Naeng: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
228 bytes added ,  29 November 2022
m
mNo edit summary
(45 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 29: Line 29:
}}
}}


'''Naeng''' (''fi brits Dămea'' /vɪ brits dəmɛ/ or ''fi brits Neng'' /... naeŋ/; [[Eevo]]: ''a łynǿñ Dymee'' or ''a łynǿñ Neng'') is a [[Lakovic]] language belonging to the Naengic branch. It is also known as '''Ashanian''' (e.g. ''ne Qaśenin'' in [[Netagin]], specifically for Classical Naeng, ''Xānimiz'' /ʃaːnimis/ in [[Naquian]]) or '''Tergetian''' (e.g. ''døluder Terged'' in [[Tseer]], ''tergetosin'' in [[Clofabosin]]) in various Trician languages. It is more distantly related to [[Tseer]] and [[Häskä]].
'''Naeng''' (''fi brits Dămea'' /vɪ brits dəmɛ/ or ''fi brits Neng'' /... naeŋ/; [[Eevo]]: ''a łynǿñ Dymee'' or ''a łynǿñ Neng'') is a [[Lakovic]] language belonging to the Naengic branch. It is also known as '''Ashanian''' (e.g. ''ne Qaśenin'' in [[Netagin]], specifically for Classical Naeng, ''zinAxān'' /sinaʃaːn/ in [[Naquian]]) or '''Tergetian''' (e.g. ''døluder Terged'' in [[Tseer]], ''tergetosin'' in [[Clofabosin]]) in various Trician languages. It is more distantly related to [[Tseer]], [[Ksieh]] and other Lakovic languages.


Modern Naeng is a revived koine/lingua franca/creole arising from various Classical Naeng reading and interpretive traditions, and some scholars believe that Modern Naeng grammar doesn't directly continue that of Classical Naeng. An even more unorthodox view proposed by modern linguist Hăyad Săfărchal is that Modern Naeng should be thought of as a Lakovic-Netagin-Nurian hybrid language, unlike Tseer and [[Tergetian vernaculars]] which are true Lakovic languages; he thinks Modern Naeng is in part a relexification of Netagin and Nurian with Classical Naeng words, and he proposes that it be renamed to ''fi brits Biechănd'' or the Bjeheondian language. This hypothesis is challenged by Prăfin of Bălang and other scholars of creoles and sprachbunds in Tricin, who cited various historical intermediate stages of Naeng which appeared in writing (e.g. works by Etsoj Jopah) and in folk songs. For example, the polite pronoun ''Pra'' (from ''pida'' 'sage'), which is post-Classical, is found in ___'s letters.
Modern Naeng is a revived koine/lingua franca/creole arising from various Classical Naeng reading and interpretive traditions, and some scholars believe that Modern Naeng grammar doesn't directly continue that of Classical Naeng. An even more unorthodox view proposed by modern linguist Lămanoa Wadangpaş is that Modern Naeng should be thought of as a Lakovic-Netagin-Nurian hybrid language, unlike Tseer and [[Tergetian vernaculars]] which are true Lakovic languages; he thinks Modern Naeng is in part a relexification of Netagin and Nurian with Classical Naeng words, and he proposes that it be renamed to ''fi brits Biechănd'' or the Bjeheondian language. This hypothesis is challenged by Prăfin of Bălang and other scholars of creoles and sprachbunds in Tricin, who cited various historical intermediate stages of Naeng which appeared in writing (e.g. works by Etsoj Jopah) and in folk songs. For example, the polite pronoun ''Pra'' (from ''pida'' 'sage'), which is post-Classical, is found in ___'s letters.


Today, Naeng is the majority language of Pategia and Quintlopetl, and a prominent minority language of the [[Verse:Tricin/USB|USB]] and [[Verse:Tricin/Tumhan|Tumhan]]. In [[Talma]] Classical Naeng was replaced with vernacular Naeng varieties (called the [[Tergetian vernaculars|Tergetian languages]]) and other languages. With 220 million native and L2 speakers, it is the fifth most widely spoken language and the most widely spoken [[Lakovic]] language. It forms the [[Bjeheond]]ian sprachbund with [[Netagin]] vernaculars, [[Trây]], [[Gwnax]], and most other Bjeheondian languages.  
Today, Naeng is the majority language of Pategia and Quintlopetl, and a prominent minority language of the [[Verse:Tricin/USB|USB]] and [[Verse:Tricin/Tumhan|Tumhan]]. In [[Talma]] Classical Naeng was replaced with vernacular Naeng varieties (called the [[Tergetian vernaculars|Tergetian languages]]) and other languages. It forms the [[Bjeheond]]ian sprachbund with [[Netagin]] vernaculars, [[Trây]], [[Gwnax]], and most other Bjeheondian languages.  


