Verse:Irta/Icelandic Gaelic: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
'''Irish in the [[Albionian]] timeline''' has absorbed significant Albionian influence, and Slavic elements even penetrated grammar and grammatical morphemes.
'''Irish in the [[Albionian]] timeline''' has absorbed significant Slavic (e.g. [[Albionian]]) influence, and Slavic elements even penetrated grammar and grammatical morphemes.
==History==
The Protestant Reformation culminated in the establishment of a form of Protestantism as the state religion of Albion, and Albionian became associated with Protestantism. So the Catholic Church promoted the Irish language in Ireland as part of its Counter-Reformation program, which involed cconstructing the Irish identity as being Catholic and anti-Albionian. The program included purifyig Irish by removing Slavic words and some Slavic morphology; however, it was not entirely successful, as Slavic had already penetrated deep into the function words and grammatical morphology.
==Todo==
==Todo==
''beidbhéid'' (m) = bear (from Slavic, plus ''mh/bh'' confusion)
''beidbhéid'' (m) = bear (from Slavic, plus ''mh/bh'' confusion)
Default verbing suffix is ''-uaigh'' (''-uaim, -uair, -uann sé, -uaimid, -uaithid, -uann siad'', verbnoun ''-ú'' or colloquially ''-uainí''), from Slavic ''-ovati'' verbs
Default verbing suffix is ''-uaigh'' (''-uaim, -uair, -uann sé, -uaimid, -uaithid, -uann siad'', verbnoun ''-ú'' or colloquially ''-uainí''), from Slavic ''-ovati'' verbs
*e.g. ''companuaigh'' = to compose music (From Albionian ''componowaṫ'')
*e.g. ''companuaigh'' = to compose music (From Albionian ''componowaṫ'')
140,341

edits

Navigation menu