140,353
edits
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 120: | Line 120: | ||
'''אן תּנא קמא איס אן תּנא בּתרא''' | '''אן תּנא קמא איס אן תּנא בּתרא''' | ||
== ''Tăhînăs'' (Tkhines) == | == ''Tăhînăs'' (Tkhines) == | ||
Giem ărăd, Hășéym, ă Zhey ăģ Yisróal, gu rev tü ney | Giem ărăd, Hășéym, ă Zhey ăģ Yisróal, gu rev tü ney cłîņ ăr ăn ürni gum, ziř ă to thü ăr ăn nech ăģ ăr-moř Hană, ăn năvie ă to ney ürni fhăyn mac, ăn novi Șmüel. Gu rev ăn zchüs çi ă ... . Gu re mișă, ă mhaydăn găd, [...] îs ney břeth lenăv, fer ă bis gro ģe ăr ăn Tură îs ă bis yori ziř ăn tel măyv găd, măr łus břo înș ăn finlîs Yidăch son ăn tiferăs Yisroal. Omeyn. | ||
I pray unto You, Lord God of Israel, that You consider my prayer as You did that of Mother Hanno, the prophetess who prayed for a son, the prophet Șmüel. May her zchüs [merit] stand me in good stead. May I, Your maidservant, who am with child (Your creation!), carry full term and give birth to a healthy child who will become a pious Jew and serve You heart and soul; one who will love Torah and be God-fearing according to Your holy will, a beautiful plant in the Jewish vineyard for the beauty of Israel [tiferăs Yisroal]. Omeyn. (originally in Yiddish, translated by Norman Tarnor, A Book of Jewish Women's Prayers: Translations from the Yiddish) | I pray unto You, Lord God of Israel, that You consider my prayer as You did that of Mother Hanno, the prophetess who prayed for a son, the prophet Șmüel. May her zchüs [merit] stand me in good stead. May I, Your maidservant, who am with child (Your creation!), carry full term and give birth to a healthy child who will become a pious Jew and serve You heart and soul; one who will love Torah and be God-fearing according to Your holy will, a beautiful plant in the Jewish vineyard for the beauty of Israel [tiferăs Yisroal]. Omeyn. (originally in Yiddish, translated by Norman Tarnor, A Book of Jewish Women's Prayers: Translations from the Yiddish) |
edits