{{Windermere sidebar}}
{{Windermere sidebar}}
Line 42: Line 42:


==Todo==
==Todo==
Lakovic no longer has gneder; get rid of gendered pronouns?
Should th be dental d~t (and d, t alveolar~retro)?
Should th be dental d~t (and d, t alveolar~retro)?


Line 82: Line 84:


More directional markers which work like serial verbs besides seaf/drel?
More directional markers which work like serial verbs besides seaf/drel?
CWdm drel/seaf replaced with Slavic motion verbs? (Netagin influence)


==Diachronics==
==Diachronics==
===Phonological history===
===Phonological history===
*Classical Wdm. /pʰ tʰ kʰ/ become /f θ x/; /f θ/ gain voiced realizations
*PLak i e a ā o u in unstressed syllables → CNaeng ĭ ĭ Ø ă ǎ Ø
*Classical Wdm. reduced vowels ''ă'' /ɔ/ and ''ĭ'' /ɨ/ merge into ''ă'' /ə/
*Classical Naeng /pʰ tʰ kʰ/ become /f θ x/; /f θ/ gain voiced realizations
*Classical Naeng reduced vowels ''ă'' /ɔ/ and ''ĭ'' /ɨ/ merge into ''ă'' /ə/
*Breathy vowels become separate vowel phonemes:
*Breathy vowels become separate vowel phonemes:
**CWdm a e i o u ü → MidWdm ɑ ɛ ɪ ɔ ʊ ʏ → ModWdm a e ie o ua üe
**CNaeng a e i o u ü → MidNaeng ɑ ɛ ɪ ɔ ʊ ʏ → ModNaeng /ɒ ae ɪ ao u ø/
**CWdm à è ì ò ù ǜ → MidWdm æ e i o u y → ModWdm ä ea i oa u ü
**CNaeng à è ì ò ù ǜ → MidNaeng æ e i o u y → ModNaeng /æ e i o ʉ y/
*Classical Naeng ''ts'' and ''tł'' merged into /ts/, while ''ł'' (Basque s in Classical) shifted to /ɬ/ (occasional tł -> ł in a few words)
*Classical Naeng ''ts'' and ''tł'' merged into /ts/, while ''ł'' (Basque s in Classical) shifted to /ɬ/ (occasional tł -> ł in a few words)


Line 104: Line 105:
! colspan="2" |
! colspan="2" |
!  |Labial<br/>''mofăsing''
!  |Labial<br/>''mofăsing''
!  |Dental<br/>''mogloł''
!  |Alveolar<br/>''mosăbies''
!  |Alveolar<br/>''mosăbies''
!  |Lateral<br/>''molăgoan''
!  |Lateral<br/>''molăgoan''
!  |Palatal<br/>''moyăclech''
!  |Palatal<br/>''moyălech''
!  |Velar<br/>''moscong''
!  |Velar<br/>''moscong''
!  |Glottal<br/>''motășac''
!  |Glottal<br/>''motășac''
Line 112: Line 114:
! colspan="2" style="" |Nasal<br/>''mocră'i''
! colspan="2" style="" |Nasal<br/>''mocră'i''
| '''m''' /m/
| '''m''' /m/
|
| '''n''' /n/  
| '''n''' /n/  
|  
|  
Line 121: Line 124:
! |<small>voiced<br/>''yătger''</small>
! |<small>voiced<br/>''yătger''</small>
| '''b''' /b/
| '''b''' /b/
| '''th''' /d{{den}}/
| '''d''' /d/
| '''d''' /d/
|  
|  
Line 129: Line 133:
! |<small>voiceless<br/>''chatger''</small>
! |<small>voiceless<br/>''chatger''</small>
| '''p''' /p/
| '''p''' /p/
|
| '''t''' /t/
| '''t''' /t/
|  
|  
Line 137: Line 142:
! colspan="2" style="" |Affricate<br/>''bintsăda''
! colspan="2" style="" |Affricate<br/>''bintsăda''
|  
|  
|
| '''ts, tł''' /ts/
| '''ts, tł''' /ts/
|  
|  
Line 146: Line 152:
! |<small>spirant<br/>''binthăre''</small>
! |<small>spirant<br/>''binthăre''</small>
| '''f''' /v/
| '''f''' /v/
| '''th''' /ð/
|
|
|  
|  
|  
|  
Line 154: Line 161:
! |<small>nonspirant <br/>''binsăreaf''</small>
! |<small>nonspirant <br/>''binsăreaf''</small>
|  
|  
|
| '''s''' /z/
| '''s''' /z/
| '''ł''' /ɬ/
| '''ł''' /ɬ/
Line 163: Line 171:
| '''w''' /w/
| '''w''' /w/
|  
|  
|
| '''l''' /l/
| '''l''' /l/
| '''y''' /j/
| '''y''' /j/
Line 175: Line 184:
/h/ is [ɦ] between voiced sounds. Many speakers drop /ʔ/ and /h/ in casual speech.
/h/ is [ɦ] between voiced sounds. Many speakers drop /ʔ/ and /h/ in casual speech.


