspan=2 | voryanah || naimoe
|-
|-
| to ride, to mount <small>(trans.)</small> || ''nūkkhe'' (nūkh-) || ''nærkhake''
! mother
| colspan=2 | meinā || nāḍima
|-
|-
| to go towards, to be directed to <small>(monodir.)</small><br/>to move <small>(multidir.)</small><ref>Causative forms of both verbs are "to move" (transitive) with the mono/multidirectional distinction kept.</ref> || ''girake'' || ''dulde'' (duld-)
! person
| lila<br/>emmā || lila || imati
|-
|-
| to run || ''mṛcce'' || ''mālchake''
! to receive
| combake<br/><small>(''combē, combek, acomba'')</small><br/><small>''the speaker receives''</small> || yoṭṭe<br/><small>(''yoṭē, yoṭek, ayoṭa'')</small> || dvyūlke<br/><small>(''dvyauṇē, dvyūṇek, udvyūṇa'')</small><br/><small>''the listener, or respected third party, receives''</small>
|-
|-
| to swim || ''lįke'' || ''lærṣake''
! request, question
| icūm || muṣas || pardha
|-
|-
| to fly || ''mugdhe'' (mudh-) || ''mordhake''
! to reward
| ''tambina męlike''<br/><small>''the speaker is rewarded/rewards''</small> || colspan=2 | ṣomiheiljilde<br/><small>(''ṣomiheiljeldē, ṣomiheiljildek, ṣomiheilijilda'')</small><br/><small>''the listener, or respected third party, rewards/is rewarded by anyone but the speaker''</small>
|-
|-
| to float in the air<br/>to go with a balloon or zeppelin || ''yaṃške'' (yaṃš-/iṃš-) || ''īraške''
! reward
| tambina<br/><small>''the speaker is rewarded/rewards''</small> || colspan=2 | ṣomiheila <br/><small>''the listener, or respected third party, rewards/is rewarded by anyone but the speaker''</small>
|-
|-
| to float on water<br/>to go with a small boat, to row || ''uṭake'' || ''arṭake''
! to suggest, advise
| tittake<br/><small>(''tittē, tittek, ititta'')</small> || colspan=2 | smārṣake<br/><small>(''smārṣē, smārṣek, asmārṣa'')</small>
|-
|-
| to run <small>(trans.)<br/>(e.g. river, water)</small><ref>In Chlouvānem, rivers run ''a territory'', not ''in'' nor ''through a territory''.</ref> || ''buñjñake'' || —
! to take
| paibge<ref>In contemporary Chlouvānem, ''paibge'' is extremely formal and virtually limited to set phrases.</ref><br/><small>(''paibē, paibek, apaiba'')</small><br/>milke || milke<br/><small>(''milkē (milūkāhai), milūk, ilaka'')</small> || nacce<br/><small>(''nacē, nacek, anaca'')</small>
|-
|-
| to roll || ''pṝke'' || ''pārlake''
! wife
|-
| laleichim || colspan=2 | ħaiɂlañši
| to climb || ''nittake'' || ''nėrpake''
|-
| to jump || ''mųke'' || ''mårṣake''
|-
| to crawl || ''ñulge'' (ñug-) || ''ñoerake''<ref>Irregular in the indicative present singular - ''ñoergu'', ''ñoergi'', ''ñoergė'' - regular everywhere else - ''ñoerayou'', ''ñoeralieh'', ''ñoerau'', ''añoeram'', ''ñoeriṣyam''...</ref>
|-
| to fall || ''heṣṭvake'' || —
|-
| to carry, bring (on foot) <small>(trans.)</small> || ''dumbhake'' || ''dårbhake''
|-
| to carry, bring (using a vehicle) <small>(trans.)</small> || ''tulьje'' || ''lerjike''
|-
| to pull <small>(trans.)</small> || ''khulike'' || ''kharliake''
|}
|}


Monodirectional verbs are used when there's movement in a single direction, or when the destination is the focus of the verb:
Not considered part of honorific speech, but related to it, are the many synonyms, especially of Lällshag origin. While sometimes Lällshag words were borrowed in a more abstract quality (e.g. like how ''jinobå'' meant "right, correct" in Lällshag but was borrowed as ''inuba'', meaning "justice"), or generalized to very specific contexts (''jepomaa'' "apprentice" as ''emmā'' (arch. ''yemmā'') "person (humble)") it is very common for a single concept to have many synonyms, many of them not that used in common speech but proper in literature - English has a good parallel in its Latinate words, and therefore the more refined Chlouvānem words are often better translated as Latinate words. For example, ''taili'' "much, many" is the common word, but its Lällshag translation ''jåloca'' was borrowed as ''yolṣa'' "copious"<ref>The Chlouvānem borrowed words mentioned here are nouns, not adverbs: e.g. the native adverb in ''taili māra'' "many mangoes" vs. the borrowed nouns in ''māri yolṣa'' "a copious amount of mangoes", ''māri mumūyakim'' "abundant mangoes", etc.</ref>; ''mo-moujakig'' "batches, loads" as ''mumūyakim'' "abundant, abundance", or ''-råho'' "barrels" as ''mårga'' "multiple". Similar doublets exist for many concept, often with more than two words due to more regional variants, sometimes from the pre-Chlouvānem languages of the lower Plain; an example may be native ''ñaryāh'' "mountain, hill" and the borrowings ''šullas'' "hill" (from Lällshag), ''gårvas'' "hill (esp. steep); mountain" (also from Lällshag), ''ħilša'' "hill" (prob. Old Kāṃradeši), as well as more strictly regional words such as ''bonduka'' (of Dabuke origin) or ''šiša'' (Toyubeshian).<br/>Note that, in many cases and especially for Lällshag borrowings, the average Chlouvānem speaker, for whom the classical language already is a formal language different from the informal vernacular, is not aware of the etymological history of such words, and thinks of such refined words not as "Lällshag words", but as more stylistically marked ones.
: ''jāyim tarlāmahom fliven'' - the girl walks to school.
: ''keikom vasau'' - I went to the park [using a vehicle].
: ''liliā ñæltai kitom jaje janāyų iliha'' - my sisters have swum home in the igarapé from the port.
This last example shows all three cases used for location complements: dative (in lative use) for directions (= ''tarlāmahom'', ''keikom'', ''kitom''), locative for where the action takes place (''jaje''), and ablative for origins (''janāyų'').
 
Multidirectional verbs have different uses:
* Generic or habitual actions:
:: ''jāyim tarlāmahom peithė'' - the girl regularly walks to school.
:: ''saminą liliā ñæltai jaje lærṣayivė'' - when they were children, my sisters regularly swam in the igarapé.
* Movement inside a specific location (in locative case, or expressed through locative trigger voice), without any specified direction:
:: ''marte peithalieh'' - we walk around the city.
:: ''jaja lærṣėrā'' - as for the igarapé, someone is swimming in there.
* Gnomic or potential meanings:
:: ''gūṇai mordhīran'' - birds [can] fly.
:: ''spragnyirena lalāruṇai pāmvyų lilų nanū dårbhīrante'' - large lalāruṇai can carry more than three people.
* (in the past or perfect) completed movements: movement to a place and then returning back.
:: ''liliā buneya galiākinom mordhek'' - my older sister went to Galiākina by plane [and came back].
:: ''liliā buneya galiākinom mudhek'' - my older sister went to Galiākina by plane [but she's still there {or at least she was at the time relevant to the topic}].
 
Except for this last meaning, multidirectional verbs are never used in the perfect.<br/>
In auxiliary constructions, monodirectional verbs are never used as habituals (infinitive + ''ñeaʔake''), while multidirectional ones are never used as progressives (impf.subj. + ''lā'' + ''gyake''):
: ''liliā buneya galiākinom mordhakeñeaʔek'' - my older sister regularly went to Galiākina by plane.
: ''liliā buneya galiākinom mugdhīti lā moe'' - my older sister was flying to Galiākina.
 
====Origin prefixes====
Positional prefixes are used with motion verbs in order to more specifically state direction; as they get a directional meaning, most of these prefixes also have a corresponding origin prefix:
{| class="wikitable"
|-
! "Lative" prefix !! "Ablative" prefix !! Meaning
|-
| ta- || tų- || Generic direction
|-
| ān- || yana- || Above
|-
| šu- || šer- || Under
|-
| khl- || kelь- || In the middle of, together with
|-
| gin- || ją- || In a group; among
|-
| nī- || ani- || Within inside
|-
| ū(b)- || yom- || Near, close
|-
| bis- || bara- || Far
|-
| tad- || tasi- || Attached to; on an animal
|-
| įs- || hos- || Hanging
|-
| na(ñ)- || neni- || Inside
|-
| kau- || kuvi- || Outside
|-
| viṣ- || vyeṣa- || Opposite; somewhere else
|-
| kami- || kįla- || Around
|-
| prь- || paro- || Behind
|-
| mai- || mīram- || In front of
|-
| vai- || vea- || In a corner
|-
| ėle- || ora- || Next to
|-
| lā(d)- || lo(d)- || In the center
|-
| vyā- || veši- || Left
|-
| māha- || mege- || Right
|-
| nalь- || <small>(''vād-'')</small> || Convergent, inwards
|-
| vād- || <small>(''nalь-'')</small> || Divergent, outwards
|-
| be- || ter- || On the surface
|-
| gala- || hali- || Through
|-
| naš- || rowspan=4 | — || Completely, to the end
|-
| paṣ- || Further ahead, beyond
|-
| sam- || Towards the next (object/goal)
|-
| vod- || Avoiding
|}
 
These verbs have a peculiarity, as all prefixes except for ''ta-''/''tų-'' make the verb transitive but with a default “common” voice: that is, the agent-trigger is not marked on the verb and only case makes it clear:
: ''jāyim ñariū āmfliven'' “the girl walks up the mountain” (agent-trigger)
: ''ñariah jāyimei āmfliven'' "the mountain is walked up by the girl" (patient-trigger)
Other examples are:
: ''jñūm prifliven'' "someone goes behind the tree" (lit. *the tree is being gone behind)
: ''lālia ñæltah kitu yomfluṃsusah'' "my sister is approaching from home"
 
When there is a prefix expressing relative position and one expressing direction, the most important one is always the one closest to the root; the other one (usually the relative position) is normally expressed with the appropriate case, as in the verb ''vodūmṛcce'' "to run nearer (to something) while avoiding (something else)":
: ''sāmiā kita nanāt ūnimat vodūbamṛca'' "your house has been approached by running while avoiding that street".
 
