Togarmite: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
720 bytes added ,  15 September 2021
m
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 387: Line 387:
|-
|-
! future
! future
| ''ėbe xþėb''
| ''nėx bė xþėb''
| ''tėbe xþėb''
| ''aþ/eþ bė xþėb''
| ''jėbe xþėb''
| ''hu bė xþėb''
| ''nėbe xþėb''
| ''nan bė xþėb''
| ''tėbu xþėb''
| ''aþøm bė xþėb''
| ''jėbu xþėb''
| ''høm bė xþėb''
|-
|-
! perfect
! perfect
Line 469: Line 469:
|-
|-
! future
! future
| ''ėbe nwėm''
| ''nėx bė nwėm''
| ''tėbe nwėm''
| ''aþ/eþ bė nwėm''
| ''jėbe nwėm''
| ''hu/hi bė nwėm''
| ''nėbe nwėm''
| ''nan bė nwėm''
| ''tėbu nwėm''
| ''aþøm bė nwėm''
| ''jėbu nwėm''
| ''høm bė nwėm''
|-
|-
! perfect
! perfect
Line 1,119: Line 1,119:


===''fe'' 'to be'===
===''fe'' 'to be'===
The verb ''fe'' 'to be' is perhaps the most irregular verb of the language; it displays suppletion and it uses the Proto-Semitic suffix conjugation in the past tense.
The verb ''fe'' 'to be' is perhaps the most irregular verb of the language; it uses the Proto-Semitic suffix conjugation in the past tense.
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="width: 700px; text-align:center;"
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="width: 700px; text-align:center;"
|+ ''fe'' 'to be'
|+ ''fe'' 'to be'
Line 1,139: Line 1,139:
|-
|-
! past progressive; past subjunctive
! past progressive; past subjunctive
| ''nėx fiþ wyfė''
| ''nėx fiþ ''
| ''aþ fiþ wyfė''
| ''aþ fiþ ''
| ''hu fė wyfė''
| ''hu fė ''
| ''nan fu wyfė''
| ''nan fu ''
| ''aþøm fu wyfė''
| ''aþøm fu ''
| ''høm fu wyfė''
| ''høm fu ''
|-
|-
! present
! present
Line 1,155: Line 1,155:
|-
|-
! present progressive
! present progressive
| ''nėx lu 'fė''
| ''nėx lu fė''
| ''aþ/eþ lu 'fė''
| ''aþ/eþ lu fė''
| ''hu/hi lu 'fė''
| ''hu/hi lu fė''
| ''nan lu 'fė''
| ''nan lu fė''
| ''aþøm lu 'fė''
| ''aþøm lu fė''
| ''høm lu 'fė''
| ''høm lu fė''
|-
|-
! present subjunctive
! present subjunctive
| ''yfijan''
| ''nėx yfijan''
| ''tyfijan''
| ''aþ yfijan''
| ''jyfijan''
| ''hu fijan''
| ''nyfijan''
| ''nan fijan''
| ''tyfijun''
| ''aþøm fijan''
| ''jyfijun''
| ''høm fijan''
|-
|-
! future
! future
| ''ėbe fėþ''
| ''nėx bė fėþ''
| ''tėbe fėþ''
| ''aþ bė fėþ''
| ''jėbe fėþ''
| ''hu bė fėþ''
| ''nėbe fėþ''
| ''nan bė fėþ''
| ''tėbu fėþ''
| ''aþøm bė fėþ''
| ''jėbu fėþ''
| ''høm bė fėþ''
|-
|-
! imperative
! imperative
Line 1,188: Line 1,188:
|-
|-
! w-form
! w-form
|colspan=6| ''wyfė''
|colspan=6| ''''
|-
|-
! infinitive
! infinitive
Line 1,362: Line 1,362:
|-
|-
! past subjunctive
! past subjunctive
| ''hwiti wasar''
| ''nėx fiþ wasar''
| ''hwit wasar''
| ''aþ fiþ wasar''
| ''hwė wasar''
| ''hu fė wasar''
| ''hwinė wasar''
| ''nan fu wasar''
| ''hwitøm wasar''
| ''aþøm fu wasar''
| ''hwu wasar''
| ''høm fu wasar''
|-
|-
! present
! present
Line 1,378: Line 1,378:
|-
|-
! future
! future
| ''ėbe sėr''
| ''nėx bė sėr''
| ''tėbe sėr''
| ''aþ bė sėr''
| ''jėbe sėr''
| ''hu bė sėr''
| ''nėbe sėr''
| ''nan bė sėr''
| ''tėbu sėr''
| ''aþøm bė sėr''
| ''jėbu sėr''
| ''høm bė sėr''
|-
|-
! w-form
! w-form
Line 1,499: Line 1,499:


==Syntax==
==Syntax==
=== Stative and dynamic passive ===
=== The auxiliary ''bė'' ===
The defective auxiliary ''bė'' (inf. and w-form ''bė'', past/imperative ''bu''; related to Hebrew בא 'to come')  is used to form dynamic passives.
The defective auxiliary ''bė'' (inf. and w-form ''bė'', past/imperative ''bu''; related to Hebrew בא 'to come')  is used to form dynamic passives and the future.


* ''Yn galt bė fyþuh'' = The door is opening (being opened)
* ''Yn galt bė fyþuh'' = The door is opening (being opened)
* ''Yn galt bu fyþuh'' = The door (was) opened
* ''Yn galt bu fyþuh'' = The door (was) opened
* ''Yn galt fyþuh'' = The door is open (lit. opened)
* ''Yn galt fyþuh'' = The door is open (lit. opened)
* ''David bė fþėh yn galt'' = David will open the door


===Faulty accusative marker===
===Faulty accusative marker===
Line 1,524: Line 1,525:
*"if" = ''em''
*"if" = ''em''
*"then" = ''šøm''
*"then" = ''šøm''
*"though" = ''ax''
*"though" = ''ax'', ''xenax''


===Relative clauses===
===Relative clauses===
Line 1,702: Line 1,703:
''Yn xabš w' yn frasi''
''Yn xabš w' yn frasi''


''Xabš ly žė lė fė šamry ly re frasi: had gor myrxabt škul, had mol hemly xbur, wy had mol bennės by fiz. Yn xabš mar: "Mrur li yn leb, moran nėx wyri bennės wyrxab frasi." Yn frasi mar: "Ažen, xabš! Mrur lanė yn leb moran nan wyri žinė: bennės, ym bol, woši lau mylbast mum me šamry lyn xabš. Wy lėš lyn xabš šamry." Moran yn xabš smaȝ žinė, hu mnaȝ lid yn šde.''
''Xabš ly žė lė fė šamry ly jar frasi: had gor myrxabt škul, had mol hemly xbur, wy had mol bennės by fiz. Yn xabš mar: "Mrur li yn leb, moran nėx wyrė bennės wyrxab frasi." Yn frasi mar: "Ažen, xabš! Mrur lanė yn leb moran nan wyrė žinė: bennės, ym bol, woši lid afau mylbast mum me šamry lyn xabš. Wy lėš lyn xabš šamry." Moran yn xabš smaȝ žinė, hu mnaȝ lid yn šde.''


