Chlouvānem/Phrasebook: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 21: Line 21:
** The given name plus [[Chlouvānem/Morphology#Honorific_titles|the appropriate title]] — usually the preferred option.
** The given name plus [[Chlouvānem/Morphology#Honorific_titles|the appropriate title]] — usually the preferred option.
* When the second person referent is represented as '''nami*''', the only alternatives are either ''nami'' (as 2SG formal superior) or the given name plus title.
* When the second person referent is represented as '''nami*''', the only alternatives are either ''nami'' (as 2SG formal superior) or the given name plus title.
* The '''-ęe''' [-eɦe] forms of languages are adverbs, used in phrases like "I speak…" or "I [can] read/write [in]…"
* When titles have to be used, the most commonly used formulae ''yamei … lāma'' and ''yamei aveṣyotarire lila'' are used as examples.
* When titles have to be used, the most commonly used formulae ''yamei … lāma'' and ''yamei aveṣyotarire lila'' are used as examples.


Line 27: Line 26:
* ''mei'' - yes, true
* ''mei'' - yes, true
* ''go'' - no, false
* ''go'' - no, false
* ''daudike nacamai'' - Please (to a single person); also ''daudike nacamodya'' (to two people); ''daudike nacamošin'' (to more than two people).
* ''daudike nacugi'' - Please (to a single person); also ''daudike nacumbin'' (to two people); ''daudike nacukṣin'' (to more than two people).
** ''lālis yacē nami'' - Please (quite old-styled)
** ''lālis yacē nami'' - Please (quite old-styled)
* ''pęrdų rojhē'' - Excuse me.
* ''pęrdų rojhē'' - Excuse me.
Line 38: Line 37:
* ''lilyā salkam'' - Thank you!
* ''lilyā salkam'' - Thank you!
* ''lilyā bhaudūkirāhe salkāk'' - Thank you! (more formal)
* ''lilyā bhaudūkirāhe salkāk'' - Thank you! (more formal)
* ''raigodiru'' - Thank you! (also formal)
* ''nairviru'' - Thank you! (also formal) (dual: ''nīrvirṣme'', plural: ''nīrvirata'')
* ''gvami vi'' - You're welcome.
* ''gomi vi'' - You're welcome.
* ''yaiva hulābdān vi'' - It's all right.
* ''yaiva hulābdān vi'' - It's all right.
* ''mbunęe mbānyu'' - Welcome!
* ''mbunsiṭ mbānyu'' - Welcome!
* ''[2-<sub>GEN</sub>] daidanat mbinē'' - Nice to meet you.
* ''[2-<sub>GEN</sub>] daidanat mbinē'' - Nice to meet you.
* ''arāmye maitimu'' - Greetings. (most formal greeting, literally "in peace I stand in front [of you]")
* ''arāmye maitimu'' - Greetings. (most formal greeting, literally "in peace I stand in front [of you]")
Line 69: Line 68:
* ''[2] mæn haloe yanū ?'' - What's your name?
* ''[2] mæn haloe yanū ?'' - What's your name?
* ''lili mæn lairē haloe'' - My name is Lairē.
* ''lili mæn lairē haloe'' - My name is Lairē.
* ''[2] mæn yajulųu ?'' - Where are you from?
* ''[2] mæn yajulų ?'' - Where are you from?
* ''[2] mæn yajulā lilaši ?'' - Where do you live?
* ''[2] mæn yajulā lilaši ?'' - Where do you live?
* ''lili mæn līlasuṃghāṇų : nanašīramų : murkadhānāvyų (ū)'' - I'm from Līlasuṃghāṇa, Nanašīrama, the Chlouvānem Inquisition. <small>''(use ABLATIVE case)''</small>
* ''lili mæn līlasuṃghāṇų : nanašīramų : murkadhānāvyų (ū)'' - I'm from Līlasuṃghāṇa, Nanašīrama, the Chlouvānem Inquisition. <small>''(use ABLATIVE case)''</small>
Line 85: Line 84:


