Norþimris: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
3,361 bytes added ,  6 August 2017
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 177: Line 177:
|}
|}


====The 'Long' Vowels====
====The 'Long' Vowels and Diphthongs====
The distribution of Norþimris long vowels and diphthongs is complicated. In general there is a tendency to pronounce historically long vowels as diphthongs in most environments.
 
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center;"
! style="width: 100px; "|Dipthong
! style="width: 100px;" |Spellings
! style="width: 400px;" |Comments
|-
| /æː/
| ''iy''
|
|-
| /eə/
| ''ea''
|
|-
| /ei̯/
| ''ey''
|
|-
| (/i̯a/)
| ''ea''
| an allophone of /eə/ in initial position
|-
| /iə/
| ''ee, eu''
|
|-
| /ii̯/
| ''ei''
|
|-
| (/ɪu̯/)
| ''eu''
| dialectally
|-
| /oː/
| ''au, oo''
|
|-
| (/oə/)
| ''oo''
| an occasional allophone of /oː/ dialectally
|-
| /ɔu̯/
| ''ou''
|
|-
| /ʊu̯/
| ''uy''
|
|}
 
===Stress===
===Stress===
Primary stress is usually on the first syllable of a word (e.g. ''ápel, átermot, héfenlie''). The prefixes ''a-, be-'' and ''fer-'' do not usually bear stress, so the following element takes it (e.g. ''ahínt, fersétand'').  
Primary stress is usually on the first syllable of a word (e.g. ''ápel, átermot, héfenlie''). The prefixes ''a-, be-'' and ''fer-'' do not usually bear stress, so the following element takes it (e.g. ''ahínt, fersétand'').  
Line 1,124: Line 1,176:
|-
|-
| '''Þt Dreet Beid''' <br> Uur Faðer at is in hefen <br> Halud siy ðiy neam <br> Ðiy cinric becum <br> Ðiy wil wurð deon <br> On erd auṡ in hefen <br> Gie uss uur deylie leaff todey <br> An fergie uss uur scilds <br> Auṡ wie fergie uur scildiers <br> Leid not uss til costing <br> Auh free uss frea il <br> Þiyn is 't cinric an 't meyn an 't wuuder, for-ea <br> Amen
| '''Þt Dreet Beid''' <br> Uur Faðer at is in hefen <br> Halud siy ðiy neam <br> Ðiy cinric becum <br> Ðiy wil wurð deon <br> On erd auṡ in hefen <br> Gie uss uur deylie leaff todey <br> An fergie uss uur scilds <br> Auṡ wie fergie uur scildiers <br> Leid not uss til costing <br> Auh free uss frea il <br> Þiyn is 't cinric an 't meyn an 't wuuder, for-ea <br> Amen
| Our father who is in heaven <br> Hallowed be thy name <br> Thy kingdom come <br> Thy will be done <br> On earth as it is in heaven <br> Give us this day our daily bread <br> And forgive us our sins <br> As we forgive those who sin against us <br> Lead us not into temptation <br> But deliver us from evil <br> Thine is the kingdom and the power and the glory, forever <br> Amen
| '''The Lord's Prayer''' <br> Our father who is in heaven <br> Hallowed be thy name <br> Thy kingdom come <br> Thy will be done <br> On earth as it is in heaven <br> Give us this day our daily bread <br> And forgive us our sins <br> As we forgive those who sin against us <br> Lead us not into temptation <br> But deliver us from evil <br> Thine is the kingdom and the power and the glory, forever <br> Amen
|}
 
===The Night's Watch Pledge===
{| class="wikitable"
|-
! style="width: 500px;" | Norþimris !! style="width: 500px;" | English
|-
| ''''''T Neit Ward Eaþ'''''<br /> ''Neit gaðers an nuu agins miy ward.''<br /> ''Hit sal not end oð miy deeþ.''<br /> ''Ic sal tac nea wiyff, haud nea lands, faðer nea barns.''<br /> ''Ic sal beer nea bey an adel nea reuþ.''<br /> ''Ic sal leef an dey at miy stau.''<br /> ''Ic is 't sord in 't mirc. Ic is 't weacer on 't waus.''<br /> ''Ic is 't scheild at wards 't riycs o men.''<br /> ''Ic wed miy liyff an miyn ear til 't Neit Ward, þruh ðiss neit an ilc neit heðen.''
| '''The Night's Watch Pledge'''<br /> Night gathers, and now my watch begins.<br /> It shall not end until my death.<br /> I shall take no wife, hold no lands, father no children.<br /> I shall wear no crowns and win no glory.<br /> I shall live and die at my post.<br /> I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls.<br /> I am the shield that guards the realms of men.<br /> I pledge my life and honour to the Night's Watch, for this night and all the nights to come.<br />
|}
|}


Line 1,226: Line 1,287:
| ''Eedie Niw Yeer''
| ''Eedie Niw Yeer''
|}
|}
==Vocabulary==
[[Norþimris/Vocabulary|Vocabulary Page]]


==Personal Names==
==Personal Names==
Personal names are generally of Germanic origin, inherited from Old English and Old Norse, or have been borrowed at various periods from the Christian tradition.
===Masculine Names===
{| class="wikitable sortable"
|-
! style="width: 150px;" | Norþimris Name !! style="width: 150px;" |  English Equivalent !! style="width: 200px;" |  Alternate forms !! style="width: 250px;" | Notes
|-
| ''Aleff'' || Olaf || ||
|-
| ''Ander'' || Andrew || ''Andreas'' (Bib.), ''Anda'' ||
|-
| ''Arcel'' || || ||
|-
| ''Arnuyff'' || || ||
|-
| ''Ascel'' || || ||
|-
| ''Aumund'' || || ||
|-
| ''Becan'' || || ||
|-
| ''Cuþbret'' || Cuthbert || ''Cubret'', ''Cuda'' ||
|-
| ''Douffin'' || ''Dolfin'' || ||
|-
| ''Eyner'' || || ||
|-
| ''Eyric'' || ''Eric'' || ||
|-
| ''Fleuc'' || || ||
|-
| ''Gamel'' || || ||
|-
| ''Godfriþ'' || Godfrey, Geoffrey || ||
|-
| ''Gospatric'' || Gospatrick || ||
|-
| ''Haudan'' || ''Halfdan'' || ''Haufdan'' ||
|-
| ''Maþe'' || Matthew || ''Mateus'' (Bib.), ''Mata'' ||
|-
| ''Oswaud'' || ''Oswald'' || ||
|-
| ''Peeter'' || Peter || ''Petrus'' (Bib.), ''Peet'' ||
|-
| ''Rafen'' || Raven || ||
|-
| ''Rancel'' || || ||
|-
| ''Roscel'' || || ||
|-
| ''Rouff'' || Rolf, Ralph || ||
|-
| ''Yacob'' || James, Jacob || ''Yacobus'' (Bib.), ''Yaca'' ||
|-
| ''Yon'' || John || ''Yohanes'' (Bib.), ''Yona'' ||
|-
| ''Zacarie'' || Zachary || ''Zacarias'' (Bib.), ''Zaca'' ||
|}


[[Category:Conlangs]] [[Category:A posteriori]] [[Category:Germanic languages]] [[Category:Languages]] [[Category:West Germanic languages]]
[[Category:Languages]] [[Category:A posteriori]] [[Category:Germanic languages]] [[Category:Languages]] [[Category:West Germanic languages]]
803

edits

Navigation menu