Contionary:nyakur
Jump to navigation
Jump to search
Rokadong
Pronunciation
(Pahang) IPA: [ˈɲakʊɾꜜ] (dune (dune))
Etymology
From Classical Nenta niakurə, which likely had the meaning of "to romance" rather than "to love", given nyakur taking the agent as the person experiencing love, unlike most emotion verbs in Rokadong.
Verb
{KuR (nyakur)
- to love (as in, romance)
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Conjugation
| Conjugation of nyakur | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Tense | rem.pst | pst | pre | fut | rem.fut | |
| nyakurkapán | nyakurpan | nyakur | nyakurdin | nyakurkedin | ||
| Aspect | prf | hab | caus | cont | sem | nvol |
| nyakur | bélnyakur | tenanyakur | annyakuron | ínnyakurar | dahnyakuron | |
| Mood | imp | hyp | cond | |||
| nyakurten | nyakurkedin | nyakurda | ||||
| Topic | av | pv | ||||
| mannyakur | kányakur | |||||
Usage notes
- Not to be confused with kigítar, the reduplicated form of gítar that also is generally translated as to love, especially as, unlike that verb, the subject of nyakur is actually the person who loves, not the thing being loved.
Related terms
Derived terms
- nyako (nyako)