===Language===
===Language===
* ''chlǣvānęe dhāḍiri dam ?'' // ''chlǣvānumi dhāḍap dhāḍiri dam ?'' - Do you speak Chlouvānem?
* ''chlǣvānnaise dhāḍiri dam ?'' // ''chlǣvānumi dhāḍap dhāḍiri dam ?'' - Do you speak Chlouvānem?
* ''mei : chlǣvānęe dhāḍiru'' - Yes, I speak Chlouvānem.
* ''mei : chlǣvānnaise dhāḍiru'' - Yes, I speak Chlouvānem.
* ''go : chlǣvānęe gu dhāḍiru ša'' - No, I don't speak Chlouvānem.
* ''go : chlǣvānnaise gu dhāḍiru ša'' - No, I don't speak Chlouvānem.
* ''lili mæn ṣubha chlǣvānumi dhāḍų viṣāmi gu vi ša.'' // ''lili mæn ṣubha chlǣvānumi dhāḍų viṣāmeyi gu tarliru ša.'' - I only speak//understand a little Chlouvānem.
* ''lili mæn ṣubha chlǣvānumi dhāḍų viṣāmi gu vi ša.'' // ''lili mæn ṣubha chlǣvānumi dhāḍų viṣāmeyi gu tarliru ša.'' - I only speak//understand a little Chlouvānem.
* ''chlǣvānęe ñiltīnų viṣlīce gu dhāḍiru ša.'' - I'm only a beginner at Chlouvānem.
* ''chlǣvānnaise ñiltīnų viṣlīce gu dhāḍiru ša.'' - I'm only a beginner at Chlouvānem.
* ''[word] mæn yanū dhvakājeldē?'' – What does it mean?
* ''[word] mæn yanū dhvakājeldē?'' – What does it mean?
* ''[word] mæn yalīce ārṣami?'' – What do you mean (with that)?
* ''[word] mæn yalīce ārṣami?'' – What do you mean (with that)?


