39,427
edits
No edit summary |
m (→Soc'ul': removed: |ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)) |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 18: | Line 18: | ||
I shall wear no crowns and win no glory. | I shall wear no crowns and win no glory. | ||
I shall live and die at my post. | I shall live and die at my post. | ||
I am the sword in the darkness | |||
I am the sword in the darkness. | |||
I am the watcher on the walls. | I am the watcher on the walls. | ||
I am the fire that burns against the cold, | I am the fire that burns against the cold, | ||
Line 24: | Line 25: | ||
the horn that wakes the sleepers, | the horn that wakes the sleepers, | ||
the shield that guards the realms of men. | the shield that guards the realms of men. | ||
I pledge my life and honor to the Night's Watch, | I pledge my life and honor to the Night's Watch, | ||
for this night and all the nights to come. | for this night and all the nights to come. | ||
Line 41: | Line 43: | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
[[Category:Translation exercises]] | |||
[[Category:Translated works in Soc'ul']] | |||
== Avendonian == | |||
'''TV version''' | |||
<poem> | |||
La nate se samle, e ia la vata mede agina. | |||
Et ne scula endere uscia'l dodo mede. | |||
Eo ne sculo nemare nilo fruva, aldare nilo landi, tigere nilo cindi. | |||
Eo ne sculo dragare nilo bogi e vinare nilo era. | |||
Eo sculo levere e stervare a'l stando mede. | |||
Eo bi el sverto en la duncalita. | |||
Eo bi el vatetore en le vantu. | |||
Eo bi el scilto ce varde li ricii de menisci. | |||
Eo perspreco el levere e era mede a la Vata de la Nate, | |||
per eca nate e one le nate cumanti. | |||
</poem> | |||
== Soc'ul' == | |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" | |||
! Original !! Soc'ul' | |||
|- | |||
|<poem> | |||
Night gathers, and now my watch begins. | |||
It shall not end until my death. | |||
I shall take no wife, hold no lands, father no children. | |||
I shall wear no crowns and win no glory. | |||
I shall live and die at my post. | |||
I am the sword in the darkness. | |||
I am the watcher on the walls. | |||
I am the fire that burns against the cold, | |||
the light that brings the dawn, | |||
the horn that wakes the sleepers, | |||
the shield that guards the realms of men. | |||
I pledge my life and honor to the Night's Watch, | |||
for this night and all the nights to come. | |||
</poem>||<poem> | |||
Aídi tum'ay, r'uz secuc'zi. | |||
Cuc' lád he ne. | |||
Uc' sehey n'eú xen', cumuzm'e muj xen', sehnál'az co xen'. | |||
Uc' setnuatsiý uc'iadcoil xen' cuieite ez'e cual xen'. | |||
Uc' secil secsuxad xuaylac en eý. | |||
Sun' teuad ez'e curjí eý. | |||
Sehan' uc'ziuóc réúia eý. | |||
Setnayn xemux āhxem ez'e nivjí je, | |||
Tum āhúijey julzidum, | |||
Teuil āhlaúzax laidziuóc, | |||
Tambu āhnuxeuaz jer' céce. | |||
Secdiuzyec suiux diuzi āhun' Ez'e Uc'zi Tum'ay, | |||
Jál tum'ay eý āl tum'ay jutxux eý. | |||
</poem> | |||
|} | |||
{{interlinear | |||
|Aí-di tum'ay, r'uz sec-uc'zi. | |||
|CL1>CL1-gather night INCH 1>1-watch | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Cuc' lád he ne. | |||
|TERM.SUBJ death 1.INAL with | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Uc' seh-ey n'eú xen', cu-muzm'e muj xen', seh-nál'az co xen'. | |||
|SUBJ 1>CL2-take wife none 1>CL5-own land none 1>CL2-{be parent} child none | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Uc' setn-uatsiý uc'iadcoil xen' cu-ieite ez'e cual xen'. | |||
|SUBJ 1>CL3-wear crown none 1>CL5-win NZ good none | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Uc' sec-il sec-suxad xuaylac en eý. | |||
|SUBJ 1>1-live 1>1-die post 1.POSS at | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Sun' teuad ez'e cur-jí eý. | |||
|COP.1>CL5 sword NZ dark-ADJ.VBZ in | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Sehan' uc'zi-uóc réúia eý. | |||
|COP.1>CL2 watch-AG wall on | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Setnayn xemux āh-xem ez'e niv-jí je, | |||
|COP.1>CL3 fire REL-burn NZ cold-ADJ.VBZ to | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Tum āh-úi-jey julzidum, | |||
|{dim light} REL-CL5>CL1-bring dawn | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Teuil āh-laúz-ax laidzi-uóc, | |||
|horn REL-wake-CAUS sleep-AG | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Tambu āh-nu-xeuaz jer' céce. | |||
|shield REL-CL3>CL5-guard realm man.PL | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Sec-diuzyec suiux diuzi āh-un' Ez'e Uc'zi Tum'ay, | |||
|1>1-pledge life honor REL-COP.CL5>CL5 NZ watch night | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Jál tum'ay eý āl tum'ay jutxux eý. | |||
|DEM night at face night all at | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} |
edits