Cumbraek: Difference between revisions

705 bytes added ,  14 July 2016
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 539: Line 539:
* Aspiration: ''i h'ewidir'' "her uncle", ''an h'oungorn'' "our unicorn".  
* Aspiration: ''i h'ewidir'' "her uncle", ''an h'oungorn'' "our unicorn".  


For brevity, words routinely causing mutations will be marked with superscript letters in this article: <sup>L</sup> for lenition, <sup>S</sup> for spirantisation, <sup>N</sup> for nasalisation and <sup>H</sup> for aspiration.
For brevity, words routinely causing mutations will be marked with superscript letters in this article: <sup><small>L</small></sup> for lenition, <sup><small>S</small></sup> for spirantisation, <sup><small>N</small></sup> for nasalisation and <sup><small>H</small></sup> for aspiration.


===Vowel Mutations===
===Vowel Mutations===
Line 605: Line 605:
* the genitive of possession is shown by placing the genitive noun after the thing possessed (e.g. ''ti Neven'' 'Neven's house', ''gwrek mu tat'' 'my father's wife')
* the genitive of possession is shown by placing the genitive noun after the thing possessed (e.g. ''ti Neven'' 'Neven's house', ''gwrek mu tat'' 'my father's wife')
* some intransitive verbs such as ''devot'' 'come' and ''munet'' 'go' permit the indirect object to behave as if it were the direct object of a transitive verb, allowing the preposition to be dropped (e.g. compare ''mi carav Yowann'' 'I love John' with ''mi av Lounnen'' 'I am going (to) London').  
* some intransitive verbs such as ''devot'' 'come' and ''munet'' 'go' permit the indirect object to behave as if it were the direct object of a transitive verb, allowing the preposition to be dropped (e.g. compare ''mi carav Yowann'' 'I love John' with ''mi av Lounnen'' 'I am going (to) London').  
* nouns in the vocative are preceded by the particle ''a''<sup>L</sup> (e.g. ''a Vathow!'' 'Matthew!'). This particle may be dropped in speech, particularly before a vowel, but lenition is always retained (e.g. ''oucher da, Vathow'' 'good evening, Matthew').
* nouns in the vocative are preceded by the particle ''a''<sup><small>L</small></sup> (e.g. ''a Vathow!'' 'Matthew!'). This particle may be dropped in speech, particularly before a vowel, but lenition is always retained (e.g. ''oucher da, Vathow'' 'good evening, Matthew').


===Adjectives===
===Adjectives===
Most adjectives follow the noun they qualify and must agree in gender and number with that noun.  
Most adjectives follow the noun they qualify and must agree in gender and number with that noun.  


A few adjectives are regularly preposed, notably ''hen''<sup>L</sup> "old" and ''penn''<sup>L</sup> "chief, head". These adjectives always cause lenition to a following noun (e.g. ''hen wur'' "old man").
A few adjectives are regularly preposed, notably ''hen''<sup><small>L</small></sup> "old" and ''penn''<sup><small>L</small></sup> "chief, head". These adjectives always cause lenition to a following noun (e.g. ''hen wur'' "old man").


Adjectives following feminine singular nouns undergo lentition (e.g. ''gwrek voar'' 'large woman'). Monosyllables containing either ''i'' or ''u'' as their main vowel also undergo [[Cumbraek#Vowel Mutations|Feminisation]], i.e. the change of ''i'' → ''e'' and ''u'' → ''o'' (e.g. ''ci gwinn, cath wenn'' "white dog, white cat", ''gur druk, gwrek dhrok'' "bad man, bad woman'"). Certain adjectives with ''i'' resist this change, e.g. ''gwir'' "true", ''dir'' "certain", ''hir'' "long", ''trist'' "sad".
Adjectives following feminine singular nouns undergo lentition (e.g. ''gwrek voar'' 'large woman'). Monosyllables containing either ''i'' or ''u'' as their main vowel also undergo [[Cumbraek#Vowel Mutations|Feminisation]], i.e. the change of ''i'' → ''e'' and ''u'' → ''o'' (e.g. ''ci gwinn, cath wenn'' "white dog, white cat", ''gur druk, gwrek dhrok'' "bad man, bad woman'"). Certain adjectives with ''i'' resist this change, e.g. ''gwir'' "true", ''dir'' "certain", ''hir'' "long", ''trist'' "sad".
Line 619: Line 619:


====Comparison====
====Comparison====
The '''equative''' is formed with the adverb ''cen''<sup>L</sup> "as" + the positive adjective (e.g. ''cen winn ag err'' "as white as snow").
The '''equative''' is formed with the adverb ''cen''<sup><small>L</small></sup> "as" + the positive adjective (e.g. ''cen winn ag err'' "as white as snow").


