Contionary:láıben baızeth: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
'''láıbet baıze''' (''runic:'''ᚳᚭᛁᛓᛁᛐᛓᛆᛁᛐᛌᛁ''''')
'''láıbet baıze''' (''runic:'''ᚳᚭᛁᛓᛁᛐᛓᛆᛁᛐᛌᛁ''''')
# (''{{glossary|dated}}'') To baptize.
# (''{{glossary|dated}}'') To baptize.
#: ''synonym'': {{cd|baıze}}
#:'''''Rolaıd''' {{cd|nao|nn}} Páıtrıc '''baızıb''' dua hYrraıd.'' - St. Patric Christianized Ireland. <small>(''lit.'': Put St. Patric baptism to=the Ireland.)</small>
#:: ''synonym'': {{cd|baıze}}
# (''{{glossary|offensive|vulgar}}'') To urinate over, piss on.
# (''{{glossary|offensive|vulgar}}'') To urinate over, piss on.
# (''[[Annerish#Ceccr|Ceccr]]; {{glossary|figurative|fig.}}'', ''of animals'') To [[w:Urination#Other_animals|spray as to mark territory]].  
# (''[[Annerish#Ceccr|Ceccr]]; {{glossary|figurative|fig.}}'', ''of animals'') To [[w:Urination#Other_animals|spray as to mark territory]].  
Line 17: Line 18:
*: ''Ná fuıdemar an '''lóımhed baıthsıb''' de dfhuarn cloınn!'' - Do not let them baptize your children! <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. let their putting of=baptism to=your children!)</small>
*: ''Ná fuıdemar an '''lóımhed baıthsıb''' de dfhuarn cloınn!'' - Do not let them baptize your children! <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. let their putting of=baptism to=your children!)</small>
In the second sense, the direct object is introduced with ''{{cd|eır}}'':
In the second sense, the direct object is introduced with ''{{cd|eır}}'':
: ''Hu fodmaır ıntí mu '''baızıb''' oıre!'' - She didn't let me "baptize" her. <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. let ɴᴇɢ.3ᴘ.ꜰᴇᴍ.sɢ.ᴄᴏᴘ. my 'baptism' on=her.)</small>
: ''Hu fodmaır ıntí mu '''baıze''' oıre!'' - She didn't let me "baptize" her. <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. let ɴᴇɢ.3ᴘ.ꜰᴇᴍ.sɢ.ᴄᴏᴘ. my 'baptism' on=her.)</small>


====Inflection====
====Inflection====
{{Qrz-pvcompns-iv1|nn=láb|pp=láıb|g=fu|ns=láb|p=láıb|gs=fa|compp=baıze(th)|compl=baıze(th)|compn=n baıze(th)|comph=t baıze(th)|comp=baızıb|j=2|b=eır|str=láıbır|stt=rolaıd|sti=lábar|stcnd=rolaır|mh=s lábar}}
{{Qrz-pvcompns-iv1|nn=láb|pp=láıb|g=fu|ns=láb|p=láıb|gs=fa|compp=baıze(th)|compl=baıze(th)|compn=n baıze(th)|comph=t baıze(th)|comp=baızıb|j=2|b=eır|str=láıbır|stt=rolaıd|sti=lábar|stcnd=rolaır|mh=s lábar}}
[[Category:Contionary|laibet_baize]]
[[Category:Contionary|laibet_baize]]

Revision as of 14:39, 15 March 2023

Middle Annerish

Etymology

See láıbe.

Pronunciation

(Annerish) IPA: /ˈlˠaː(v)ʲəd‿ˈvˠaːtʲsʲə/ [ˈɫɑˑjəˈd̥ʋæɪ̯ʰt͡ʃə]

Verb / Noun

láıbet baıze (runic:ᚳᚭᛁᛓᛁᛐᛓᛆᛁᛐᛌᛁ)

  1. (dated) To baptize.
    Rolaıd nn Páıtrıc baızıb dua hYrraıd. - St. Patric Christianized Ireland. (lit.: Put St. Patric baptism to=the Ireland.)
    synonym: baıze
  2. (vulgar) To urinate over, piss on.
  3. (Ceccr; fig., of animals) To spray as to mark territory.
    (hence, of men; vulgar) To ejaculate on someone.

Usage note

In the first sense, the subject is in a genitive construct with láıbe, while baıze is in the dative (plural) and the direct object is introduced with de:

  • 1667, unknown author, In Luínır, p.1:
    Ná fuıdemar an lóımhed baıthsıb de dfhuarn cloınn! - Do not let them baptize your children! (lit.: ɴᴇɢ. let their putting of=baptism to=your children!)

In the second sense, the direct object is introduced with eır:

Hu fodmaır ıntí mu baıze oıre! - She didn't let me "baptize" her. (lit.: ɴᴇɢ. let ɴᴇɢ.3ᴘ.ꜰᴇᴍ.sɢ.ᴄᴏᴘ. my 'baptism' on=her.)

Inflection

Ⅳ / Ⅰ Fem.  Collective   Singulative   Plurative   Ⅱ   Narrative   Preterite   Irrealis   Conditional 
Common  láıbet baıze(th)   lábn baıze(th)   láıb baıze(th)   Stative  ɪɴᴅᴇᴘ.  láıbır 
 baızıb 
eır
 rolaıd 
 baızıb 
eır
 lábar 
 baızıb 
eır
 rolaır 
 baızıb 
eır
Genitive  láb baıze(th)   láıbet baıze(th)   lábn baıze(th) 
Dative  lábaıb baıze(th)   láıb baıze(th)   lábaıb baıze(th) 
Vocative  láıbe baıze(th)   láıb baıze(th)   láıb baıze(th)   Impersonal; Imperative: anns lábar baızıbɢ eır