Arguments usually change from the non-prefixed forms: for example ''vaske'' (to drive) is transitive and its patient is the means of transport, while the patient of ''khlavaske'' (to go with [by vehicle]) is the person with whom the agent goes.
 
''ta-''/''tes-'' prefixed verbs are always intransitive, and the transitive forms may be done only by deriving an additional applicative verb (usually mainly a stylistic exercise in poetry), as in ''taflulke'' "to arrive (on foot)" → ''nartaflulke'' "to reach (on foot)":
: ''jaṃšom taflå'' "I arrive to the party"
: ''jaṃšā nartafliven'' "the party is [being] reached"
 
=====To wear, put on, take off=====
Chlouvānem does not have a single verb for "to wear", "to put on", or "to take off" when related to clothing: instead, there are seven different verbs depending on the part of the body for "to wear" and "to put on", and seven more (paired with these) for "to take off".<br/>
Despite the apparent complexity of such a system, they are completely regular and built in a logical way, with "lative" prefixes for the wear/put on verb and "ablative" for the take off one:
{| class="wikitable"
|-
! Clothing type/body part !! To wear/to put on !! To take off !! Related root
|-
| Any clothing bandaged around the body, plus most things worn around the trunk<br/><small>(Most generic verb, but does not cover all other meanings)</small> || kamikyāke || kįlakyāke || ''ukyā'' "trunk"
|-
| Shoes, socks, anything else on the feet and/or ankles || kamijunaike || kįlajunaike || ''junai'' "foot"
|-
| Head and neck <small>(hats, caps, tiaras, necklaces...)</small> || āṃlāṇṭake || yanalāṇṭake || ''lāṇṭam'' "head"
|-
| Hands, wrists <small>(gloves, bracelets...)</small> || kamidhānake || kįladhānake || ''dhāna'' "hand"
|-
| Legs (except bandaged-around clothing that also covers the trunk)<br/>Trousers, pants || nampājike || nenipājike || ''pājya'' "leg"
|-
| Something with (long) sleeves || āṃskaglake || yanaskaglake || rowspan=2 | ''skaglas'' "blanket"
|-
| Blankets (not worn) || kamiskaglake || kįlaskaglake
|}
 
Note that the sense of "to wear" is most usually translated with patient-trigger voice - e.g. ''pāṇḍire jūnekah tę kamikyāyė'' "(s)he wears white robes" - while "to put on" with agent-trigger voice ''pāṇḍire jūneku kamitekyāyė'' "(s)he puts/is putting on white robes".
 
A few more specific verbs exist, like for example the pair ''kamilāṇṭake''/''kįlalāṇṭake'', used for putting on/taking off a ''lāṇṭepenai'' (colloquially just ''penai''), a kind of net made of Calemerian juta (''lāriṭa'') usually worn by adolescent girls (traditionally it was worn by unmarried women) with "cotton" hair (''bhadvausye''<ref>Plural only, shaped on ''pārye'' (hair).</ref>, or how Chlouvānem people call "Afro-textured hair").
 
===Relative clauses===
Chlouvānem relative clauses are nonreduced and work exactly the same way as adjectival verbs do: both clauses are independent, with optionally an ''i'' particle (which combines with the preceding verb) for disambiguation. Time, place, and similar things are expressed with a distal correlative (see the [[Chlouvānem/Morphology#Correlatives|table of correlatives]]).<br/>
The structure is thus as follows:
: ''sęi nanā jāyim mešė liliā buneya.''
: <small>2S.ERG</small>. that.<small>DIR</small>. girl.<small>DIR.SG</small>. see-<small>IND.PRES.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>. <small>1S.GEN.</small> older_sister.<small>DIR.SG</small>.
: That girl you see is my older sister.
 
The ''i'' particle may be added after ''mešė'', contracting to ''mešei''.
 
Other examples:
: ''mešute gu tarliru ša''.
: see-<small>IND.PRES.1S.EXTERIOR-AGENT</small>. <small>NEG</small>- know-<small>IND.PRES.1S.INTERIOR</small>. -<small>NEG</small>.
: I don’t know/understand what I see.
 
: ''liliā ñæltah līlekhaitom tesmudhiṣya ātiya lęi lairkeikom khlavasiṣya''.
: <small>1S.GEN</small>. sister.<small>DIR.SG</small>. Līlekhaitė-<small>DAT</small>. depart_with_plane-<small>IND.FUT.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>. then. <small>1S.ERG</small>. airport-<small>DAT.SG</small>. go_with.<small>IND.FUT.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>.
: When my sister takes the plane to Līlekhaitė, I will go with her to the airport.
 
: ''tū kulekte ātmena gu tarliru ša''.
: <small>3S.ACC</small>. say-<small>IND.PAST.3S.EXTERIOR-AGENT</small>. that_reason. <small>NEG</small>- know-<small>IND.PRES.1S.INTERIOR</small>. -<small>NEG</small>.
: I don’t know why (s)he said it.
 
The same strategy is used for attributes — ''kamilire fluta'' "blue bag" or "bag that is blue", including participial-like structures such as the following ones:
 
: ''lilei '''priemęlia''' fluta'' - the bag which has been given back by the person
: ''flutu '''pritėmęlia''' lila'' - the person who has given back the bag
: ''flutu dhurvāneiti '''prikevemęlia''' lila'' - the person for whose benefit the bag has been given back to the police
: ''flutu ītulom '''prituremęlia''' lila'' - the person for whose misfortune the bag has been given back to the thief
: ''håmarṣūvī '''nīpanotė''' fluta'' - the bag in which the keys lie
: ''flutu '''priūsyemęlia''' lila'' - the person who has been given back the bag
: ''flutua demie maihei '''priūsyemęlia''' lila'' - the person who has been given back the bag by his/her own daughter
: ''ītulu lāṇṭaṃrye lilei '''utugamea''' fluta'' - the bag with which the thief has been hit on the head by the person
 
Such constructions can also be used where English uses gerundive constructions:
 
: ''flutu demie maihei '''priūsyemęlia''' lila hånyadaikirek.'' - the person, having been given back the bag by his/her own daughter, was happy.
: ''ālīce '''guṃsek''' liliā pamih uyūṭarau rileyekte.'' - my finger, having been cut that way, needed an operation.
: ''panaʔetatimu læmilāṇe arūppumei '''ilakatū''' læmьlila menire pifreṣṭasyiṣya.'' - the driver, being disadvantaged as (his/her) championship rival has taken pole position, will have to take some risks tomorrow.
 
===Conditional sentences===
Conditional sentences in Chlouvānem grammar are those generally introduced by the particle '''pū''', meaning "if". There are two general categories of conditional sentences: real and hypothetical.
 
Real sentences are those where the sentence expresses an implication that is always true. These sentences are generally in the indicative mood; note that in real, just like in hypothetical, sentences, ''mārim'' (then) is optionally used in order to introduce the second clause:
: ''pū nāmvite (mārim) tåh ryukaši.'' "if you hit him/her/it, you hurt him/her/it."
: ''pū yañšu udhyuɂeste tafluniṣya.'' "if you have called her [honorific], she will come."
 
Hypothetical sentences are those where the result may be or might have been true if the condition gets/would have been fulfilled. There are two main possibilities:

* Present conditions, where the condition either might be fulfilled or just can't at all. They are similar in structure to real sentences with present tense conditions, but, if the condition is fulfillable, they differ in the fact that the condition, is not likely to happen, or is used as a warning. The condition (''pū-clause'') is always in the imperfective subjunctive; the second clause may be in the indicative (carrying an implicate result) or in the subjunctive (implying a wish):
: ''lili mæn pū nanū nūlastān gīti samvarire kitu lgutevitaṃte.'' "if I had more of money, I'd buy (perf. aspect) a bigger house."
: ''lili mæn pū nanū nūlastān gīti chloucæm lilatiam.'' "if I had more money, I'd live (impf. aspect) better."
: ''pū nanū pāṭṭarudrīderi nanū tṛliriṣyari/tṛlirdia.'' "if you two study more, you two would know/understand more." Note that in such a sentence there's no difference between using a future (e.g. ''tṛliriṣyari'' here) or a present indicative (''tṛlirdia'' here).

: ''pū liliā bunā gėrisa gīti tami liliā bunā gu gīti ša.'' "if my father were a lake, he wouldn't be my father."
* Unfulfillable past conditions, where the condition could have been fulfilled in the past but wasn't. The ''pū-''clause is always in perfective subjunctive, while the other may be either imperfective or perfective depending on the meaning.
: ''mei tati pū kulevitaṃte yaiva gātarireti.'' "if I had said 'yes', everything would be different (now)."
: ''mei tati pū kulevitaṃte tami gu nagyevite ša.'' "if I had said 'yes', that wouldn't have happened."
 
==Vocabulary==
 
===Honorific words and vocatives===
(to be expanded)
 
====Verbs with suppletive honorific forms====
Unless differently specified, if no honorific form is given, the generic form is used; if no humble form is given, the honorific form is used.
{| class="wikitable"
|-
! English !! Generic verb !! Honorific !! Humble
|-
| to be || gyake || sæglake || jīveke<br/><small>defective; uses ''gyake'' for non-indicative forms</small>
|-
| to do, act, make || dṛke<br/>jilde<ref>Mostly "to do", "to act".</ref> || — || rowspan=2 | chlašake
|-
| to create, make || āndṛke<br/>dṛke<ref>Translation for some of the more idiomatic meanings of English "to make".</ref><br/>pājunāke <small>(obsolete, literary)</small> || āthārke
|-
| to ask || muṣke || pṛdhake || yacce<br/><small>or ''muṣke chlašake''; in a few specific forms ''yacce chlašake''</small>
|-
| to suggest, advise || smārṣake || — || tittake
|-
| to receive<br/>(and derivatives) || yoṭṭe || kvælke || combake
|}
 
====Nouns with suppletive honorific forms====
{| class="wikitable"
|-
! English !! Generic noun !! Honorific !! Humble
|-
| wife || laleichim || faitlañši || <small>either, depending on context</small>
|-
| husband || rūdakis || šulañšoe || <small>either, depending on context</small>
|-
| mother || meinā || nāḍima || <small>either, depending on context</small>
|-
| father || buinā || tāmvāram || <small>either, depending on context</small>
|-
| girlfriend/boyfriend/significant other || laftrækna || lilelkhlaflunivas || laftrækna
|-
| house || kita || rowspan=2 | amaha<ref>''kita'' is still used when referring to the building alone.</ref> || kita
|-
| residence || amaha || amaha
 
|-
| request, question || muṣas || pardha || icūm
|-
| advice, tip, suggestion || smārṣas || — || titta
|-
| receiving || yoṭa || kvælas || combas
|}


==="Thinking" in Chlouvānem===
==="Thinking" in Chlouvānem===
The English verb "to think" may be translated in different ways in Chlouvānem. Its meaning "to think" in the sense of imagining or communicating in one's own mind is translated by ''nilyake'':
The English verb "to think" may be translated in different ways in Chlouvānem. Its meaning "to think" in the sense of imagining or communicating in one's own mind is translated by ''nilyake'':
: ''sāmi pa nelyęru''. — I'm thinking about you.
: ''sāmi pa nelyęru''. — I'm thinking about you.
: ''nilyantairu valu''. — I think, therefore I am.
: ''nilyantairu ū''. — I think, therefore I am.