The '''comparative''' adjective is formed by adding ''-ach'' "-er" to the positive adjective, and the '''superlative''' takes ''-hav'' "-est" (e.g. ''gwinnach'' "whiter", ''gwinnhav'' "whitest", ''caledach'' "harder", ''calettav'' "hardest").  
The '''comparative''' adjective is formed by adding ''-ach'' "-er" to the positive adjective, and the '''superlative''' takes ''-hav'' "-est" (e.g. ''gwinnach'' "whiter", ''gwinnhav'' "whitest", ''caledach'' "harder", ''calettav'' "hardest").  
Line 688: Line 688:
| ''mi''
| ''mi''
| ''-m''
| ''-m''
| ''mu(n)<sup><small>N</small></sup>
| ''mu(n)<sup><small><small>N</small></small></sup>
| '''m''<sup><small>N</small></sup>
| '''m''<sup><small><small>N</small></small></sup>
|-
|-
! style="" |2sg
! style="" |2sg
| ''ti''
| ''ti''
| ''-th''<sup><small>L</small></sup>
| ''-th''<sup><small><small>L</small></small></sup>
| ''de''<sup><small>L</small></sup> (''je''<sup><small>L</small></sup>)
| ''de''<sup><small><small>L</small></small></sup> (''je''<sup><small><small>L</small></small></sup>)
| '''th''<sup><small>L</small></sup>
| '''th''<sup><small><small>L</small></small></sup>
|-
|-
! style="" |3sg m.
! style="" |3sg m.
| ''ev''
| ''ev''
| ''-y''<sup><small>H</small></sup>
| ''-y''<sup><small><small>H</small></small></sup>
| ''i''<sup><small>L</small></sup>
| ''i''<sup><small><small>L</small></small></sup>
| '''y''<sup><small>L</small></sup>
| '''y''<sup><small><small>L</small></small></sup>
|-
|-
! style="" |3sg f.
! style="" |3sg f.
| ''hi''
| ''hi''
| ''-s''<sup><small>H</small></sup>
| ''-s''<sup><small><small>H</small></small></sup>
| ''i''<sup><small>SH</small></sup>
| ''i''<sup><small><small>SH</small></small></sup>
| '''y''<sup><small>SH</small></sup>
| '''y''<sup><small><small>SH</small></small></sup>
|-
|-
! style="" |1pl
! style="" |1pl
| ''ni''
| ''ni''
| ''-n''<sup><small>H</small></sup>
| ''-n''<sup><small><small>H</small></small></sup>
| ''an''<sup><small>H</small></sup>
| ''an''<sup><small><small>H</small></small></sup>
|
|
|-
|-
Line 723: Line 723:
! style="" |3pl
! style="" |3pl
| ''oo''
| ''oo''
| ''-s''<sup><small>H</small></sup>
| ''-s''<sup><small><small>H</small></small></sup>
| ''ow''<sup><small>NH</small></sup>
| ''ow''<sup><small><small>NH</small></small></sup>
|
|
|}
|}
Line 782: Line 782:
| style="width: 200px; text-align:left; " | + ''a'' + verb / + copula
| style="width: 200px; text-align:left; " | + ''a'' + verb / + copula
|-
|-
| ''pe''<sup>L</sup>
| ''pe''<sup><small>L</small></sup>
| style="text-align:left;" | adjective
| style="text-align:left;" | adjective
| style="width: 200px; text-align:left; " | + noun  
| style="width: 200px; text-align:left; " | + noun  
|-
|-
! who
! who
| ''puw''<sup>L</sup>  
| ''puw''<sup><small>L</small></sup>  
|
|
| style="width: 200px; text-align:left; " | + ''a'' + verb / + copula
| style="width: 200px; text-align:left; " | + ''a'' + verb / + copula
Line 801: Line 801:
|-
|-
! how many
! how many
| ''pet''<sup>L</sup>  
| ''pet''<sup><small>L</small></sup>  
|
|
| style="width: 200px; text-align:left; " | + singular noun
| style="width: 200px; text-align:left; " | + singular noun
|-
|-
! where
! where
| ''cu''<sup>S</sup>, ''cud''
| ''cu''<sup><small>S</small></sup>, ''cud''
|
|
| style="width: 200px; text-align:left; " | + verb
| style="width: 200px; text-align:left; " | + verb
Line 828: Line 828:
| ''pe vent''  
| ''pe vent''  
|
|
| style="width: 200px; text-align:left; " | + ''e(dh)'' + verb / ''o<sup>L</sup> + noun
| style="width: 200px; text-align:left; " | + ''e(dh)'' + verb / ''o<sup><small>L</small></sup> + noun
|}
|}


