Dundulanyä: Difference between revisions

m
Line 907: Line 907:
* Nouns are always singular after numerals (except, optionally, ''rirä'' (two), which they can also be dual after), ''sora'' (some), ''grāṇa'' (any), ''idu'' (no), ''idūṣam'' (no other), ''taili'' (many, much), ''didya'' (more), ''kaili'' (most), and ''ṣubha'' (few, little).
* Nouns are always singular after numerals (except, optionally, ''rirä'' (two), which they can also be dual after), ''sora'' (some), ''grāṇa'' (any), ''idu'' (no), ''idūṣam'' (no other), ''taili'' (many, much), ''didya'' (more), ''kaili'' (most), and ''ṣubha'' (few, little).
** After ''yaiva'', the difference in the noun's number expresses a distinction much like the one between English "every" and "all": ''yaiva täte'' "every house", ''yaiva täti'' "all houses".
** After ''yaiva'', the difference in the noun's number expresses a distinction much like the one between English "every" and "all": ''yaiva täte'' "every house", ''yaiva täti'' "all houses".
* When referring to existence or availability of something, that something is always singular, e.g. the essive sg. of ''nikoṅka'' "chair" in ''dvārma nikūvaṅkī taisa'' "there are chairs in the room". It may be plural if topicalized, but the overall meaning of the sentence changes - e.g. ''nikauṅkai dvārma taisa'' "the chairs are in the room".
* When referring to existence or availability of something, that something is always singular, e.g. the essive sg. of ''nikoṅka'' "chair" in ''dvārma nikūvaṅkī taisa'' "there are chairs in the room". It may be plural if topicalized, but the overall meaning of the sentence changes - e.g. ''nikauṅkai ba dvārma taisa'' "the chairs are in the room".
* When referring to a single person, ''häɂli'' (hand), ''meśiḫe'' (eye), and ''p̃agu'' (ear), and often also ''junai'' (foot) (more rarely for ''nādah'' (leg) and ''m̃ukar̃e'' (arm)) are typically singular and not dual - e.g. ''ānū miśeḫī meśah'' "I see it with my eyes" (lit. "with my eye"). In fact, they might be translated as "a person's hands/eyes/ears", given that dual forms are often used to mean e.g. "both hands of two people" and the plural ones for e.g. "many people's hands".
* When referring to a single person, ''häɂli'' (hand), ''meśiḫe'' (eye), and ''p̃agu'' (ear), and often also ''junai'' (foot) (more rarely for ''nādah'' (leg) and ''m̃ukar̃e'' (arm)) are typically singular and not dual - e.g. ''ānū miśeḫī meśah'' "I see it with my eyes" (lit. "with my eye"). In fact, they might be translated as "a person's hands/eyes/ears", given that dual forms are often used to mean e.g. "both hands of two people" and the plural ones for e.g. "many people's hands".
* ''junēlte'' (indoor slippers), ''rapūda'' ((thick) shoes), ''mähṣa'' (boots), and all types of shoes are also used in the singular to refer to a pair of them. The main exception is ''frāṇagi'' (straw rope sandals), which is a plurale tantum.
* ''junēlte'' (indoor slippers), ''rapūda'' ((thick) shoes), ''mähṣa'' (boots), and all types of shoes are also used in the singular to refer to a pair of them. The main exception is ''frāṇagi'' (straw rope sandals), which is a plurale tantum.
8,529

edits