Voiceless stops /p t k/ are usually unaspirated [p⁼ t⁼ k⁼]. Voiced stops /b d g/ are fully voiced. Front fricatives /v ð z/ are by default voiced [v ð z]; they only devoice to [f θ s] when followed by an "inherently voiceless" consonant, i.e. one of /p t k ts x h ʔ/. (Thus obstruent voicing assimilation can be said to work like in Slavic languages or Israeli Hebrew.)
Voiceless stops /p t k/ are usually unaspirated [p⁼ t⁼ k⁼]. Voiced stops /b d{{den}} d g/ are fully voiced. Front fricatives /v z/ are by default voiced [v z]; they only devoice to [f s] when followed by an "inherently voiceless" consonant, i.e. one of /p t k ts x h ʔ/. (Thus obstruent voicing assimilation can be said to work like in Slavic languages or Israeli Hebrew.)


/əm ən əl ər/ become [m̩ n̩ l̩ ɐ] in closed unstressed syllables.
/əm ən əl ər/ become [m̩ n̩ l̩ ɐ] in closed unstressed syllables.
Line 183: Line 192:
''ff thth ss'' may be used to transcribe /f θ s/ in other languages.
''ff thth ss'' may be used to transcribe /f θ s/ in other languages.


===Vowels (''motrăway'')===
===Vowels (''motger'')===
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="text-align:center;"
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="text-align:center;"
|-
|-
Line 227: Line 236:
*/ɒ æ e o/ are [ɒ̝ æ̝ ɛ̝ ɔ̝].
*/ɒ æ e o/ are [ɒ̝ æ̝ ɛ̝ ɔ̝].
*In most accents, '''ir''' = '''ier''', '''ür''' = '''üer''', '''ur''' = '''uar'''.
*In most accents, '''ir''' = '''ier''', '''ür''' = '''üer''', '''ur''' = '''uar'''.
*Stressed '''ă''' is used mainly in loans from [[Tseer]].
*Stressed '''ă''' is used mainly in loans from [[Scellan]] (in Crackfic Tricin, English).
====R-vocalization====
====R-vocalization====
/ʁ/ vocalizes to [ɐ] when not before a vowel, as follows:
/ʁ/ vocalizes to [ɐ] when not before a vowel, as follows:
Line 238: Line 247:
*''or'' → [ɔɐ]
*''or'' → [ɔɐ]
*''ar'' = ''är'' → [aː]
*''ar'' = ''är'' → [aː]
*Vocalization of R has caused a chain vowel shift in stressed vowels Std. Wdm. (these shifts don't occur for e o before w/y):
*Vocalization of R has caused a chain vowel shift in stressed vowels Std. Naeng (these shifts don't occur for e o before w/y):
**''ie üe ua ea oa'' > [ɪ ø u ɛ̝ ɔ̝]
**''ie üe ua ea oa'' > [ɪ ø u ɛ̝ ɔ̝]
**''u e o'' > [ʉ ae ao]
**''u e o'' > [ʉ ae ao]
Line 271: Line 280:
==Orthography==
==Orthography==
=== Classical script ===
=== Classical script ===
This script is the one used in the Mărotłite sacred texts (the Imθumăytil and other pidaic writings) and other Classical Naeng texts. It descends from Talmic runes and is thus a sister of the Talmic alphabet, which is used for [[Talmic]] languages. Nowadays it is mainly used for religious (Mărotłite announcements/edicts/rulings/etc.), ceremonial, and decorative purposes.
This script is the one used in the Mărotłite sacred texts (the Imθumăytil and other pidaic writings) and other Classical Naeng texts. It descends from Talmic runes and is thus a sister of the Talmic alphabet, which is used for [[Talmic languages]]. Nowadays it is mainly used for religious (Mărotłite announcements/edicts/rulings/etc.), ceremonial, and decorative purposes.
====Consonants====
====Consonants====
Consonants have capital and lowercase forms. Names and extremely respectful pronouns are written in all caps.
Consonants have capital and lowercase forms. Names and extremely respectful pronouns are written in all caps.
Line 292: Line 301:


=== Modern script ===
=== Modern script ===
[[File:Bjeheondian Naeng script.png|thumbnail|The modern Naeng script]]


The modern Naeng script is an abugida related to Idavic scripts. It derives from an old Bjeheondian runic alphabet, which was in turn an adaptation of an even older logographic writing system used by the Dábhiaŋal (Wdm. ''Dobingal'') civilization (from ancient Erkwisngwal).
The modern Naeng script is an abugida related to Idavic scripts. It derives from an old Bjeheondian runic alphabet, which was in turn an adaptation of an even older logographic writing system used by the Dábhiaŋal (Naeng ''Dobingal'') civilization (from ancient Erkwisngwal).


Should look square-ish like both Hebrew and Khmer
Should look square-ish like both Hebrew and Khmer
Line 324: Line 334:
:''You don't let fire burn in a closed room.''
:''You don't let fire burn in a closed room.''


In Early Modern Naeng, ''Pra'' was sometimes a third person pronoun but this is archaic. ''Ĭmpra'' is an obsolete plural form of ''Pra''; nowadays ''Pra'' is used regardless of number.
In Middle Naeng, ''Pra'' was sometimes a third person pronoun but this is archaic. ''Ĭmpra'' is an obsolete plural form of ''Pra''; nowadays ''Pra'' is used regardless of number.


''Łănam'' is used as a very respectful 2nd person pronoun, restricted to addressing royalty and divine figures.
''Łănam'' is used as a very respectful 2nd person pronoun, restricted to addressing royalty and divine figures.
Line 333: Line 343:


The gendered demonstratives ''sen/ses'' 'this man/this woman' and ''fin/fis'' 'that man/that woman' are literary.
The gendered demonstratives ''sen/ses'' 'this man/this woman' and ''fin/fis'' 'that man/that woman' are literary.
Gender-neutral neopronouns in the 2sg informal and 3sg are considered pretty much necessary by people who want them, because singular ''łănam'' already has a function as an archaic polite pronoun. The neopronouns ''łe'' for 2sg and ''ie'' for 3sg are now the default neopronouns.


===Demonstratives===
===Demonstratives===
Line 364: Line 372:
*Polite: ''Tsrin e Pra!''
*Polite: ''Tsrin e Pra!''
*Very polite: ''Tsrin e Łănam!'' or ''Hay tsrin e Łănam!''
*Very polite: ''Tsrin e Łănam!'' or ''Hay tsrin e Łănam!''
*Cohortative: ''Tsrin e bang!'' (Let's eat!)
*Cohortative: (formal) ''Tsrin e bang!'' (Let's eat!), (colloquial) ''Măluac tsrin!'' (lit. follow eat)
Archaic style may use the vocative particle ''ha'' or ''hay'': ''Hay tsrin...''.
Archaic style may use the vocative particle ''ha'' or ''hay'': ''Hay tsrin...''.


