Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 4: Line 4:
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big><!--
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big><!--
* אנט איקלאַז׳ ''ănd igláģ'' (m) (jocular) 'using deuterotonic verbs in Ăn Yidiș' (literally 'Gaelicization', modeled after ''i3rāb'')-->
* אנט איקלאַז׳ ''ănd igláģ'' (m) (jocular) 'using deuterotonic verbs in Ăn Yidiș' (literally 'Gaelicization', modeled after ''i3rāb'')-->
* אקאסאר&#1523; ''ăgăsăř'' (m) 'histrionic person' (Ăn Yidiș ''ăgăs'' is an emphatic, often poetic word compared to ''is'')
* אקאסאר&#1523; ''ăgăsăř'' (m) 'histrionic person' (false friend with Irish ''agusóir''; Ăn Yidiș ''ăgăs'' is an emphatic, often poetic word compared to ''is'')
* ףאש ''făș'' (f) 'rest'
* ףאש ''făș'' (f) 'rest'
** ''Feami mi ła ăģ făș.'' 'I need a day of rest.'
** ''Feami mi ła ăģ făș.'' 'I need a day of rest.'
139,627

edits

Navigation menu