When "to think" is used in order to state one's opinion, Chlouvānem makes the distinction of that thing being a personal opinion based on experience or trustable facts (where the verb is ''vvlurake'') or an uncertain opinion, often because of mere sensation (still ''nilyake'') (much like the Danish distinction between ''at synes'' and ''at tro''). Both verbs require the quotative particle '''tati''':
When "to think" is used in order to state one's opinion, Chlouvānem makes the distinction of that thing being a personal opinion based on experience or trustable facts (where the verb is ''ṭvurake'') or an uncertain opinion, often because of mere sensation (still ''nilyake'') (much like the Danish distinction between ''at synes'' and ''at tro''). Both verbs require the quotative particle '''tati''':
: ''dumoe miąre tati vvlirute''. — I think the movie is good. (for I have seen it)
: ''dumoe hulābdān tati ṭvirute''. — I think the movie is good. (for I have seen it)
: ''dumoe miąre tati nelyęru''. — I think the movie is good. (but I haven't seen it)
: ''dumoe hulābdān tati nelyęru''. — I think the movie is good. (but I haven't seen it)


''vvlurake'' is used also to state one's opinion about a situation (still requiring ''tati'') as well as in the construction ''(2SG) nali vvlirute'', better translated as "if I were you" (needs a subjunctive verb):
''ṭvurake'' is used also to state one's opinion about a situation (still requiring ''tati'') as well as in the construction ''(2SG) nali ṭvirute'', better translated as "if I were you" (needs a subjunctive verb):
: ''gundam miąre tati vvlirute''. — I think it's a good idea.
: ''gundam hulābdān tati ṭvirute''. — I think it's a good idea.
: ''viṣam lgutīti fali nali vvlirute''. — if I were you, I'd buy the other one. (note imperfective subjunctive)
: ''viṣam lgutī nani nali ṭvirute''. — if I were you, I'd buy the other one. (note imperfective subjunctive)
: ''viṣam lgutevite fali nali vvlirute''. — if I were you, I'd have bought the other one. (perfective subjunctive here)
: ''viṣam lgutēt nani nali ṭvirute''. — if I were you, I'd have bought the other one. (perfective subjunctive here)


''nilyake'', on the other hand, is used in the past to state something that was thought to be one way but turned out not to be. Also, it is used for future forecasts:
''nilyake'', on the other hand, is used in the past to state something that was thought to be one way but turned out not to be. Also, it is used for future forecasts:
: ''nęlte yartāṃrye tati nilyirau, lalla hånna ni nāṭ moe''. — I thought it was 4:00 in the morning, but it was already ''lalla hånna'' (7:00 in the morning).
: ''nęlte yartāṃrye tati nilyirau, lalla hånna ni nāṭ nīk''. — I thought it was 4:00 in the morning, but it was already ''lalla hånna'' (7:00 in the morning).
: ''camiyūs vali tati inilyiram e !'' — I thought you were from Cami! (the perfect here could also be translated as "until now, I had been thinking ...")
: ''camiyūs vei tati inilyiram e !'' — I thought you were from Cami! (the perfect here could also be translated as "until now, I had been thinking ...")
: ''menire dašajildiṣya tati nelyęru''. — I think it's going to rain tomorrow.
: ''menire dašajildiṣya tati nelyęru''. — I think it's going to rain tomorrow.


Still, it's better not to translate directly "to think" as ''nilyake'' as in many cases Chlouvānem simply uses an evidential marker:
Still, it's better not to translate directly "to think" as ''nilyake'' as in many cases Chlouvānem simply uses an evidential marker:
: ''tū drekvante''. — I think (s)he did it. (= apparently, (s)he did it)
: ''tū drukte''. — I think (s)he did it. (= apparently, (s)he did it)
: ''tū drekvantemū''. — I think (s)he did it, but it's probably not so. (= apparently, (s)he did it, but probably not)
: ''tū drebikte''. — I think (s)he did it, but it's probably not so. (= apparently, (s)he did it, but probably not)
: ''dumoe miąre vælkye''. — I've been told the movie is good.
: ''dumoe hulābdān emyē''. — I've been told the movie is good.
What should '''not''' be used (unless in the most informal contexts) is the first-person evidential in order to state one's opinion, because it carries the implicit meaning that that opinion is true and any other is inherently false: saying ''dumoe miąre vælmī'' does not mean "I think the movie is good", but instead specifies that the fact the movie is good is an objective truth confirmed by the speaker.


===Swadesh list===
===Sensorial and emotional beauty===
''→ Main article: [[Chlouvānem/Swadesh list|Chlouvānem Swadesh list]]''
There are two Chlouvānem words that translate to "beautiful": ''laitenælike'' and ''ñæñuchlike''. While conceptually similar, they are often not interchangeable: ''ñæñuchlike'' refers to sensorial beauty, while ''laitenælike'' to beauty in an emotional sense. Some examples:
: ''gūltayom mešanah ñæñuchlire''. — the view on the lake is beautiful. (note also that ''mešanah'' (a view) needs a dative case)
: ''liloe ejulā laitenælire''. — life here is beautiful.
: ''jāyim ñæñuchlire''. — the girl is beautiful. (= her appearance is beautiful)
: ''jāyim laitenælire''. — the girl is beautiful. (= she has many good qualities)


===Calendar and time===
The derived nouns ''ñæñuchlyāva'' and ''laitenælyāva'' may be translated as "outer beauty" and "inner beauty" respectively.
''→ Main article: [[Chlouvānem/Calendar and time|Chlouvānem Calendar and Time]]''


===Personal names===
===Swadesh list===
''Main article: [[Chlouvānem/Names|Chlouvānem names]]''
: ''Main article: [[Chlouvānem/Swadesh list|Chlouvānem Swadesh list]]''


===Addressing system===
===Common everyday expressions===
The common addressing system used in the Chlouvānem Inquisition is actually the fusion of two different systems: a modern one based on block numbers and an older one, in limited use in the oldest parts of cities only, based on street names.
: '' Main article: [[Chlouvānem/Phrasebook|Chlouvānem phrasebook]]''


Addresses start with the post code (''vābdehāni mālendān''), which is a seven-digit number (divided NN NNNNN), and are followed by the name of the diocese (''juṃšañāña'') followed by circuit (''lalka'') and the municipality, be it parish (''mānai''), city (''marta''), or village (''poga''). This is the basic structure except for four cases:
===Thematic wordlists===
* Quaestorships are not divided in circuits, so the quaestorship (''ṭumma'') name alone is used, followed by the municipality if it's not one of the core wards.
: '' Main article: [[Chlouvānem/Lexicon|Chlouvānem lexicon]]''
* Dioceses divided in provinces first usually note the province (''ṣramāṇa'') before the circuit.
* The inter-parish territory (''maimānāyusire ṣramāṇa'') is usually optional, but can be added to disambiguate.
* Unincorporated territory, not part of any municipality, note the name of the territory (''ėlemānāyusire ṣramāṇa'').
The second part of the address starts with (in large cities) the borough (''martausire poga'') or equivalent, or the hamlet (''mūrė'') in extra-parish territories or rural areas. This is followed, if there's one, by the zone (''jarāh''), which is a smaller non-statistical subdivision; this is optional if the address is a street name.<br/>
The structure hereafter is different between addresses in named streets and those with block numbers:
* In the latter case, the most common overall, each zone is divided in "fields" (''jāṇa'', pl. ''jāṇai''), which are then divided in building blocks (''kitalāṇa'', pl. ''-lāṇai'');
* In the former case, the name of the street (or square, or any equivalent thing) is written.
At this point, only the building (''sartām'') number is left to be written. Further specificity may be added by writing the access (''šerfluna'' — many apartment blocks have multiple accesses) and the apartment (''līvas'') number.


Two examples of addresses in the city of Līlasuṃghāṇa follow:
===Calendar and time===
: 20 10052 — nanašīrama : līlasuṃghāṇa ga ṭumma<br/>
: '' Main article: [[Chlouvānem/Calendar and time|Chlouvānem calendar and time]]''
: kvælskiñšvålten h- : latirlārvājuṣi : 3de j- : 9de ki-lā- : 19 s- : 3 šfl-: 8 l-


The abbreviations '''h-''' (''hālgara'', "district", the name of wards in Līlasuṃghāṇa only), '''j-''', '''ki-lā-''', '''s-''', '''šfl-''', and '''l-''' may be omitted.<br/>
===Personal names===
This address thus means:<br/>
: '' Main article: [[Chlouvānem/Names|Chlouvānem names]]''
In the diocese of Nanašīrama, in the quaestorship of Līlasuṃghāṇa, in the district of Kvælskiñšvålten, in Latirlārvājuṣi zone, third ''jāṇa'', ninth block, building no. 19, access no. 3, apartment no. 8.
 
Another example with a named street, omitting all possible abbreviations:
: 20 10063 — nanašīrama : līlasuṃghāṇa
: kaiya : yūlyahāti ga ūnima : 24 3 l-
 
Meaning:<br/>
Diocese of Nanašīrama, quaestorship of Līlasuṃghāṇa, Kaiya district, Yūlyahāti street, building no. 24, apartment no. 3.
 