Line 952: Line 952:
| style="text-align:left;" | ''Ema govnok warnav ey prenidh'' 'I hope that you buy it'
| style="text-align:left;" | ''Ema govnok warnav ey prenidh'' 'I hope that you buy it'
|-
|-
! rowspan="3" | ''a''<small><sup>L</sup></small>
! rowspan="3" | ''a''<small><sup><small>L</small></sup></small>
| style="text-align:left;" | the relative pronoun when the subject or object is antecedent
| style="text-align:left;" | the relative pronoun when the subject or object is antecedent
| style="text-align:left;" | ''Er din a garav'' 'The man whom I love'
| style="text-align:left;" | ''Er din a garav'' 'The man whom I love'
Line 962: Line 962:
| style="text-align:left;" | ''Ei ath gar'' ''''I''' love you'
| style="text-align:left;" | ''Ei ath gar'' ''''I''' love you'
|-
|-
! ''ru''<small><sup>SL</sup></small>
! ''ru''<small><sup><small>SL</small></sup></small>
| style="text-align:left;" | used before the preterite to form the perfect tense:
| style="text-align:left;" | used before the preterite to form the perfect tense:
* at the start of a sentence (spirantising)
* at the start of a sentence (spirantising)
Line 968: Line 968:
| style="text-align:left;" | ''Ru chuskus-ev er didh oll'' 'He has slept all day' <br> ''Er prit r'edes en newidh'' 'The meal which I have just eaten'
| style="text-align:left;" | ''Ru chuskus-ev er didh oll'' 'He has slept all day' <br> ''Er prit r'edes en newidh'' 'The meal which I have just eaten'
|-
|-
! ''nuw''<sup><small>S</small></sup>
! ''nuw''<sup><small><small>S</small></small></sup>
| style="text-align:left;" | affirmative, somewhat emphatic particle
| style="text-align:left;" | affirmative, somewhat emphatic particle
| style="text-align:left;" | ''Nuw adwoynav de dat'' 'Indeed, I know your father'
| style="text-align:left;" | ''Nuw adwoynav de dat'' 'Indeed, I know your father'
Line 974: Line 974:
! colspan="3" | Negative
! colspan="3" | Negative
|-
|-
! rowspan="2" | ''ne''<sup><small>SL</small></sup> <br> ''ned''
! rowspan="2" | ''ne''<sup><small><small>SL</small></small></sup> <br> ''ned''
| style="text-align:left;" | used at the start of a sentence (spirantising)
| style="text-align:left;" | used at the start of a sentence (spirantising)
| style="text-align:left;" | ''Ne chassa Yowann Maylok'' 'John doesn't hate Maylok'
| style="text-align:left;" | ''Ne chassa Yowann Maylok'' 'John doesn't hate Maylok'
Line 981: Line 981:
| style="text-align:left;" | ''Er ti ne leskis du'r loar'' 'The house that did not burn down'
| style="text-align:left;" | ''Er ti ne leskis du'r loar'' 'The house that did not burn down'
|-
|-
! ''na''<sup><small>S</small></sup>  
! ''na''<sup><small><small>S</small></small></sup>  
| style="text-align:left;" | used before subordinate clauses
| style="text-align:left;" | used before subordinate clauses
| style="text-align:left;" | ''Mi medhulyav ne do'' 'I think he won't come'
| style="text-align:left;" | ''Mi medhulyav ne do'' 'I think he won't come'
|-
|-
! rowspan="2" | ''na''<small><sup>S</sup></small>
! rowspan="2" | ''na''<small><sup><small>S</small></sup></small>
| style="text-align:left;" | used in replies
| style="text-align:left;" | used in replies
| style="text-align:left;" | ''Am ceridh? Na charav'' 'Do you love me? No'
| style="text-align:left;" | ''Am ceridh? Na charav'' 'Do you love me? No'
Line 994: Line 994:
! colspan="3" | Interrogative
! colspan="3" | Interrogative
|-
|-
! rowspan="2" | a<sup><small>L</small></sup>
! rowspan="2" | a<sup><small><small>L</small></small></sup>
| style="text-align:left;" | used at the start of a direct question
| style="text-align:left;" | used at the start of a direct question
| style="text-align:left;" | ''A dhowidh amm Dhiw Gwener?'' 'Are you coming on Friday?'
| style="text-align:left;" | ''A dhowidh amm Dhiw Gwener?'' 'Are you coming on Friday?'
Line 1,005: Line 1,005:
| style="text-align:left;" | ''Ay Frankek a lavrant?'' 'Is is French that they speak?'
| style="text-align:left;" | ''Ay Frankek a lavrant?'' 'Is is French that they speak?'
|-
|-
! ''pane''<small><sup>S</sup></small> <br> ''paned''
! ''pane''<small><sup><small>S</small></sup></small> <br> ''paned''
| style="text-align:left;" | introduces a direct or indirect question expecting an affirmative answer
| style="text-align:left;" | introduces a direct or indirect question expecting an affirmative answer
| style="text-align:left;" | ''Panem credidh?'' 'Don't you believe me?'
| style="text-align:left;" | ''Panem credidh?'' 'Don't you believe me?'
Line 1,053: Line 1,053:
| ''amm'gerchin''
| ''amm'gerchin''
| around
| around
| ''amm''<sup>L</sup>
| ''amm''<sup><small>L</small></sup>
| ''cerchin''
| ''cerchin''
|-
|-
| ''du'bant''
| ''du'bant''
| down
| down
| rowspan="3;" | ''du''<sup>L</sup>
| rowspan="3;" | ''du''<sup><small>L</small></sup>
| ''pant''
| ''pant''
|-
|-
Line 1,076: Line 1,076:
| ''erbinn''
| ''erbinn''
| against
| against
| ''ar''<sup>L</sup>
| ''ar''<sup><small>L</small></sup>
| ''penn''
| ''penn''
|-
|-
| ''im'medhun''
| ''im'medhun''
| inside, within
| inside, within
| rowspan="6;" | ''in''<sup>N</sup>
| rowspan="6;" | ''in''<sup><small>N</small></sup>
| ''medhun''
| ''medhun''
|-
|-
Line 1,106: Line 1,106:
| ''o'benn''
| ''o'benn''
| from against
| from against
| rowspan="4;" | ''o''<sup>L</sup>
| rowspan="4;" | ''o''<sup><small>L</small></sup>
| ''penn''
| ''penn''
|-
|-
Line 1,123: Line 1,123:
| ''tra'chevin''
| ''tra'chevin''
| behind
| behind
| ''tra''<sup>S</sup>
| ''tra''<sup><small>S</small></sup>
| ''cevin''
| ''cevin''
|-
|-
| ''war'benn''
| ''war'benn''
| on top of
| on top of
| rowspan="2;" | ''war''<sup>L</sup>
| rowspan="2;" | ''war''<sup><small>L</small></sup>
| ''penn''
| ''penn''
|-
|-
Line 1,153: Line 1,153:
* ''Rus celas-ev'' <br /> "He has hidden her"
* ''Rus celas-ev'' <br /> "He has hidden her"


