Verse:Irta/English/Non-Azalic etyma: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 42: Line 42:
*''saga'' from L-Arabic ''sāgā''
*''saga'' from L-Arabic ''sāgā''
*"fiasco" <- An Bhlaoighne "fias có"
*"fiasco" <- An Bhlaoighne "fias có"
*''trumpet'' and ''drum'' from Padmanābha
*''trumpet'' from Padmanābha


Padmanábha? L-Arabic?
Padmanábha? L-Arabic?

Revision as of 06:29, 1 February 2020

A list of English words not inherited from Proto-Azalic. (with etymologies different from Earth etymologies)

Most Arabic loans in English instead come from an unrelated Camalic language.

Semitic

  • dint as in by dint of from Togarmite dint 'judgment, sentence', from the root √d-(j)-n 'to opine, to judge'
  • main meaning 'high seas' from Togarmite mein 'water' (cognate to Hebrew מים máyim)
  • siren from Togarmite seiran 'alarm, smoke signal' from the root √s-(j)-r 'to call, to warn' (hypothetical cognate to Hebrew שר shar 'to sing').
  • weird from Togarmic wierd 'conspicuous' < OTog wėrēd, active participle of warād 'to appear, to descend'
  • fellow from OTog φallāh
  • sure, ensure, assure, insure from Togarmite yšur (related to Hebrew אישר ʔiššér 'to confirm' and אשר ʔăšer a relativizer originally meaning 'place')
  • ennui from Togarmite anúj 'angst', originally 'suffering' in Early Modern Togarmite but it fell out of use and was revived as a philosophical term meaning 'existential angst'; in turn borrowed from Cubrite ąnúy, inherited from Hebrew עינוי (hā-)ʕinnuy 'torment, torture' (root ʕ-n-y "poor, affliction", doublet of native Togarmite ȝanėþ 'to need')
  • elite from Aramaic עליתא ʕelitå "upper story"
  • keen meaning 'to wail, to lament' from Cubrite kín 'weeping, lament', from Hebrew קינה *kʼīnā 'lament'; a common synonym of 'mourn, lament' in Jewish English, influenced by the Hebrew
  • host (first used as a verb 'to provide hospitality') from Cubrite hóst 'hospitality, accommodation; things provided for such purpose' < Early Modern *hást (trap-bath) < Ancient Cubrite ħast "generosity, kindness" < Biblical Hebrew חסד 'grace' (TibH ħéseḋ)
  • dude from Cubrite túd 'bro', from Hebrew דוד *dōd 'beloved'
  • mesmerize from Togarmite myzmerezi "to play the myzmer"
  • hobby from Togarmite habi

Indo-Iranian and Mixolydian

  • bad, from Naušahri bad
  • shelter, from Mixolydian šeltər <- šeltrą, ultimately from ḱel-dʰrom
  • curry, from Mixolydian kari <- karyą, ultimately from gʷʰor-yom (lit. "warm" or "cooked")
  • vessel, from Mixolydian vesəl <- veslą, ultimately from *weǵʰ-slom (cognate with Czech veslo "oar")
  • sauna from Mixolydian snono <- PIE sneh2on-eh2
  • path from Mixolydian paθ, from Old Nomadic Mixolydian paθą "flight", from PIE poth2om

Italo-Celtic

  • land, from Gaulish landā <- *lendʰ
  • island, from Norman isle and Gaulish landā
  • tread, trot; ultimately from Proto-Celtic *tregess "foot"
  • eigenvalue <- Galatian aegen <- h₂eyḱ-iHn-eh₂
  • fiddle <- Latin fidicula <- fidēs <- Greek sphídē

Qivattutannguaq

  • zillion from zilliun '10,000'

Camalic

  • dance, from Padmanābha danseo, from the root dan (rhythm; onomatopoetic)
  • wife from Padmanābha wayeoph (lady, Mrs.)
  • canola from L-Arabic
  • saga from L-Arabic sāgā
  • "fiasco" <- An Bhlaoighne "fias có"
  • trumpet from Padmanābha

Padmanábha? L-Arabic? fíl "to feel" twitj "to twitch" wíd "weed" rén "rain" gárlic, líc "garlic, leek" brod "broad" síl "seal" slíp "to sleep" hapí "happy"

Palkhan

  • dolma from Palkhan ṇtōḷma-dākiya "grape leaf"
  • sushi from Naušahri suši <- suš "seaweed", from Palkhan sūṣa "seaweed"
  • pilaf from Naušahri pelav, from Palkhan pḷāv- "to mix"
  • extravaganza from Palkhan kṣṭravagāṃza, from Latin extrāvagantia
  • balcony from Palkhan baḷakōṇi
  • stanza from Palkhan ṣṭhāṃza "thesis", semantically drifted from Latin stāntia
  • patio from Palkhan paṭṭiya "lawn"

Greek

mezzanine?

Ex nihilo

  • glissando, originally a phonetics term