A further example in a mid-sized municipality:
: 84 ᘔ1920 — hūnakañjātia<br/>
: tahau ga ṣramāṇa : mirāki lalka : nutanai
: kehamyutei : 1h 7deh 2Ɛ 4
 
Meaning:<br/>
Diocese of Hūnakañjātia, Tahau province, circuit of Mirākah, [parish of] Nutanai, Northern zone, first ''jāṇa'', seventh block, building no. 2Ɛ, apartment no. 4.
 
===Gendered and gender-neutral terms===
Chlouvānem is, when it comes to natural gender, mostly a genderless language. As there is no grammatical gender, pronouns only mark relative status in formal contexts, and given names and honorific titles are more commonly used anyway - using any kind of pronoun is rude in the most formal contexts).
 
''→ See [[Chlouvānem/Morphology#Honorifics|Chlouvānem morphology § Honorifics]] and [[Chlouvānem/Names#Using_names|Chlouvānem names § Using names]] for more on the use of pronouns, given names, and titles in order to refer to people.''
 
Natural gendered nouns are few and mostly limited to the family and the most basic terms such as “woman” or “man”. Here follows a thematic list of all basic (non-compound) gendered terms in Chlouvānem, many of which have three forms - female, male, and non-binary; remember that in the Chlouvānem Inquisition people can legally be recognized as female, male, or non-binary since the laws on gender equality of 4E 48 (56<sub>10</sub>) (77 years ago).<br/>There are, optionally, more non-binary forms in order to be more specific, but they’re usually compound words and as such not listed here. Note that the female and male terms can also refer to non-binary people more towards the respective end of the spectrum, particularly when there are only two terms (e.g. with siblings and siblings-in-law):
* Basic identifiers: '''lila''' is the standard term for all people, independent of natural gender, and it is also the usual non-binary term (in more limited contexts, it can actually refer to every living thing - humans and animals, sometimes also plants; etymologically it does indeed come from the root ''lil-'' “to live”); '''hulin''' “woman, female”, '''dralkam''' “man, male”;
* Younger people (up to ca. 25 years) - '''jāyim''' “girl”, '''saṃhāram''' “boy”, '''nājhali''' (non-binary equivalent)<ref>In Classical Chlouvānem attested with the meaning of "wunderkind".</ref>;
** The following also all translate as “girl” (hyponims of ''jāyim''): '''dakhītah''' and '''phīya''' (the latter literary and/or gerontolectal) (both "young girl", about 9-18 years), '''yaṃganīh''' (fairly colloquial, mostly used between similar-aged people; also frequently non-binary); '''blikā''' (colloquial, often as an endearment (think Japanese -chan and -tan)), '''larḍhīka''' (somewhat respectful; 18-25 years. Think of “lady”, “maid”).
** '''lorkhās''' also translates as "boy", but it's fairly colloquial and can sometimes be somewhat rude.
** '''samin''' “child” is gender-neutral (newborns (up to around their 5th year) are considered genderless in Chlouvānem culture).
* Parents: '''meinā''' “mother”, '''bunā''' “father” — honorific terms: respectively '''nāḍima''', '''tāmvāram''';
** Other older relatives: '''paṣmeinā''' “grandmother”, '''pābunā''' “grandfather”; '''āmpaṣmeinā''', '''āmpābunā''' "great-grandmother/father".
* Parents' siblings and their spouses - note that here the main focus is on marriage relationship, gender is secondary: '''naimā''' “aunt” (mother’s sister), '''naimåkās''' (mother’s sister’s spouse); '''vahūm''' “uncle” (brother of either parent) '''vahīlema''' (a parent’s brother’s spouse); '''bąida''' “aunt” (father’s sister), '''bąidūras''' (father’s sister’s spouse).
 
The terms for siblings and cousins vary for relative gender and age. There’s no standard use for non-binary people, but the “opposite” terms ''(nėma)ñæltah''/''(nėma)glūkam'' are the most neutral ones. Note that ''(nėma)kordām'' is not acceptable as a gender-neutral term as its main focus is on age.
* Siblings - for a female: '''glūkam''' “brother”, '''buneya''' “older sister” (or twin), '''kalineh''' “younger sister”;
* Siblings - for a male: '''ñæltah''' “sister”, '''praškas''' “older brother” (or twin), '''nālis''' “younger brother”;
** '''kordām''' is a gender-independent term used for all younger siblings which are still considered samin/children. Note also that the collective term for all siblings is '''ñæltilāṇa'''.
* Cousins (mother’s sister’s children) - for a female: '''nėmaglūkam''' “male cousin”, '''nėmabuneya''' “female older cousin” (or of the same age), '''nėmakalineh''' “female younger cousin”;
* Cousins (mother’s sister’s children) - for a male: '''nėmañæltah''' “female cousin”, '''nėmapraškas''' “male older cousin” (or of the same age), '''nėmanālis''' “male younger cousin”.
** Like for siblings, '''nėmakordām''' is used gender-independently for all younger cousins which are still considered samin/children. The collective term for all cousins (one’s mother’s sister’s children) is '''nėmañæltilāṇa'''.
** Note, though, that cousins from other relatives have gender-independent terms: '''vaišcañėh''' (son or daughter of a parent’s brother (''vahūm'')), '''heiñcañėh''' (son or daughter (son or daughter of the father’s sister (''bąida'')).
 
* Children: '''maiha''' “daughter” (also used for sons while they’re still considered samin/kids, as well as the generic term for offspring), '''purvās''' “son”;
* Partners and spouses - married: '''laleichim''' “wife”, '''rūdakis''' “husband”; unmarried: '''laftrækna''' “girlfriend, boyfriend, significant other, partner” — honorific counterparts: '''faitlañši''', '''šulañšoe''', '''lilelkhlafluṃsusah''';
* Sisters-in-law: '''bhāmarah''' (spouse of a female’s brother), '''sašvātīh''' (spouse of a male’s brother);
* Brothers-in-law: '''ryujīnam''' (spouse of a female’s sister), '''kānāsam''' (spouse of a male’s sister)<ref>All ''in-law'' relatives may be named, in common speech, with ''læñchišikų'' plus the appropriate term, e.g. ''læñchišikų ñæltah'' "sister-in-law (either ''bhāmarah'' or ''sašvātīh'')".</ref>.
** Note that the primary identifier is the relationship, not gender: one's lesbian sister's spouse would still be a ''ryujīnam'' or ''kānāsam''.
 
Also gendered are the two terms ''šåkham'' "king" and ''šåkhisseh'' "queen"; keep in mind, though, that Chlouvānem never had kings or queens and these words exists as translation for culturally foreign concepts.
 
===Common everyday expressions===
''→ Main article: [[Chlouvānem/Phrasebook|Chlouvānem phrasebook]]''


==Example texts==
==Example texts==
===First Book of the Chlamiṣvatrā, 1:1-8===
===First Book of the Chlamiṣvatrā, 1:1-8===
The First Book of the Chlamiṣvatrā (''yamei chlamiṣvatrī lahīla naviṣya'') is the first of the three Books of the Great Prophet, the most important among the holy books of the Yunyalīlta. The first seven verses are probably the key to understand the whole faith, as it presents the foundations of its worldview; verses 4 and 5 are particularly considered important as they represent the relation between the Yunya, life, and the Lillamurḍhyā. Verse 8 introduces what is then explained in the rest of the chapter, that is, how Lelāgṇyāviti<ref>Literally "born of Lelāh"; the ''lelāh'' is a symbolic flower in the Yunyalīlta and generically in Chlouvānem culture.</ref>, the Chlamiṣvatrā (Great Prophet; literally "Golden master") came to meditate and build up her philosophy, which then she taught common people in all villages.
The First Book of the Chlamiṣvatrā (''yamei chlamiṣvatrī lahīla naviṣya'') is the first of the three Books of the Great Prophet, the most important among the holy books of the [[Verse:Yunyalīlta|Yunyalīlta]]. The first seven verses are probably the key to understand the whole faith, as it presents the foundations of its worldview; verses 4 and 5 are particularly considered important as they represent the relation between the Yunya, life, and the Lillamurḍhyā. Verse 8 introduces what is then explained in the rest of the chapter, that is, how Lelāgṇyāviti<ref>Literally "born of Lelāh"; the ''lelāh'' is a symbolic flower in the Yunyalīlta and generically in Chlouvānem culture.</ref>, the Chlamiṣvatrā (Great Prophet; literally "Golden master") came to meditate and build up her philosophy, which then she taught common people in all villages.


