8,513
edits
mNo edit summary |
m (→Verb phrase) |
||
Line 46: | Line 46: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
| phrase = Ихұчи | | phrase = Ихұчи бүссе. | ||
| IPA = [iˈxutɕi ˈbyssje] | | IPA = [iˈxutɕi ˈbyssje] | ||
| morphemes = и-хұч-и ∅- | | morphemes = и-хұч-и ∅-бүссе | ||
| gloss = <small>C1.SG</small>-run-<small>VIS</small>. <small>C1.SG</small>-woman. | | gloss = <small>C1.SG</small>-run-<small>VIS</small>. <small>C1.SG</small>-woman. | ||
| translation = The woman runs. | | translation = The woman runs. | ||
}} | }} | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
| phrase = Итуанашэ түнӆъым | | phrase = Итуанашэ түнӆъым бүссе. | ||
| IPA = [itwaˈnaʃɛ ˈtuǁ̃ɤm ˈbyssje] | | IPA = [itwaˈnaʃɛ ˈtuǁ̃ɤm ˈbyssje] | ||
| morphemes = и-туа-нашэ-и тұ-инӆъым ∅- | | morphemes = и-туа-нашэ-и тұ-инӆъым ∅-бүссе | ||
| gloss = <small>C1.SG</small>-<small>C2.SG.OBJ</small>-see-<small>VIS</small>. <small>C1.SG</small>-boy. <small>C1.SG</small>-woman. | | gloss = <small>C1.SG</small>-<small>C2.SG.OBJ</small>-see-<small>VIS</small>. <small>C1.SG</small>-boy. <small>C1.SG</small>-woman. | ||
| translation = The woman sees the boy. | | translation = The woman sees the boy. | ||
}} | }} | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
| phrase = Ицэйнашэхей цөнӆъым | | phrase = Ицэйнашэхей цөнӆъым бүссе. | ||
| IPA = [itsɛi̯ˈnaʃɛxei̯ ˈtsøǁ̃ɤm ˈbyssje] | | IPA = [itsɛi̯ˈnaʃɛxei̯ ˈtsøǁ̃ɤm ˈbyssje] | ||
| morphemes = и-цей-нашэ-хе-и цо-инӆъым ∅- | | morphemes = и-цей-нашэ-хе-и цо-инӆъым ∅-бүссе | ||
| gloss = <small>C1.SG</small>-<small>C2.PL.OBJ</small>-see-<small>-CLOSE_PAST-VIS</small>. <small>C1.PL</small>-boy. <small>C1.SG</small>-woman. | | gloss = <small>C1.SG</small>-<small>C2.PL.OBJ</small>-see-<small>-CLOSE_PAST-VIS</small>. <small>C1.PL</small>-boy. <small>C1.SG</small>-woman. | ||
| translation = The woman saw the boys. | | translation = The woman saw the boys. | ||
}} | }} | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
| phrase = Бахұчыуа | | phrase = Бахұчыуа ымбүссе. | ||
| IPA = [baxuˈtɕɤwa ɤmˈbyssje] | | IPA = [baxuˈtɕɤwa ɤmˈbyssje] | ||
| morphemes = ба-хұч-ыуа ыб- | | morphemes = ба-хұч-ыуа ыб-бүссе | ||
| gloss = <small>C1.PL</small>-run-<small>-NVIS</small>. <small>C1.PL</small>-woman. | | gloss = <small>C1.PL</small>-run-<small>-NVIS</small>. <small>C1.PL</small>-woman. | ||
| translation = The women run (I hear them). | | translation = The women run (I hear them). | ||
}} | }} | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
| phrase = | | phrase = Базэчашньимпъыр зэхатъи зэӵаньэ ҥуэйхыхиш ҥуэтүръыҥы ымбүссе башимае. | ||
| IPA = [ | | IPA = [ɓadzetɕaʃˈɲiʘ̃ɤɹ dzeˈxaǀi dzeˈtɬaɲɛ ŋʷei̯ˈxɤxiʃ ŋʷetyˈǃɤŋɤ ɤmˈbyssje baʃiˈmaje] | ||
| morphemes = ба- | | morphemes = ба-зэ-ча-ш-ньи-мпъы-р зэ-хатъи зэ-ӵаньэ ҥуэ-йхыхиш ҥуэ-тү-иръыҥы ым-бүссе ба-шимае | ||
| gloss = <small>C1.PL-C4.PL.OBJ-C5.DAT-CAUS</small>-eat-<small>-REMOTE_PAST-RENARR</small>. <small>C4.PL</small>-banana. <small>C4.PL</small>-red. <small>C5.PL</small>-baby. <small>C5.PL</small>-with-hunger. <small>C1.PL</small>-woman. <small>C1.PL</small>-short_haired. | | gloss = <small>C1.PL-C4.PL.OBJ-C5.DAT-CAUS</small>-eat-<small>-REMOTE_PAST-RENARR</small>. <small>C4.PL</small>-banana. <small>C4.PL</small>-red. <small>C5.PL</small>-baby. <small>C5.PL</small>-with-hunger. <small>C1.PL</small>-woman. <small>C1.PL</small>-short_haired. | ||
| translation = The short-haired women gave the red bananas to the hungry babies to eat. | | translation = The short-haired women gave the red bananas to the hungry babies to eat. | ||
}} | |||
Internal and external locatives (classes 6 and 7) are treated as objects. If they are not stative, they are however only marked as class 6/7 object in the verb, while the noun keeps its class marking but with a preposition. | |||
{{Gloss | |||
| phrase = Бажыхэнньыуа хоу ұдэнэй иӆұуи ҥа иӆұуитъиҥи илэшэ. | |||
| IPA = [ɓadʒɤxɛɲˈɲɤwa xou̯ uˈɗɛnɛi̯ iˈɬuwi ŋa iɬuwiˈǀiŋi iˈlɛʃɛ] | |||
| morphemes = ба-жы-хэннь-ыуа хоу ұ-дэнэй и-ӆұуи ҥа и-ӆұуитъиҥи и-лэшэ | |||
| gloss = <small>C1.PL-C6.OBJ-</small>-walk-<small>-NVIS</small>. to. <small>C3.SG</small>-park. <small>C1.SG</small>-girl. and. <small>C1.SG</small>-girlfriend. <small>C1.SG</small>-<small>3SG.GEN</small>. | |||
| translation = The girl and her girlfriend walk to the park. | |||
}} | |||
{{Gloss | |||
| phrase = Ижыӏэни ирӏыль ӆыхалыдиль. | |||
| IPA = [idʒɤˈɁɛni iˈǃ͡qχɤi̯ ɬɤxalɤˈdii̯] | |||
| morphemes = и-жы-ӏэн-и и-рӏыль ӆы-халыдиль | |||
| gloss = <small>C1.SG-C6.OBJ-</small>-be_located-<small>-VIS</small>. <small>C1.SG</small>-fish. <small>C6.SG</small>-fridge. | |||
| translation = The fish is in the fridge. | |||
}} | |||
{{Gloss | |||
| phrase = Меҥльашичъхұм хеоуто. | |||
| IPA = [mjeŋjaˈʃiǂxum xeˈou̯to] | |||
| morphemes = меҥ-льа-шичъ-хұм хе-оуто | |||
| gloss = <small>1SG.SUBJ-C7.OBJ-</small>-wait-<small>-FUT</small>. <small>C7.SG</small>-car. | |||
| translation = I'll wait outside the car. | |||
}} | }} | ||
edits