Chlouvānem/Literature: Difference between revisions

m
Line 5: Line 5:


The earliest attestation of the existence of the Chlouvānem dates to around year 3850~3900, approximately 200 years before the lifetime of the Chlamiṣvatrā, in a Lällshag inscription (probably a marketplace?) mentioning "Chlouvānem numbers" (''nåwłä wa chjogåwwane''), possibly in reference to the duodecimal system used by the Chlouvānem compared to the decimal one used by the Lällshag. The first attestation of a Chlouvānem word itself, which is not the ethnonym, dates to about 50 to 100 years later, inside other Lällshag fragments, with the words for "bag, sack" (''chircona'', i.e. Chl. ''jṛṣṇa'') and "wine" (''majaabi'', i.e. Chl. ''mayābi'') being found.<br/>The first full Chlouvānem sentence is an inscription, this time further south from the Lällshag territory and therefore cited as the first example of the Lällshag script being adopted by the Chlouvānem people:
The earliest attestation of the existence of the Chlouvānem dates to around year 3850~3900, approximately 200 years before the lifetime of the Chlamiṣvatrā, in a Lällshag inscription (probably a marketplace?) mentioning "Chlouvānem numbers" (''nåwłä wa chjogåwwane''), possibly in reference to the duodecimal system used by the Chlouvānem compared to the decimal one used by the Lällshag. The first attestation of a Chlouvānem word itself, which is not the ethnonym, dates to about 50 to 100 years later, inside other Lällshag fragments, with the words for "bag, sack" (''chircona'', i.e. Chl. ''jṛṣṇa'') and "wine" (''majaabi'', i.e. Chl. ''mayābi'') being found.<br/>The first full Chlouvānem sentence is an inscription, this time further south from the Lällshag territory and therefore cited as the first example of the Lällshag script being adopted by the Chlouvānem people:
: ''djawjou ää coutaare hu nydroujee''
: ''djawjou ää coutaare hu nydramå''
: <small>(in modern Chlouvānem orthography):</small> ''javyū ǣ ṣūṭāre gu nīdrūyē''
: <small>(in modern Chlouvānem orthography):</small> ''javyū ǣ ṣūṭāre gu nīdramo''
: <small>(in contemporary Chlouvānem):</small> ''kūroku nenyǣ ṣūṭāre gu nīgrætmo ša''<ref>''javyāh'' still exists, but does denote a different, non-dangerous type of fire, while ''nīdṛke'' referred to turning on things and starting fires is only regional (in Kāṃradeša).</ref>
: <small>(in contemporary Chlouvānem):</small> ''kūroku nenyǣ ṣūṭāre gu nīgrætmo ša''<ref>''javyāh'' still exists, but does denote a different, non-dangerous type of fire, while ''nīdṛke'' referred to turning on things and starting fires is only regional (in Kāṃradeša).</ref>
: Do not start fire in this area/square.
: Do not start fire in this area/square.
8,510

edits