Line 377: Line 385:
|-
|-
| to go by foot, to walk
| to go by foot, to walk
| ''tmuay'' (< ''tăm'uay'' 'to travel') || ''năbül''
| ''tmuay'' (< ''tăm'uay'' 'to travel') || ''nămchül''
|-
|-
| to go with a land vehicle<small>
| to go with a land vehicle<small>
Line 386: Line 394:
|-
|-
| to go in
| to go in
| ''ngă'ü'' || ''ngăm'ü''
| ''hădean'' || ''hămtean''
|-
|-
| to go out; to originate; to rise (of heavenly bodies and other inanimate beings)
| to go out; to originate; to rise (of heavenly bodies and other inanimate beings)
Line 395: Line 403:
|-
|-
| to run  
| to run  
| ''ben'' || ''ămben''
| ''chi'' || ''cămhi''
|-
|-
| to swim  
| to swim  
Line 413: Line 421:
|-
|-
| to climb
| to climb
| ||  
| ''hămoch'' || ''hithmoch''
|-
|-
| to jump
| to jump
| ||  
| ''ștüp'' || ''thuștüp''
|-
|-
| to crawl  
| to crawl  
| ||  
| ''tgär'' || ''trăgär''
|-
|-
| to fall (of animates)<br/>to go down (of inanimates)
| to fall (of animates)<br/>to go down (of inanimates)
| ||  
| ''łăpaw'' || ''tăłpaw''
|-
|-
| to dive, go into water
| to dive, go into water
| ||  
| ''tscur'' || ''tscărcur''
|-
|-
| to carry, bring (on foot)
| to carry, bring (on foot)
| ||  
| ''fngün'' || ''fămngün''
|-
|-
| to carry, bring (using a vehicle) <small>(trans.)</small>
| to carry, bring (using a vehicle) <small>(trans.)</small>
| ||  
| ''saf'' || ''sămhaf''
|-
|-
| to pull, drag <small>(trans.)</small>  
| to pull, drag <small>(trans.)</small>  
| ||  
| ''năfor'' || ''nărfor''
|-
|-
| to drive (an animal or a vehicle), lead
| to drive (an animal or a vehicle), lead
Line 474: Line 482:
*''per chmi'' = future progressive  
*''per chmi'' = future progressive  
*''hos'' = conditional
*''hos'' = conditional
*fnga = can
* tsămfe = 'situationally can'
*fnga = can, to know how to
*poar = like to
*poar = like to
*thăgem = want to
*thăgem = want to
Line 486: Line 495:
*te = and
*te = and
*uy = xor
*uy = xor
*soas = or (either one of two)
*soał = or (either one of two)
*seam = but (however)
*seam = but (however)
*chăbec = (higher register) however
*chăbec = (higher register) however
Line 509: Line 518:


===Prepositions===
===Prepositions===
Classical Naeng inflected prepositions survive in Modern Naeng (in fact ''*ya rie'' for 'with me' is incorrect as in CWdm) but are only used in formal or written Naeng. Spoken Naeng uses directionals and verbs of motion instead of inflected prepositions.  
Classical Naeng inflected prepositions survive in Modern Naeng (in fact ''*ya rie'' for 'with me' is incorrect as in CNaeng) but are only used in formal or written Naeng. Spoken Naeng uses directionals and verbs of motion instead of inflected prepositions.  


The regular pronominal affixes:
The regular pronominal affixes:
Line 557: Line 566:
*woach: behind
*woach: behind
*łăgie: after
*łăgie: after
*bar: through
*bath: through
*ștal: along
*ștal: along
*ngĭ prăwim: according to
*ngĭ prăwim: according to
Line 663: Line 672:
: ''Rie sișpeal die tsäl''
: ''Rie sișpeal die tsäl''
: 'I don't understand [what was said]' (lit. I hear not understand)
: 'I don't understand [what was said]' (lit. I hear not understand)
: ''fi inthar ngi'üt chwäp hămtean fi tar imhareach''
: DEF raven bring.ATEL light enter.ATEL DEF house PL-story
: 'Raven brings light into the house of stories'


===Inversion===
===Inversion===
Line 727: Line 740:
*''lă'' = verbalizer (how productive?)
*''lă'' = verbalizer (how productive?)
*''yă-'' = adjectivizer
*''yă-'' = adjectivizer
*''neach-'' (Classical Wdm plural ''luc-'') = agentive
*''neach-'' = agentive
*''nu-'' = agentive (Classical Naeng; and productive to an extent in Modern Naeng)
*''nu-'' = agentive (Classical Naeng; and productive to an extent in Modern Naeng)
*''pa-'' = patientive (from Old Naeng *p + *ha)
*''pa-'' = patientive (from Old Naeng *p + *ha)
Line 766: Line 779:
Should inflectional tam be more complex?
Should inflectional tam be more complex?
====Concatenation====
====Concatenation====
Head-initial concatenation is often used to derive expressions that would correspond to words in English. Concatenated expressions are hyphenated, e.g. ''hălwier-chne'' 'mathematics' (lit. 'beauty of ideal/order').
Head-initial concatenation is often used to derive expressions that would correspond to words in English: e.g. ''hălwier-chne'' 'mathematics' (lit. 'beauty of ideal/order').