: '''1''' ⸫liloe mæn ⸫yunya ga brausire meinā dęi devenom mædhramu męliėkæ flinoe ।। '''2''' ⸫liloe pusporcasyė saṃ gu<ref>Contraction of ''sama gu''. Note also the lack of ''ša'', the second part of the negative circumfix, which was still optional in early Chlouvānem.</ref> jijeldasyėtuh<ref>''-tuh'' is an earlier form of ''-tū'', the antibenefactive trigger marker. Its form ''-tur'', still used when not final, shows how ''-tuh'' was the regular development (Proto-Lahob *r > Chl. '''h''' word-finally).</ref> ⸫yunya ga meinā nali samindevenyumi lalla laurāyana mæn '''3''' drālteninīka<ref>Literally "with respects". In early and also classical Chlouvānem, such constructions are commonly used to express roughly the idea expressed by "-fully" adverbs in English.</ref> maiyau ñæltānu laftamilkīneja main yaniåh lilenom maiyau meinū āntaḍhūlīneja no ।। '''4''' ⸫yunya mæn meiyā lilenī hīmbenīka nīteboñjñīran '''5''' sama brausameinælilūrah įstimė lillamurḍhyā ga demeni lilentugini lilah ।। '''6''' ⸫yunya mū lilaidhvini natehamvyek sama lilūrah demiā meinæhamvyenu tattemęliė mū tami pa ḍhāvildente no ।। '''7''' ⸫dralkye<ref>"Men"; in archaic Chlouvānem, it was customary to use "man" for "human". The influx of the Yunyalīlta was actually a large factor in the later use of ''lila'' (person) for the same meaning.</ref> mæn āndre meinī yaivų bausų nanū faṣṭirena sama dea dea no<ref>"Again and again". In modern Chlouvānem it has become a single word, ''deadyān''.</ref> līlti bīḍhovah : garpire grošpire virdu nītemilkīran no ।। '''8''' ⸫dralkagarpā mæn leliė nanū kailirena āñjulyom liliā larḍhīka bīdumbhek ।।
: '''1''' ⸫liloe mæn ⸫yunya ga brausire meinā dęi devenom mædhramu męlyēkæ linoe ।। '''2''' ⸫liloe pospurṣūyē saṃ gu<ref>Contraction of ''sama gu''. Note also the lack of ''ša'', the second part of the negative circumfix, which was still optional in early Chlouvānem.</ref> jejiltsūyētuh<ref>''-tuh'' is an earlier form of ''-tū'', the antibenefactive trigger marker. Its form ''-tur'', still used when not final, shows how ''-tuh'' was the regular development (Proto-Lahob *r > Chl. '''h''' word-finally).</ref> ⸫yunya ga meinā nali samindevenyumi lalla laurāyana mæn '''3''' drālteninīka<ref>Literally "with respects". In early and also classical Chlouvānem, such constructions are commonly used to express roughly the idea expressed by "-fully" adverbs in English.</ref> maiyau ñæltānu lātamilkīnam main yanyåh lilenom maiyau meinū āntaḍhūlīnam no ।। '''4''' ⸫yunya mæn meiyā lilenī hīmbenīka nīteboñjñāhai '''5''' sama brausameinælilūrah įstimē lillamurḍhyā ga demeni lilentugap lilah ।। '''6''' ⸫yunya mū lilaidhvap natehamvyek sama lilūrah demyā meinæhamvyenu tattemęlyē mū tami pa ḍhāvildente no ।। '''7''' ⸫dralkye<ref>"Men"; in archaic Chlouvānem, it was customary to use "man" for "human". The influx of the Yunyalīlta was actually a large factor in the later use of ''lila'' (person) for the same meaning.</ref> mæn āndre meinī yaivų bausų širē ħaṣṭirena sama dǣ dǣ no<ref>"Again and again". In modern Chlouvānem it has become a single word, ''dīdān''.</ref> līlti bīḍhovah : garpire grošpire virdu nītemilkāhai no ।। '''8''' ⸫dralkagarpā mæn lelyē širē kailirāhe āñjulyom lilyā larḍhīka bīdumbhek ।।


'''1''' life.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. Yunya.<small>DIR.SG</small>. <small>ADP</small>. be_holy-<small>IND.PRES.3S.INTR</small>. mother-<small>DIR.SG</small>. <small>REFL.ERG</small>. soul-<small>DAT.SG</small>. body-<small>ACC.SG</small> give-<small>IND.PRES.3S.EXTR-BENEF</small>. process.<small>DIR.SG</small>.<br/>
'''1''' life.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. Yunya.<small>DIR.SG</small>. <small>ADP</small>. be_holy-<small>IND.PRES.3S.INTR</small>. mother-<small>DIR.SG</small>. <small>REFL.ERG</small>. soul-<small>DAT.SG</small>. body-<small>ACC.SG</small> give-<small>IND.PRES.3S.EXTR-BENEF</small>. process.<small>DIR.SG</small>.<br/>
Line 1,082: Line 462:


===A festive day===
===A festive day===
This is an excerpt from the ''leliėmiti ḍhūrṣūs'' (Family Chronicle) (written 4E 72 (86<sub>10</sub>)), a world-famous narrative opera of contemporary writer Nariejūramāvi Lanæmiai ''Mæmihomah''. The author recalls here a festive moment from when she was in her 12th year, namely a celebration of the ''juniahiyunyi jaṃšā'' (the Festival of Blossoming Nature) of year 4E 3Ɛ (47<sub>10</sub>) in her native village of Malįihālia (today part of the quaestorship of Līlasuṃghāṇa, some 14 km from the city center).
This is an excerpt from the ''lelyēmiti ḍhūrṣūs'' (Family Chronicle) (written in 3835 (6377<sub>10</sub>)), a world-famous narrative opera of contemporary writer Naryejūramāvi Lanæmyai ''Mæmihomah''. The author recalls here a festive moment from when she was in her 12th year, namely a celebration of the ''junyahiyunyi jaṃšā'' (the Festival of Blossoming Nature) of year 3802 (6338<sub>10</sub>) in her native village of Aṃrāvāyana (today part of the eparchy of Līlasuṃghāṇa, some 14 km from the city center).


: danie yartāṃrye moe ⸫naina ga kalineh mæn ⸫nilāmulka ⸫tainā no lili no puglināja domanom nañamṛca kautepuglek : lañye yunya juniāmite e tati ।।
: dani yartāṃrye nīk ~naina ga kalineh mæn ~nilāmulkęs tainęs no lįs no podbhērā dvarmom nañamṛca kautepudbhek. lånyāk yunya junyāmite e tati namarcē nainei pigdulek.
: main mæn asenānu flut nanān pārṇaman ñumirāja : nanān heirlaukan marcęe e gu nomire ša gu leila jāyim væl ! hālkenīs yanomųvima keikom namṛcñāja daše šutimīneja ।। dašai juniahiyunyi jaṃšė gātarakeberdīran e ।। bunā mæn main nali maildomanu maitėmęlia nāṭ væse pābunā ⸫daṃdhigūlan ga glūkam no mæn kalirena nāniai khāngeltių kaumilūkīran kælitsai mārai no vārīkai no baubai no goṃsīran no ।।
: nanān lairēn asenāya lut ñumirābhe – nanān heirlaukan gu emibe jāyim marciṭ chi gu nomire ša! halkenīs yanomuhima daše šutimīnam keikom kaumṛcābhe. daša mæn junyahiyunyi jaṃšē gātarake berdē e. bunā mæn maildvārmu maikevemęlyima nāṭ, væse, pābunā ~daṃdhigūlan ga glūkam no lahīla kalirāhe nānyaih khārgaltyų kautemilūgba kælitsaih māraih no vārīkaih no baubaih no guṃsabate no.
: nilāmulka mæn maildomanom nañelīsa tainā lili no ṣveye primirtaram ñumirlam ।। lilše pārṇam louliriṣya tṛlirlam : naina tī sora pārṇaṃrīs flut mojende heirom nañelīsa : jånirāh mæn lahīlęe kamikækyaiti avyāṣa moe : blikyon lili no amalthirā māmei pārṇaṃrye maitėmęlima ।। meinā mæn buneyon lili no nali jilkire bhadvęs lā dhāne<ref>Note how "hands" is always in the singular when it's a single person's pair, even if it should theoretically be dual.</ref> keikom dāmė — toman mæn maiyā pārṇami jånirai ।।
: nilāmulka mæn maildvārmom nañelīsa tainā lili no ṣveye primirtaram ñumirlam. lairē lǣliriṣya tati lenak tṛlirlam, naina mæn mojende heirom tī sora lairēnīs guviṣmiya nañelīsa, samātiya jånirāh kamikyai lahīla jaloe nīk. jånirāh blikēva lenta lę māmei lairęs lut tatekīlla. meinā buneyāt lili no nali jilkire bhadvat usmura dhānęs keikom nañelīsa - įsanā lairyom yūñjā jånirai.
: tainā mæn jñūṃris halimendė bahīri sumenīs heicādrīti nadāmė sama isiflun urutha nānumi hanaṃhariana lairu smaurildekte ।। nilāmulka mæn yanelīsa jånirū kamitekyāk tainā mutireti heicīni nusmītite udvī dāmė no sama bahīrah mimendenāntagė naina nañajolta nilāmulku lū no tora lijakenartateflunildek ।। nilāmulka mæn meinā murku milkekte sama dhāne danihaicė tarṣanu juniekūsi væse daṃdhigūlan tadāmė murkirde vārṇaigiyūri kamyūsijunaiti<ref>Syntactically, here it is ambiguous whether the black vārṇaigi have to be tied to Daṃdhigūlan or to Nilāmulka - there is no such ambiguity, however, for Chlouvānem people because only women wear black vārṇaigi.</ref> ।।
: tainā mæn jñūṃris halimendē bahīrų sumenīs heicādrī nadāmē, samisīsiṭ urutha nānumi hanaṃharyana lairū smaurildekte. nilāmulka mæn yanelīsa jånirū kamitekyāk tainā væse heicāp nusmīte vadį mutirī dāmek no, sama bahīrah gu mimendenāk ša tatte naina nañajolta nilāmulku lū no tan lijake natedāmildek. nilāmulka mæn meinā murku milūkte sama dhāne danihaicē tarṣanu junyekte daṃdhigūlan væse murkirba vārṇaigīṣa kamitejunāyēt tadāmek.
: naina mæn væse jaṃšān chi moe dildhā geta no pa liju tī lilea minnūliom<ref>Again, note the singular for the pair of ears.</ref> lijītite nadāmė — meinā lęi gu glidemæh nainęs lā bīskæmųk dāšikė mūmikīdera : jaṃšī ñæñuchlire jilkire jånīrei kamyakyā nilāmulkei mbu dilęe dṛk ।। tainā mæn yanelīsa pārṇami nacu ilakakte nainęs lā fuldek væse mutirau — færviṣe ājvalunāmom dāmaram<ref>The use of the dual here means that Nilāmulka had already left in the meantime.</ref> væse ñikire naina meinei bhik ।।
: naina mæn tamvæse jaṃšom ejyek chi, dildhā geta no pa liju tī lilyåh minnūlyom chi natelijek, sama meinā gu emibunaise naini lenta dāšikē mūmikati bīsturmųk, jaṃšom ñæñuchlire jilkire jånirē kamyakyā nilāmulka ni dilsiṭ dṛkte. tainā yanelīsa lairyom nacu ilakakte, mutirau væse, nainęs lā ħuldekte. ħærviṣe ājvalunāyom dāmaram ñikire naina væse meinei bhik.