====Some countries and languages of Earth====
====Some countries and languages of Earth====
* Eurasia: ''ivrājiya''
''See [[Chlouvānem/Non-canon|Chlouvānem non-canon words]]''
* Africa: ''āprika''
* Oceania: ''osǣniya''
* the Americas: ''amærika''
* Antarctica: ''antārṭika''
* Afghanistan: ''aughānistān''
** Pashto: ''paṣṭumi dhāḍa / paṣṭęe''
* the Arab World: ''ħarabīya''
** Arabic: ''ħarabīyumi dhāḍa / ħarabīyęe''
* Belarus: ''bilaruša'', Belarusian: ''bilaruskiyumi dhāḍa / bilaruskiyęe''
* Bhutan: ''bhūṭān''
** Dzongkha: ''tsolkhumi dhāḍa / tsolkhęe''
* Catalunya: ''kataluña'', Catalan: ''kataluṃskumi dhāḍa / kataluṃskęe''
* China: ''kitai''
** Mandarin: ''mandarīlkitaiskumi dhāḍa / mandarīlkitaiskęe''
** Cantonese: ''yūtkitaiskumi dhāḍa / yūtkitaiskęe''
** Hokkien: ''hokkyalkitaiskumi dhāḍa / hokkyalkitaiskęe''
* Denmark: ''dænmarka'', Danish: ''dæṃskumi dhāḍa / dæṃskęe''
* Emilia: ''emellya'', Emilian: ''emilyānumi dhāḍa / emilyānęe''
* England: ''ilglæna'', English: ''ilgelskumi dhāḍa / ilgelskęe''
** Antigua and Barbuda: ''æntīgva barbūda no ga lanāye''
** Australia: ''austrālya''
** Barbados: ''barbeidas ga lanai''
** Dominica: ''daminīka ga lanai''
** Grenada: ''griṇeida ga lanai''
** Jamaica: ''jameika ga lanai''
** Saint Kitts and Nevis: ''brausire kristopera nīvis no ga lanāye''
** Saint Lucia: ''brausire lūṣa ga lanai''
** Saint Vincent and the Grenadines: ''brausire viṃsaṃta no grenadīn ga lanāye''
** United Kingdom: ''namālire pūgakṣarivāṇa'' or ''napūṣa''
** United States: ''amærikhi namālirāhe babhrāk'' or ''amænabhrāk'' (both plural)
* France: ''pralkrih'', French: ''praṃskumi dhāḍa / praṃskęe''
* Georgia: ''grujiya'', Georgian: ''grujiṃskumi dhāḍa / grujiṃskęe''
* Germany: ''tyusklæna'', German: ''tyuskumi dhāḍa / tyuskęe''
** Austria: ''yostrih''
** Liechtenstein: ''lįteṇṣṭān''
* Gujarat: ''gujrāta'', Gujarati: ''gujrātiyumi dhāḍa / gujrātiyęe''
* Hungary: ''måjarumi babhrām'', Hungarian: ''måjarumi dhāḍa / måjaręe''
* Iceland: ''īslanta'', Icelandic: ''īsleṃskumi dhāḍa / īsleṃskęe''
* India: ''bhāratah''
** Hindi: ''hindī ga dhāḍa''
** Sanskrit: ''saṃskrtā ga dhāḍa''
** Urdu: ''urdū ga dhāḍa''
* Iran: ''irān'', Persian: ''pærskumi dhāḍa / pærskęe''
* Ireland: ''ēryah'', Irish: ''ērskumi dhāḍa / ērskęe''
* Japan: ''nippun'', Japanese: ''nippuṃskumi dhāḍa / nippuṃskęe''
* Kazakhstan: ''kajahastān'', Kazakh: ''kajahumi dhāḍa / kajahęe''
* Korea: ''cosona'', Korean: ''cosonumi dhāḍa / cosonęe''
* Kyrgyzstan: ''kurgujistān'', Kyrgyz: ''kurgujumi dhāḍa / kurgujęe''
* Latium: ''latyum'', Latin: ''latīṃskumi dhāḍa / latīṃskęe''
** Vatican City: ''vātikāmmarta'' or ''vātikānas ga marta''
* Liguria: ''ligyūrya'', Ligurian: ''līgyurumi dhāḍa / līgyuręe''
** Monaco: ''monaka ga marta''
* Lithuania: ''lyætuva'', Lithuanian: ''lyætskumi dhāḍa / lyætskęe''
* Lombardy: ''lumbārdīya'', Lombard: ''lumbārdumi dhāḍa / lumbārdęe''
* Mongolia: ''molgolulus'', Mongolian: ''mulgolumi dhāḍa / mulgolęe''
* the Netherlands: ''nederlandai'' or ''hihirāhe babhrāk'', Dutch: ''nederlaṃskumi dhāḍa / nederlaṃskęe''
* New Zealand: ''autærova'' or ''lališire jīlanda ga lanāye'', Maori: ''mauryumi dhāḍa / mauryęe''
* Norway: ''nora'', Norwegian: ''norṣkumi dhāḍa / norṣkęe''
* Occitania: ''utsitāniya'', Occitan: ''utsitāniyumi dhāḍa / utsitāniyęe''
* Piedmont: ''pyemūnta'', Piedmontese: ''pyemūntskumi dhāḍa / pyemūntskęe''
* Portugal: ''purtugāva'', Portuguese: ''purtugēsumi dhāḍa / purtugēsęe''
** Angola: ''algola''
** Brazil: ''brajīvuh''
** Cabo Verde: ''kabuvēji ga lanāye''
** Goa: ''govā''
** Guinea-Bissau: ''bisāvi ginēya''
** Macao: ''makāva''
** Mozambique: ''musambīkih''
** São Tomé e Príncipe: ''brausire tumǣ prīṃsipi no ga lanāye''
** Timor Leste: ''naleiyūtei timora''
* Punjab: ''pañjāba'', Punjabi: ''pañjābiyumi dhāḍa / pañjābiyęe''
* Romagna: ''rumāña'', Romagnol: ''rumanyolyumi dhāḍa / rumanyolyęe''
** San Marino: ''sammarīn''
* Romania: ''ramunīya'', Romanian: ''ramunyumi dhāḍa / ramunyęe''
* Russia: ''rasīya'', Russian: ''ruskiyumi dhāḍa / ruskiyęe''
** Soviet Union: ''savyætskirāhe satsialistīceskirāhe darīyoemi mālna'' or ''sausadamā''
* Sardinia: ''sardæña'', Sardinian: ''sardæṃskumi dhāḍa / sardæṃskęe''
* Sicily: ''sicīlya'', Sicilian: ''sicīlskumi dhāḍa / sicīlskęe''
* Singapore: ''siṃhapura'' (''ga marta'')
* Scotland: ''alapa'', Scottish Gaelic: ''alapskumi dhāḍa / alapskęe''
* Sweden: ''sværyeh'', Swedish: ''svæṃskumi dhāḍa / svæṃskęe''
* Switzerland: ''skvīsera''
** Rumantsch: ''rumañcumi dhāḍa / rumañcęe''
** Swiss German: ''skvīsertyuskumi dhāḍa / skvīsertyuskęe''
* Tajikistan: ''tajikistān'', Tajik: ''tajikumi dhāḍa / tajikęe''
* Turkmenistan: ''turkmenistān'', Turkmen: ''turkmenumi dhāḍa / turkmenęe''
* Tuscany: ''tuskāna'', Tuscan: ''tuskānumi dhāḍa / tuskānęe''
** Italy: ''itālya''
* Ukraine: ''ukrayīna'', Ukrainian: ''ukrayīṃskumi dhāḍa / ukrayīṃskęe''
** Proto-Indo-European: ''obhāratyorapīyumi dhāḍa / obhāratyorapīyęe''
* Uzbekistan: ''ojubekistān'', Uzbek: ''ojubekumi dhāḍa / ojubekęe''
* Veneto: ''vēneta'', Venetian: ''vēnetumi dhāḍa / vēnetęe''
* Vietnam: ''vyatnām'', Venetian: ''vyatnāmiumi dhāḍa / vyatnāmęe''
* Wales: ''kaṃrih'', Welsh: ''kaṃrāgumi dhāḍa / kaṃrāgęe''


