Chlouvānem/Exterior and interior verbs: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Temperature) |
|||
Line 188: | Line 188: | ||
: <small>EXT.</small> ''mešute'' "I see" vs. <small>INT.</small> ''meširu'' "I know" | : <small>EXT.</small> ''mešute'' "I see" vs. <small>INT.</small> ''meširu'' "I know" | ||
Chlouvānem makes a distinction between "slow" and "late" (''ṭhivake'') and between "fast" and "early" (''nuppake'') only as exterior and interior meanings of the same verb; the derived adverbial form is the same: | Chlouvānem makes a distinction between "slow" and "late" (''ṭhivake'') and between "fast" and "early" (''nuppake'') only as exterior and interior meanings of the same verb; the derived adverbial form is the same: | ||
: <small>EXT.</small> ''ṭhivu'' "I am late" vs. <small>INT.</small> ''ṭhiviru'' "I am (walking/driving) slow", adverbial ''ṭhive'' "slow, late" | : <small>EXT.</small> ''ṭhivu'' "I am late" vs. <small>INT.</small> ''ṭhiviru'' "I am (walking/driving) slow", adverbial ''ṭhive'' or ''ṭhivęe'' "slow, late" | ||
: <small>EXT.</small> ''nuppu'' "I am early" vs. <small>INT.</small> ''nuppiru'' "I am (walking/driving) fast", adverbial ''nuppe'' "fast, early" | : <small>EXT.</small> ''nuppu'' "I am early" vs. <small>INT.</small> ''nuppiru'' "I am (walking/driving) fast", adverbial ''nuppe'' or ''nuppęe'' "fast, early" | ||
:: Note that the semantic causatives are completely different forms, prefixed forms of √''dīd-'': ''pridīdake'' "to delay", ''maidīdake'' "to bring forward, anticipate" | :: Note that the semantic causatives are completely different forms, prefixed forms of √''dīd-'': ''pridīdake'' "to delay", ''maidīdake'' "to bring forward, anticipate" | ||
Interior forms of transitive verbs usually may have a distinct meaning together with the normal reflexive or reciprocal ones; for example, ''meširu'' may also mean "I see myself" (e.g. in a mirror). | Interior forms of transitive verbs usually may have a distinct meaning together with the normal reflexive or reciprocal ones; for example, ''meširu'' may also mean "I see myself" (e.g. in a mirror). |