{| role="presentation" class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
{| role="presentation" class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
| <strong>Gloss</strong>
| <strong>Gloss</strong>
|-
|-
| two.<small>DIR</small>. morning-<small>LOC.SG</small>. be-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. Naina.<small>DIR</small>. <small>ADP</small>. female's_younger_sister.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. Nilāmulka.<small>DIR</small>. Tainā.<small>DIR</small>. and. <small>1SG.DIR.</small>. and. sleep-<small>IND.PAST.1P.EXTR.PAT</small>. room-<small>DAT.SG</small>. run_into-<small>IND.PERF.3S.EXTR.PAT</small>. wake_up-<small>IND.PAST.3S.EXTR-AGENT</small>. : girl.<small>VOC.PL</small>. nature.<small>DIR.SG</small> bloom-<small>LOC.SG</small>. <small>DECLAR</small>. <small>QUOT</small><br/>
| two.<small>DIR</small>. morning-<small>LOC.SG</small>. be.<small>IND.PAST.EXP.3S.PATIENT.EXTERIOR</small>. Naina.<small>DIR</small>. <small>ADP</small>. female's_younger_sister.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. Nilāmulka-<small>ESS</small>. Tainā-<small>ESS</small>. and. <small>1SG.ESS</small>. and. sleep.<small>IND.PRES-EXP-3SG.EXTERIOR-LOCATIVE</small>. room-<small>DAT.SG</small>. run_into.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. wake_up.<small>IND.PAST-EXP-3SG.EXTERIOR-AGENT</small>. girl-<small>VOC.PL</small>. nature.<small>DIR.SG</small>. bloom-<small>LOC.SG</small>. <small>DECL</small>. <small>QUOT</small>. run_into.<small>IND.PRES-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>. Naina-<small>ERG</small>. utter.<small>IND.PAST-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>.<br/>
<small>1P.DIR</small> <small>TOPIC</small>. month-<small>ACC.PL</small>. for. that-<small>TRANSL</small>. day-<small>TRANSL.SG</small>. wait-<small>IND.PAST.1P.INTR</small>. : that-<small>TRANSL</small>. time_of_year-<small>TRANSL.SG</small>. run-<small>ADV</small>. like. <small>NEG</small>. wait-<small>IND.PRES.3S.INTR</small>. <small>NEG</small>. no. one.<small>DIR</small>. girl.<small>DIR.SG</small>. be-<small>IND.PRES.3S.EXTR.PAT</small>. ! bed-<small>ABL.PL</small>. jump_out-<small>IND.PERF.1P.EXTR.PAT</small>. yard-<small>DAT.SG</small>. run_into-<small>IND.PAST.1P.EXTR.PAT</small>. rain-<small>LOC.SG</small>. be_under-<small>SUBJ.IMPF.1P.EXTR.PAT</small>.<br/>
that.<small>DIST-TRANS</small>. day-<small>TRANS.SG</small>. month-<small>ESS.PL</small>. for. wait.<small>IND.PAST-EXP-1PL.COMMON.INTERIOR</small>. — that.<small>DIST-TRANS</small>. time_of_year-<small>TRANS.SG</small>. no. one. girl.<small>DIR.SG</small>. run-<small>ADV</small>. so. <small>NEG=</small>wait.<small>IND.PRES-EXP-3SG.COMMON.INTERIOR=NEG</small>. bed-<small>ABL.PL</small>. jump_from_above-<small>IND.PERF-EXP-1PL.PATIENT.EXTERIOR</small>. rain-<small>LOC.SG</small>. stand_under.<small>SUBJ.IMPF-EXP-1PL.PATIENT.EXTERIOR</small>. yard-<small>DAT.SG</small>. run_out.<small>IND.PAST-EXP-1PL.PATIENT.EXTERIOR</small>. rain.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. blossoming_nature-<small>GEN.SG</small>. celebration-<small>LOC.SG</small>. be_different-<small>INF</small>. feel.<small>IND.PRES-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>. <small>DECL</small>. father.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. washing_room-<small>ACC.SG</small>. prepare.<small>IND.PERF-EXP-1PL.EXTERIOR-BENEF</small>. already. while. grandfather.<small>DIR.SG</small>. Daṃdhigūlan.<small>DIR</small>. <small>ADP</small>. female's_brother.<small>DIR.SG</small>. and. first. be_lilac.<small>IND.PRES-EXP-3PL.COMMON.INTERIOR</small>. flatbread-<small>ACC.PL</small>. tandoor-<small>ABL.SG</small>. take_out.<small>IND.PRES-EXP-3DU.EXTERIOR-AGENT</small>. orange_banana-<small>ACC.PL</small>. mango-<small>ACC.PL</small>. and. apricot-<small>ACC.PL</small>. and. bauba-<small>ACC.PL</small>. and. cut.<small>IND.PRES-EXP-3DU.EXTERIOR-AGENT</small>.<br/>
rain-<small>DIR.PL</small>. blossoming_nature-<small>GEN.SG</small>. celebration-<small>LOC.SG</small>. be_different-<small>IND</small>-seem-<small>IND.PRES.3P.EXTR.PAT</small>. <small>DECLAR</small>.<br/>
Nilāmulka.<small>DIR</small>. <small>TOPIC</small>. washing_room-<small>DAT.SG</small>. walk_into.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. Tainā.<small>DIR</small>. <small>1SG.DIR</small>. and. wall-<small>LOC.SG</small>. sit_behind.<small>IND.PAST-EXP-1DU.PATIENT.EXTERIOR</small>. wait.<small>IND.PAST-EXP-1DU.COMMON.INTERIOR</small>. — day.<small>DIR.SG</small>. be_special.<small>IND.FUT-EXP-3.COMMON.INTERIOR</small>. <small>QUOT</small>. <small>1DU.DIR</small>. know.<small>IND.PAST-EXP-1DU.COMMON.INTERIOR</small>. Naina.<small>DIR</small>. <small>TOPIC</small>. ninth. year-<small>DAT.SG</small>. because. few. day-<small>ABL.PL</small>. never_else. walk_into.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. and-then.<small>DIST</small>. sarī.<small>DIR.SG</small>. wrap_around.<small>SUBJ.IMPF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. first. time.<small>DIR.SG</small>. be.<small>IND.PAST.EXP.3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>. — sarī.<small>DIR.SG</small>. girl-<small>GEN.DU</small>. together_with. <small>1SG.DIR</small>. 10<sub>12</sub>. day-<small>ESS.SG</small>. for. sew_together.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. — mother.<small>DIR.SG</small>. girl-<small>DIR.DU</small>. <small>1SG.DIR</small>. and. for. be_orange.<small>IND.PAST-EXP-3SG.COMMON.INTERIOR</small>. cotton-<small>EXESS.SG</small>. be_full.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. pair_of_hands-<small>ESS.SG</small>. yard-<small>DAT.SG</small>. walk_into.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. – that.hanging.<small>DIST.DIR</small>. day-<small>DAT.SG</small>. <small>1PL.GEN-DIR</small>. sarī-<small>DIR.PL</small>.<br/>
father.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. <small>1P.DIR</small>. for. washing_room-<small>ACC.SG</small>. prepare-<small>IND.PERF.3S.EXTR-AGENT</small>. already. while. grandfather.<small>DIR.SG</small>. Daṃdhigūlan.<small>DIR.SG</small>. <small>ADP</small>. female's_brother.<small>DIR.SG</small>. and. <small>TOPIC</small>. be_lilac-<small>IND.PRES.3P.INTR</small>. flatbread-<small>PL.SG</small>. tandoori_oven-<small>ABL.SG</small>. take_out-<small>IND.PRES.3P.EXTR.PAT</small>. orange_banana-<small>DIR.PL</small>. mango-<small>DIR.PL</small>. and. apricot-<small>DIR.PL</small>. and. bauba-<small>DIR.PL</small>. and. cut-<small>IND.PRES.3P.EXTR.PAT</small>. and.<br/> Nilāmulka.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. washing_room-<small>DAT.SG</small>. go_into-<small>IND.PERF.3S.EXTR.PAT</small>. Tainā.<small>DIR.SG</small>. <small>1SG.DIR</small>. and. wall-<small>LOC.SG</small>. sit_behind-<small>IND.PAST.1D.EXTR.PAT</small>. wait-<small>IND.PAST.1D.INTR</small>.<br/>
Tainā.<small>DIR</small>. <small>TOPIC</small>. tree-<small>ABL.PL</small>. hear_from_through.<small>IND.PRES-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>. bahīrah-<small>ABL.SG</small>. note-<small>ABL.PL</small>. sing_rhythmically.<small>SUBJ.IMPF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. walk_into.<small>IND.PAST-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>. and-shortly. bake.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. flatbread-<small>GEN.PL</small>. anise_perfume.<small>DIR.SG</small>. air-<small>ACC.SG</small>. be_full.<small>IND.PAST-EXP-CAUS-3SG.EXTERIOR-PATIENT</small>. Nilāmulka.<small>DIR</small>. <small>TOPIC</small>. walk_out_from.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. sarī-<small>ACC.SG</small>. wrap_around.<small>IND.PAST-EXP-3SG.EXTERIOR-AGENT</small>. Tainā.<small>DIR</small>. while. rhytmical_wordless_chant-<small>INSTR.SG</small>. stop.<small>SUBJ.IMPF-EXP-3.EXTERIOR-AGENT</small>. without. wash.<small>SUBJ.IMPF-EXP-3.COMMON.INTERIOR</small>. walk.<small>MONODIR.IND.PAST-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>. and. and. sarī.<small>DIR.SG</small>. <small>NEG=</small>hear.<small>POTENT.IND.PAST-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR=NEG</small>. despite. Naina.<small>DIR</small>. start_humming.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. Nilāmulka-<small>ACC</small>. <small>1SG.ACC</small>. and. too. sing-<small>INF</small>. walk_into.<small>IND.PAST-EXP-CAUS-3SG.EXTERIOR-AGENT</small>. Nilāmulka.<small>DIR</small>. <small>TOPIC</small>. mother.<small>DIR.SG</small>. black-<small>ACC.SG</small>. take.<small>IND.PAST-EXP-3SG.EXTERIOR-AGENT</small>. and. hand-<small>LOC.SG</small>. two-<small>DISTR</small>. stripe-<small>ACC.SG</small>. paint.<small>IND.PAST-EXP-3SG.EXTERIOR-AGENT</small>. Daṃdhigūlan.<small>DIR</small>. while. be_black.<small>IND.PRES-EXP-3DU.COMMON.INTERIOR</small>. vārṇaigīh-<small>ACC.DU</small>. tie_around_foot.<small>SUBJ.PERF-EXP-3.EXTERIOR-AGENT</small>. come_walking.<small>IND.PAST-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>.<br/>
<small>1DU.DIR</small>. day.<small>DIR.SG</small>. be_special-<small>IND.FUT.3S.INTR</small>. know-<small>IND.PAST.1D.INTR</small>. : Naina.<small>DIR.SG</small>. because. some. day-<small>ABL.PL</small>. before. ninth. year-<small>DAT.SG</small>. go_into-<small>IND.PERF.3S.EXTR.PAT</small>. sarī.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. first-<small>ADV</small>. wrap_around-<small>SUBJ.IMPF.3S.EXTR-BENEF</small>. time.<small>DIR.SG</small>. be-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. : girl-<small>DIR.DU</small>. <small>1SG.DIR</small>. and. be_last-<small>IND.PERF.3P.INTR</small>. twelve. day-<small>LOC.PL</small>. prepare-<small>IND.PERF.1P.EXTR-AGENT</small>.<br/>
Naina.<small>DIR</small>. <small>TOPIC</small>. meanwhile. celebration-<small>DAT.SG</small>. float.<small>MONODIR.IND.PAST-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>. <small>EMPH</small>. dildhā.<small>DIR.SG</small>. elephant.<small>DIR.SG</small>. and. about. song-<small>ACC.SG</small>. because. <small>1SG.GEN-DAT</small>. pair_of_ears-<small>DAT.SG</small>. <small>EMPH</small>. start_singing.<small>IND.PAST-EXP-3SG.EXTERIOR-AGENT</small>. and. mother.<small>DIR.SG</small>. <small>1SG.ERG</small>. not. only. Naina-<small>GEN</small>. together_with. monsoon-<small>LOC.SG</small>. dance.<small>SUBJ.IMPF-EXP-1SG.PATIENT.EXTERIOR</small>. jump_away.<small>IND.PAST-EXP-3SG.EXTERIOR-ANTIBENEF</small>. celebration-<small>DAT.SG</small>. be_beautiful.<small>IND.PRES-EXP-3SG.COMMON.INTERIOR</small>. be_orange.<small>IND.PRES-EXP-3SG.COMMON.INTERIOR</small>. sarī-<small>LOC.SG</small>. wrap_around.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. Nilāmulka.<small>DIR</small>. but. be_the_same-<small>ADV</small>. do.<small>IND.PAST-EXP-3SG.EXTERIOR-AGENT</small>. Tainā.<small>DIR</small>. walk_out_from.<small>IND.PERF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. day-<small>DAT.SG</small>. cloth-<small>ACC.SG</small>. take.<small>IND.PERF-EXP-3.EXTERIOR-AGENT</small>. wash.<small>IND.PRES-EXP-1SG.COMMON.INTERIOR</small>. while. Naina-<small>ESS</small>. with. play.<small>IND.PAST-EXP-3SG.EXTERIOR-AGENT</small>. — after. breakfast-<small>DAT.SG</small>. walk.<small>IND.PAST-EXP-1DU.PATIENT.EXTERIOR</small>. be_small.<small>IND.PRES-EXP-3SG.COMMON.INTERIOR</small>. Naina.<small>DIR</small>. while. mother-<small>ERG.SG</small>. take_care_of.<small>IND.PRES-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>.
mother.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. girl-<small>DIR.DU</small>. <small>1SG.DIR</small>. and. for. be_orange-<small>IND.PRES.3S.INTR</small>. cotton-<small>ESS.SG</small>. with. hand-<small>LOC.SG</small>. yard-<small>DAT.SG</small>. go-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. <small>3PL.DIR</small>. <small>TOPIC</small>. <small>1P.POSS.DIR</small>. day-<small>GEN.SG</small>. sarī-<small>DIR.PL</small>.<br/>
Tainā.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. tree-<small>ABL.PL</small>. hear_from_through-<small>IND.PRES.3S.EXTR.PAT</small>. bahīrah-<small>GEN.SG</small>. note-<small>ABL.PL</small>. sing_heicā-<small>SUBJ.IMPF.3S.EXTR.PAT</small>. go_into-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. and. shortly. bake-<small>IND.PERF.3S.EXTR.PAT</small>. flatbread-<small>GEN.PL</small>. anise_perfume.<small>DIR.SG</small>. air-<small>ACC.SG</small>. be_full-<small>CAUS.IND.PAST.3S.EXTR-AGENT</small>.<br/>
Nilāmulka.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. come_out-<small>IND.PERF.3S.EXTR.PAT</small>. sarī-<small>ACC.SG</small>. wrap_around-<small>IND.PAST.3S.EXTR-AGENT</small>. Tainā.<small>DIR.SG</small>. wash-<small>SUBJ.IMPF.3S.INTR</small>. heicā-<small>INSTR.SG</small>. stop-<small>SUBJ.IMPF.3S.EXTR-AGENT</small>. without. go-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. and. and. bahīrah-<small>DIR.SG</small>. hear-<small>POT-OPPOSITION-IND.PRES.3S.EXTR.PAT</small>. Naina.<small>DIR.SG</small>. start_humming_to_tune-<small>IND.PERF.3S.EXTR.PAT</small>. Nilāmulka-<small>ACC.SG</small>. <small>1SG.ACC</small>. and. also. sing-<small>INF</small>-reach-<small>CAUS.IND.PAST.3S.EXTR-AGENT</small>. and.<br/>
Nilāmulka.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. mother.<small>DIR.SG</small>. black-<small>ACC.SG</small>. take-<small>IND.PAST.3S.EXTR-AGENT</small>. and. hand-<small>LOC.SG</small>. two-<small>DISTR</small>. stripe-<small>ACC.SG</small>. paint-<small>IND.PAST.3S.EXTR-DAT</small>. while. Daṃdhigūlan.<small>DIR.SG</small>. come_in-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. be_black-<small>IND.PRES.3D.INTR</small>. vārṇaigi-<small>ACC.DU</small>. tie_around_foot-<small>SUBJ.IMPF.3S.EXTR-DAT</small>.<br/>
Naina.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. while. celebration-<small>TRANSL.SG</small>. indeed. be-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. dildhā.<small>DIR.SG</small>. elephant.<small>DIR.SG</small>. and. about. song-<small>ACC.SG</small>. because. <small>1SG.POSS.LOC</small>. ear-<small>DAT.SG</small>. sing-<small>SUBJ.IMPF.3S.EXTR-AGENT</small>. go_into-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. mother.<small>DIR.SG</small>. <small>1SG.ERG</small>. not. only. Naina-<small>ESS.SG</small>. with. jump_away-<small>IND.PAST.3S.EXTR-ANTIBENEF</small>. monsoon-<small>LOC.SG</small>. dance-<small>SUBJ.IMPF.1D.EXTR.PAT</small>. : celebration-<small>GEN.SG</small>. be_beautiful-<small>IND.PRES.3S.INTR</small>. be_orange-<small>IND.PRES.3S.INTR</small>. sarī-<small>ERG.SG</small>. wrap_around-<small>IND.PERF.3S.EXTR.PAT</small>. Nilāmulka-<small>ERG.SG</small>. but. be_the_same-<small>ADV</small>. do-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>.<br/>
Tainā.<small>DIR.SG</small>. <small>TOPIC</small>. come_out-<small>IND.PERF.3S.EXTR.PAT</small>. day-<small>GEN.SG</small>. cloth-<small>ACC.SG</small>. take-<small>IND.PERF.3S.EXTR-AGENT</small>. Naina-<small>ESS.SG</small>. with. play-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>. while. wash-<small>IND.PAST.1S.INTR</small>. — after. breakfast-<small>DAT.SG</small>. go-<small>IND.PAST.1D.EXTR.PAT</small>. while. be_little-<small>IND.PRES.3S.INTR</small>. Naina.<small>DIR.SG</small>. mother-<small>ERG.SG</small>. take_care-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>.
|}
|}


