138,759
edits
mNo edit summary |
m (IlL moved page Wiebian/Lexicon to Wiobian/Lexicon without leaving a redirect) |
||
(475 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Pfeune (also called Maneiung) = the Pfiune river in Northern Etalocin, the homeland of the Wiebians | |||
* | Lakrutz = a spring festival | ||
Jänden, Jand = animal | |||
Würlen, Wurl = bird (*đosir) -- plural umlaut was removed by analogy | |||
Eilend = island (linguists aren't sure if it was native Talmic, from *īr-and-, or borrowed directly from English in modern times, or is a hybrid of Hebrew "i" and English "island", or borrowed from French "île") | |||
Rlung (m) = breath, soul, spirit, sgv ''Rlüngen'' 'moment' | |||
naoi = with (instrumental), through (~ Eevo nai) | |||
* | meit- = to give (past tense ''mitt'') | ||
Meitel / Mittel = present | |||
* | mit = if | ||
* | |||
* | mingen = modern (from mi phing-im-) | ||
Jener (m) = water | |||
Mälen, Mal (m) = tree (*mār-) | |||
Ferr (m) = name (*veli-) | |||
*'' | |||
*'' | Kammel (f) = woman (kamr-, kamn-) | ||
* | |||
* | Zecht (m) = child (tektis) | ||
Bande (f) = meat (*bandoy) | |||
Isch (m) = language (φeskos) | |||
Rlut (m) = laughter (*3rōdos) | |||
*'' | |||
* | Gräten, Grat (m) = god (*glādos) | ||
alt = old (*ārdom) | |||
* | |||
Keks (m) = cookie (from a derivative of kaxs 'eat') | |||
* | |||
Ande (f) = sun (andū) | |||
leißen = I wash (*rī/riyV-tVn) | |||
Rlack (m) = crow (PTal *qrakkos) | |||
Rlieh (f) = sanctuary (''*qreuφoi'') | |||
* "Rlieh algebra" | |||
zweiden -- to pass by (*θwīθVn) | |||
schrlaoien = to sprout (sqroi-) | |||
Daoi (m) = valley (dawis) | |||
Gaoin (m) = root (goinim) | |||
Aoiß (m) = fat (aitt-) | |||
Wlaoige (f) = wave (δlay-) | |||
Schwaoich (m) = bow (*swoykwos) | |||
Baoinung (m) = lord (boyn 'high' + -ung honorific, can it be related to Eevo -wñ?) | |||
kraoi (prep) = after (borrowed from Early Crackfic-Trician Semitic *2axray?) | |||
Waoisten = a spring festival (*δoi-stan-, the -sten part is related to Stánsa) | |||
Staoiß (f) = grace, mercy | |||
Baoiße (f) = tower | |||
baoichen = I lift up | |||
haoiben = I bring | |||
Schmaoi (f) = border (*smoyī) | |||
schwaoiben = I load up, geschwaoiben = I trust, believe | |||
raoien = to rest (from *lawī) | |||
spaoigen = to seek (not inherited) | |||
Schrlaoitsch = rapid burst through a small opening | |||
kaoifen = to request |
edits