The resulting meaning from concatenation is not always entirely predictable:  
The resulting meaning from concatenation is not always entirely predictable:  
Line 853: Line 866:


===The Round Table===
===The Round Table===
This passage is from the ''Imthumitil Păchlac'', a retranslation of the [[Verse:Tricin/Imθumitil|Imθumitil]] into Modern Naeng by Yăchef Clay.
This passage is from the ''Imthumitil Păchlac'', a retranslation of the [[Verse:Tricin/Imθumitil|Imθumitil]] into Modern Naeng by Pida Yăchef Samarasang.


{{col-begin}}
{{col-begin}}
{{col-break}}
{{col-break}}
Modern Wdm.
Modern Naeng


''Mĭ ngith doan chea chmi dur es tach ĭmchäth mĭs mogor litheath. Fĭ Pĭda Brăwied chea sray bĭntăbiets: "Łănam mot mea ra hăngüs?"''
''Mĭ ngith doan chea chmi dur es tach ĭmchäth mĭs mogor litheath. Fĭ Pĭda Brăwied chea sray bĭntăbiets: "Łănam mot mea ra hăngüs?"''


''Swe chea chmi chnung e müets ĭmchäth hăsüs, se doan chäth chea plawăsma: "Șrüch stiw! Ruay mĭ tsum ĭmmognas tach dunse, ĭmmălin thaf müets, ĭmchustiw liew, ĭmchusmäch thaf müets, ĭmchumüets tach, te doan ĭmchutach."''
''Swe chea chmi chnung e müets ĭmchäth hăsüs, se doan chäth chea plawăsma: "Șrüch stiw! Ruay mĭ tsum ĭmmognas tach dunse, ĭmmălin thaf müets, ĭmchustiw liew, ĭmchusmech thaf müets, ĭmchumüets tach, te doan ĭmchutach."''


''Prăyon nga fĭ Pĭda Brăwied chea tăbiets: "Wăhang, hos ruay mea ra hăngüs, srüe placäp e do croth hĭboath șaf tĭ'uar?"''
''Prăyon nga fĭ Pĭda Brăwied chea tăbiets: "Wăhang, hos ruay mea ra hăngüs, srüe placäp e do croth hĭboath șaf tĭ'uar?"''
Line 869: Line 882:
''Fĭ Pida chea sngiem șaf chäth mĭ ngil, "Fĭ chäth se eth ruay hăltsrüeng mi finaw."''
''Fĭ Pida chea sngiem șaf chäth mĭ ngil, "Fĭ chäth se eth ruay hăltsrüeng mi finaw."''
{{col-break}}
{{col-break}}
Original (Classical Wdm.)
Original (Classical Naeng)


''Ngiiθ dur mogor se taχ χaaθ. "Măra łĭnam?" tăbits φin Pĭda Brăwid.''
''Ngiiθ dur mogor se taχ χaaθ. "Măra łĭnam?" tăbits φin Pĭda Brăwid.''


''Mi-ăngnuung căχθaaθ năθa emrĭtsal sen doon: "Șrüχ te-stiiw: taχ mognas, θaφ te-müts θraaφ, liw stăliiw, θaφ te-müts mălsaaχ, taχ mălüüts, doon tălaχ."''
''Mi-ăngnuung căχθaaθ năθa emrĭtsal sen doon: "Șrüχ te-stiiw: taχ mognas, θaφ te-müts θraaφ, liw stăliiw, θaφ te-müts sălmeχ, taχ mălüüts, doon tălaχ."''


''"Ǎna mee ra, srü hĭdeen croθ năθa?" tăbits φin Pĭda Brăwid.''
''"Ǎna mee ra, srü hĭdeen croθ năθa?" tăbits φin Pĭda Brăwid.''
138,726

edits

Navigation menu