: It was two in the morning<ref>One hour after dawn.</ref> and [my] younger sister Naina came running into our room where Nilāmulka, Tainā<ref>The author's two older sisters.</ref>, and I were sleeping and woke us up. "''Lañye''<ref>A (today old-fashioned) term for "girls", used here just like modern ''blikai'', as a very informal second-person pronoun among sisters.</ref>, nature is blooming!"<br/>
: It was two in the morning<ref>One hour after dawn.</ref> and [my] younger sister Naina came running into our room where Nilāmulka, Tainā<ref>The author's two older sisters.</ref>, and I were sleeping and woke us up. "''Lanyāk''<ref>A (today old-fashioned) term for "girls", used here just like modern ''blikai'', as a very informal second-person pronoun among sisters.</ref>, nature is blooming!", shouted Naina entering the room.<br/>
: We had been waiting for that day for months — there is not a single girl who does not wait so eagerly for that time of the year! We got up our beds and ran in the yard, under the rain. Even the rains feel different on ''juniahiyunyi jaṃšā''. Dad had already prepared the washing room<ref>Chlouvānem people usually take a wash in the morning and a wash followed by a bath in the evening. Those rituals are quite similar to Japanese washing and bathing - the bath is for relaxation, washing is a separate process.</ref> for us while grandpa and brother Daṃdhigūlan were taking the first lilac ''nāniai''<ref>The ''nāneh'' is the typical Chlouvānem flatbread: lilac means it contains ''hunai'' (purple yam) meal.</ref> out of the tandoori oven and cutting ''kælitsai'', ''mārai'', ''vārīkai'', and ''baubai''<ref>Various types of fruits; note that they're all light orange or golden yellow - the most sacred colour in Yunyalīlti symbology.</ref>.<br/>
: We had been waiting for that day for months — there is not a single girl who does not wait so eagerly for that time of the year! We got up our beds and ran in the yard, under the rain. Even the rains feel different on ''juniahiyunyi jaṃšā''. Dad had already prepared the washing room<ref>Chlouvānem people usually take a wash in the morning and a wash followed by a bath in the evening. Those rituals are quite similar to Japanese washing and bathing - the bath is for relaxation, washing is a separate process.</ref> for us while grandpa and brother Daṃdhigūlan were taking the first lilac ''nāniai''<ref>The ''nāneh'' is the typical Chlouvānem flatbread: lilac means it contains ''hunai'' (purple yam) meal.</ref> out of the tandoori oven and cutting ''kælitsai'', ''mārai'', ''vārīkai'', and ''baubai''<ref>Various types of fruits; note that they're all light orange or golden yellow - the most sacred colour in Yunyalīlti symbology.</ref>.<br/>
: Nilāmulka had gone<ref>Traditionally, washing order is generational, with the oldest woman in the house going first, then her husband, and so on. A Chlouvānem person would not need to be explained that Nilāmulka went first as the oldest of the sisters, and the author, Mæmihomah, is third in line as the third-born out of four sisters. Her brother Daṃdhigūlan, despite being older than all sisters but Nilāmulka, washes last because brothers wash after all female siblings — and anyway, during ''juniahiyunyi jaṃšā'', all women wash before all men.</ref> into the washing room and Tainā and me were waiting behind the wall<ref>As typical of hot-climate southern Chlouvānem rural houses, washing rooms are actually little more than three walls and a wooden cover outside the house, and have no actual doors; the entrance is towards a windowless wall of the house, so that privacy is assured anyway.</ref>. We both know this was going to be a special day: Naina had entered her 9th year a few days before and it was time for her to wear her first ''jånirāh''<ref>The Chlouvānem sarī.</ref>, which the girls and I<ref>Mæmihomah and her two older sisters.</ref> had spent the last twelve days preparing. Mum came into the yard with the hands full of orange cotton for the ''buneyon''<ref>Dual of ''buneya'' (older sister).</ref> and I - our own ''jånirai'' for the day.<br/>
: Nilāmulka had gone<ref>Traditionally, washing order is generational, with the oldest woman in the house going first, then her husband, and so on. A Chlouvānem person would not need to be explained that Nilāmulka went first as the oldest of the sisters, and the author, Mæmihomah, is third in line as the third-born out of four sisters. Her brother Daṃdhigūlan, despite being older than all sisters but Nilāmulka, washes last because brothers wash after all female siblings — and anyway, during ''juniahiyunyi jaṃšā'', all women wash before all men.</ref> into the washing room and Tainā and me were waiting behind the wall<ref>As typical of hot-climate southern Chlouvānem rural houses, washing rooms are actually little more than three walls and a wooden cover outside the house, and have no actual doors; the entrance is towards a windowless wall of the house, so that privacy is assured anyway.</ref>. We both know this was going to be a special day: Naina had entered her 9th year a few days before and it was time for her to wear her first ''jånirāh''<ref>The Chlouvānem sarī.</ref>, which the girls and I<ref>Mæmihomah and her two older sisters.</ref> had spent the last twelve days preparing. Mum came into the yard with the hands full of orange cotton for the ''buneyon''<ref>Dual of ''buneya'' (older sister).</ref> and I - our own ''jånirai'' for the day.<br/>
: Tainā started singing rhythmically<ref>''Heicā'': a style of rhythmic wordless chant, used in religious chanting, Chlouvānem classical music, and even popular songs.</ref> along the notes of a ''bahīrah'' we heard through the trees, and an anise perfume of freshly baked ''nāniai'' filled the air. Nilāmulka came out and put on her ''jånirāh'' as Tainā went to wash without stopping her ''heicā'', and even if the ''bahīrah'' couldn't be heard anymore Naina hummed into and got Nilāmulka and I singing too. Mum took the black<ref>''Lunīla'' berry juice - a kind of henna.</ref> and drew Nilāmulka two stripes per hand, as Daṃdhigūlan came to tie her the black ''vārṇaigīye''<ref>The ''vārṇaigi'' are a kind of sandals tied to the lower part of the leg. Common ''vārṇaigi'' are made of straw and are undyed, but those worn by women during the days of ''juniahiyunyi jaṃšā'' are of black-dyed linen.</ref>.
: Tainā started singing rhythmically<ref>''Heicā'': a style of rhythmic wordless chant, used in religious chanting, Chlouvānem classical music, and even popular songs.</ref> along the notes of a ''bahīrah'' we heard through the trees, and an anise perfume of freshly baked ''nānyai'' filled the air. Nilāmulka came out and put on her ''jånirāh'' as Tainā went to wash without stopping her ''heicā'', and even if the ''bahīrah'' couldn't be heard anymore Naina hummed into and got Nilāmulka and I singing too. Mum took the black<ref>''Lunīla'' berry juice - a kind of henna.</ref> and drew Nilāmulka two stripes per hand, as Daṃdhigūlan came to tie her the black ''vārṇaigīye''<ref>The ''vārṇaigi'' are a kind of sandals tied to the lower part of the leg. Common ''vārṇaigi'' are made of straw and are undyed, but those worn by women during the days of ''juniahiyunyi jaṃšā'' are of black-dyed linen.</ref>.
: Naina, meanwhile, was fully in the mood for celebration, as she started to sing the song of the dildhā and the elephant<ref>Probably ''ɧømidz diljå'' [ˈxʷœːmidz dĩˤˈʑɔː] ("little dildhā" in Nanašīrami), a once popular folk tune in the area of Līlasuṃghāṇa.</ref> right into my ears - to the disappointment of mom, not only did I jump with her dancing in the monsoon, but Nilāmulka did the same in her festive, beautiful orange ''jånirāh''. Tainā came out, got dressed for the day<ref>Literally "took her daily cloth".</ref> and played with Naina while I washed - then we went for breakfast while mom took care of little Naina.
: Naina, meanwhile, was fully in the mood for celebration, as she started to sing the song of the dildhā and the elephant<ref>Probably ''ɧømidz diljå'' [ˈxʷœːmidz dĩˤˈʑɔː] ("little dildhā" in Nanašīrami), a once popular folk tune in the area of Līlasuṃghāṇa.</ref> right into my ears - to the disappointment of mom, not only did I jump with her dancing in the monsoon, but Nilāmulka did the same in her festive, beautiful orange ''jånirāh''. Tainā came out, got dressed for the day<ref>Literally "took her daily cloth".</ref> and played with Naina while I washed - then we went for breakfast while mom took care of little Naina.