Simple sentences are negated with the preverbal particle ''ne''<sup>S</sup> (''n''' before vowels, ''ned'' before vowel-initial forms of ''bot'' and ''munet'').
Simple sentences are negated with the preverbal particle ''ne''<sup><small>S</small></sup> (''n''' before vowels, ''ned'' before vowel-initial forms of ''bot'' and ''munet'').
* ''Ned oov ri Alban'' <br /> "I am not the king of Scotland"
* ''Ned oov ri Alban'' <br /> "I am not the king of Scotland"
* ''Neth gar-hi'' <br /> "She doesn't love you"
* ''Neth gar-hi'' <br /> "She doesn't love you"
Line 1,159: Line 1,159:


====Coordinate Sentences====
====Coordinate Sentences====
Coordinate sentences consist of two or more simple sentences joined with ''a''<sup><small>S</small></sup> "and" (''ag'' before vowels), ''no'''<sup><small>L</small></sup> "or", or ''eythir'' "but".
Coordinate sentences consist of two or more simple sentences joined with ''a''<sup><small><small>S</small></small></sup> "and" (''ag'' before vowels), ''no'''<sup><small><small>L</small></small></sup> "or", or ''eythir'' "but".
* ''Car Pedir Neven ag es gwil pownidh'' <br /> "Peter loves Neven and he sees her every day"
* ''Car Pedir Neven ag es gwil pownidh'' <br /> "Peter loves Neven and he sees her every day"
* ''Hi sellas truw er fenestir eythir ne welas nebot'' <br /> "She looked through the window but didn't see anything"
* ''Hi sellas truw er fenestir eythir ne welas nebot'' <br /> "She looked through the window but didn't see anything"
797

edits