==Common signs==
==Common signs==
* ''uvalda'' — open
* ''uvalda'' — open
** ''storgē'' or ''storgmim'' are more commonly found on public offices.
** ''storgē'' or ''storgenta'' are more commonly found on public offices.
* ''aspṛša'' — closed
* ''aspṛša'' — closed
* ''nalunya'' — entrance
* ''nalunya'' — entrance
Line 210: Line 115:
==Talking on the phone==
==Talking on the phone==
* ''tamendē'' or ''tatemendu'' - Hello!
* ''tamendē'' or ''tatemendu'' - Hello!
* ''nanū nuppęe dhāḍake nacamaite garpirati paibu'' - Please speak slower
* ''nanū nupsiṭ dhāḍake nacugite garpirati paibu'' - Please speak slower
* ''kukilveke nacamaite garpirati paibu'' - Please repeat
* ''kukilveke nacugite garpirati paibu'' - Please repeat
===Formal conversation phrases===
===Formal conversation phrases===
* ''yamei [haloe] lāma mæn lili taktulke nanācñānute dam ?'' - Could I speak with Mr./Ms. [name]?
* ''yamei [haloe] lāma mæn lili taktulke nanācñānute dam ?'' - Could I speak with Mr./Ms. [name]?
Line 217: Line 122:
* ''lili mæn ñulikah gu nuvu ša'' - I'm not sure.
* ''lili mæn ñulikah gu nuvu ša'' - I'm not sure.
* ''lillaukų nanū gu yaccechlašute ša'' - Just a moment, please.
* ''lillaukų nanū gu yaccechlašute ša'' - Just a moment, please.
* ''mei : daudike nacamai'' - Yes, please.
* ''mei : daudike nacugi'' - Yes, please.
* ''go : tami ṣvalara'' - No, it's OK.
* ''go : tami ṣvalara'' - No, it's OK.
* ''daudike nacamai : nami* mæn lū pridhyuɂake gānīte yamei lilu aveṣyotarire pṛdhake nanācñāmaite dam?'' -  Could you please ask him/her to call me?
* ''daudike nacugi : nami* mæn lū pridhyuɂake gānīte yamei lilu aveṣyotarire pṛdhake nanācñaugite dam?'' -  Could you please ask him/her to call me?
* ''lili ħærviṣe pridhyuɂake gaiṣyaṃte : nami* mæn tū yamei lilom aveṣyotarire kaukulke nanācñāmaite dam?'' - Could you please tell him/her I'll call back later?
* ''lili ħærviṣe pridhyuɂake gaiṣyaṃte : nami* mæn tū yamei lilom aveṣyotarire kaukulke nanācñaugite dam?'' - Could you please tell him/her I'll call back later?


===Wrong number===
===Wrong number===
8,507

edits

Navigation menu