[TBC]
==="To have more, we must produce more"===
: širē cārīnaṃte, širē hegivsūyē.
: širē givī, širē tartṛlyirata.
 
more. have.<small>SUBJ.IMPF-EXP-1PL.EXTERIOR-AGENT</small>. more. produce-<small>NECESS.IND.PRES-EXP-3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>.<br/>
more. produce.<small>SUBJ.IMPF-EXP-3.PATIENT.EXTERIOR</small>. more. know-<small>NECESS.IND.PRES-EXP-INTERIOR-1PL.COMMON</small>.
 
: To have more, we must produce more.
: To produce more, we must know more.
 
===Featured banner===
: nenē dhāḍa māgemibe maikitek.
: narṣāyaudhani jelāyāvi ñillūnajelani no ātnat māyikitą vādukula.
 
this. language.<small>DIR.SG</small>. <small>ADV</small>-one. put_in_front-<small>IND.PAST.3S.EXTR.PAT</small>.<br/>
quality-level-<small>GEN.SG</small>. plausibility-<small>GEN.SG</small>. usage-possibility-<small>GEN.SG</small>. and. merit-<small>EXESS.SG</small>. featured-<small>ESS.SG</small>. vote-<small>IND.PERF.3SG.EXTR.PAT</small>.
 
==External history==
''Chlouvānem'' is the language I – ''[[User:Lili21|lilie21]]'' – consider my main conlang, as it is my [[Verse:Calémere|Calémere]] conworld project's most developed and a spiritual successor of all conlangs I've created focussing the most on ever since I was a kid (well, to be fair the earliest ones were just natlang-mimicking relexes). Due to this, while mainly thought for my conworld, it is, more than any other conlang of mine, on the border between being an [[Artistic language|artlang]] or a heartlang.
 
Chlouvānem is an a priori language, yet it takes inspiration from about a dozen natlangs in aesthetics, morphophonology, syntax, though mainly by taking a starting point and then developing those features as I want and as they fit together best. ''Sanskrit'', ''Lithuanian'', and ''Persian'' are the languages I was most inspired by, and there are to various extents other influences by ''Russian'', ''Adyghe'', ''Hindustani'', ''Japanese'', ''Proto-Indo-European'', ''Old Tupi'', ''Matses'', ''Tucano'', ''Nambikwara'', and ''Ancient Greek'', as well as its in-world use which is inspired by ''Arabic'' and ''Chinese languages''. Overall it might seem IE at a first glance, but it is radically different in a few points which make it strikingly different (like the combination of Austronesian alignment, topic-prominence, and strongly head-final syntax).
 
The language itself used to be named ''chlouvānem'' in-world too, but then I changed historical phonology, removed the phoneme represented as ''ou'', so that it changed to ''chlǣvānem''. However, I had used the ''ou''-form for too long to change every reference to it in the English name too.
 
'''Important note:''' Chlouvānem is, since late 2020 - early 2021, a completed conlang; a process of refinement and changes that I wanted to implement and started around that time eventually developed into [[Dundulanyä]], which I consider to be the spiritual successor of Chlouvānem, with lots of similarities (to the point that many words and many roots are exactly the same) but some different takes on certain features.


==Other resources==
==See also==
<!-- Example: Word order, qualifiers, determinatives, branching, etc. -->
* [[Verse:Calémere|Calémere]]
* [[Chlouvānem/Phonology|Chlouvānem phonology]]
* [[Chlouvānem/Morphology|Chlouvānem morphology]]
* [[Chlouvānem/Syntax|Chlouvānem syntax]]
* [[Chlouvānem/Positional and motion verbs|Chlouvānem positional and motion verbs]]
* [[Chlouvānem/Exterior and interior verbs|Chlouvānem exterior and interior verbs]]
* [[Verse:Chlouvānem Inquisition|Chlouvānem Inquisition]]
* [[Chlouvānem/Literature|Chlouvānem literature]]
* [[Verse:Yunyalīlta|Yunyalīlta]]
* [[Chlouvānem/Names|Chlouvānem names]]
* [[Chlouvānem/Calendar and time|Chlouvānem calendar]]
* [[Chlouvānem/Swadesh list|Chlouvānem Swadesh list]]
* [[Chlouvānem/Phrasebook|Chlouvānem phrasebook]]
* [[Chlouvānem/Lexicon|Chlouvānem thematic wordlists]]
* [[:Category:Chlouvānem words|Chlouvānem Contionary entries]]
* [[Chlouvānem/Non-canon|Chlouvānem non-canon words]]
* [[Literature:Ishtar_spoke_to_her_father/Chlouvānem|''"Ishtar spoke to her father"'' in Chlouvānem]]


<!-- Template area -->
==External links==
* [https://conworkshop.com/view_language.php?l=CLV Chlouvānem on Conworkshop] (under construction)


==Footnotes==


[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:{{PAGENAME}}]]
8,510

edits