Old Tog.:
Old Tog.:
Line 1,708: Line 1,709:
''An xabše wan φarasīn''
''An xabše wan φarasīn''


''Χabše, žė lė hawė šamre lawh, φarasīn yarʔi: yagōr ʔaħād marχabaθ šakūlaθ, wa-yaħmōl ʔaħād ħemle χabūr, wa-yaħmōl ʔaħād ħaφīzan ʔinės. Yāmār an χabše: Mār lī an lēb, bi-riʔėθī ʔinės rėχib φarasīn. Yāmārū an φarasīn: Sumaʕ an χabše! Mār lanė an lēb bi-riʔėθinė žīnė: ʔinės an baʕle yaʕšē lawh malbasaθ ħamūmaθ mēn šamre an χabšīn. Wa-lėš len-χabše šamre. Bi-šimėʕ an χabše žīnė, yamnāȝ ʔilė an šadi.''
''Χabše, žė lė hawė šamre lawh, φarasīn yarʔe: yagōr ʔaħād marχabaθ šakūlaθ, wa-yaħmōl ʔaħād ħemle χabūr, wa-yaħmōl ʔaħād ħaφīzan ʔinės. Yāmār an χabše: Mār lī an lēb, bi-riʔėθī ʔinės rėχib φarasīn. Yāmārū an φarasīn: Sumaʕ an χabše! Mār lanė an lēb bi-riʔėθinė žīnė: ʔinės an baʕle yaʕšē lawh malbasaθ ħamūmaθ mēn šamre an χabšīn. Wa-lėš len-χabše šamre. Bi-šimėʕ an χabše žīnė, yamnāȝ ʔilė an šadi.''
 
Hebrew:
 
{{rtl|הכבש והסוסים}}
 
{{rtl|כבש שכבר לא היה לו צמר ראה סוסים: אחד גרר מרכבה כבדה, אחד נשא משא גדול, ואחד נשא בן אדם וזז מהר. אמר הכבש: כואב לי לראות איך בן אדם רוכב סוסים. אמרו הסוסים: "הקשב, כבש, כואב לנו לראות זאת: בן אדם, האדון, עושה לעצמו בגד חמים מצמרו של הכבש. ולכבש כבר אין צמר." לאחר ששמע זאת, ברח הכבש לתוך המישור.}}


===Lysėn þėgami, lysėn þlul===
===Lysėn þėgami, lysėn þlul===
Line 1,740: Line 1,747:
''Ym mgiluþ lym malx ȝal yn þrøn lau''
''Ym mgiluþ lym malx ȝal yn þrøn lau''
''Bė xliliþ gruf dax by gali bor.''
''Bė xliliþ gruf dax by gali bor.''
''Aþøm, žė waþi mancabta hė,''
''Aþøm, žė waþė mancabta hė,''
''Ȝabry hen yn Ylėh lawani ȝlėn arþ.''
''Ȝabry hen yn Ylėh lawani ȝlėn arþ.''
''Xøl lanė mødajan ȝal ym parkisi lanė;''
''Xøl lanė mødajan ȝal ym parkisi lanė;''
Line 1,758: Line 1,765:
<poem>
<poem>
'''Weþyhmem lidax'''
'''Weþyhmem lidax'''
Xenax tėbe wymauþ in xlėþ,
Xenax aþ bė mėþ in xlėþ,
Nėx yrþybec nym mimuþ lax,
Nėx yrþybec nym mimuþ lax,
Ym mimuþ žė azė'en yn hakranuþ,
Ym mimuþ žė azė'en yn hakranuþ,
Yn ȝyli lyn wedȝy;
Yn ȝyli lyn wedȝy;
Yn gant žė lax sþul in žinė rybuȝ admyþ
Yn gant žė lax sþul in žinė rybuȝ admyþ
Wy tėbe nyžėr lid dwari.
Wy žė aþ bė nyžėr lid dwari.
</poem>
</poem>


Line 1,775: Line 1,782:


===UDHR===
===UDHR===
''Xøl nės mewølad rur w' is in akšoprepja wy žyxawi. Høm møþyhanan ȝym ložeki wy synidisi wy høbu ly parkus lid hawdud in ruh l'ahwuþ.''
''Xøl nės mewølad rur w' is in akšoprepja wy žyxawi. Høm møþyhanan by ložeki wy synidisi wy høbu parkus lid hawdud in ruh l'ahwuþ.''




138,726

edits

Navigation menu