Dundulanyä: Difference between revisions

m
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 97: Line 97:
With the partial exception of {{IPA|/ħ/}}, words may only end in soft consonants and/or clusters of an approximant followed by a single soft stop or fricative. In the romanization, some apparent exceptions may be seen due to saṃdhi in words followed by clitics, such as in ''logh va'' "I don't go" {{IPA|[lɔɡʱʋɐ]}}.
With the partial exception of {{IPA|/ħ/}}, words may only end in soft consonants and/or clusters of an approximant followed by a single soft stop or fricative. In the romanization, some apparent exceptions may be seen due to saṃdhi in words followed by clitics, such as in ''logh va'' "I don't go" {{IPA|[lɔɡʱʋɐ]}}.


===Saṃdhi===
===Saṃdhi (''mīraṃdīdda'')===
Saṃdhi in Dundulanyä is usually internal saṃdhi only.
Saṃdhi (''mīraṃdīdda'' "reaction") in Dundulanyä is usually internal saṃdhi only.


(to be expanded, only an unordered list for now)
(to be expanded, only an unordered list for now)
Line 1,281: Line 1,281:
* '''itta''' is a conjunctive particle, translatable as "and", "meanwhile" or "while": ''nādaśrūṣeya cända '''itta''' nādaśrūṣeɂe śyūda.'' "Your (sg.) bike is orange, while his/her bike is black."
* '''itta''' is a conjunctive particle, translatable as "and", "meanwhile" or "while": ''nādaśrūṣeya cända '''itta''' nādaśrūṣeɂe śyūda.'' "Your (sg.) bike is orange, while his/her bike is black."
:: When preceded by a negated statement, it means "but, instead": ''lud idu emeni '''itta''' imāma.'' "I am not Emeni, [I am] Imāma"; ''lāltaṣveyak girgh va '''itta''' kiṣūrak'' "I didn't fly to Lāltaṣveya, [I flew to] Kiṣūra instead."
:: When preceded by a negated statement, it means "but, instead": ''lud idu emeni '''itta''' imāma.'' "I am not Emeni, [I am] Imāma"; ''lāltaṣveyak girgh va '''itta''' kiṣūrak'' "I didn't fly to Lāltaṣveya, [I flew to] Kiṣūra instead."
* '''kuka''' — and, amongst others; while similar to the clitic ''-cu'', it is more emphatic and generally only used together with plural nouns, and comes after the last of the nouns it refers to. It can be more accurately rendered with periphrases such as "[things] like ..."; e.g. ''lalāruṇai fanēyai '''kuka''' ga irāḍai'' "Lalāruṇai and capybaras, amongst others, are animals"; ''nāra maɂiḍa '''kuka''' idu dambū itta mugba.'' "[Foodstuffs] like sorghum or rice are not fruits, but cereals."
* '''kuka''' — and, amongst others; while similar to the clitic ''-cu'', it is more emphatic and generally only used together with plural nouns (or singularia tantum, see the second example), and comes after the last of the nouns it refers to. It can be more accurately rendered with periphrases such as "[things] like ..."; e.g. ''lalāruṇai fanēyai '''kuka''' ga irāḍai'' "Lalāruṇai and capybaras, amongst others, are animals"; ''nāra maɂiḍa '''kuka''' idu dambū itta mugba.'' "[Foodstuffs] like sorghum or rice are not fruits, but cereals."


====Postpositions====
====Postpositions====
8,510

edits